| 一一 | yīyī | по одному | 
| 一不小心 | yī bù xiǎoxīn | по неосторожности | 
| 一个劲儿 | yīgèjìnr / yīgejìnr | непрерывно | 
| 一举 | yījǔ | одним махом | 
| 一举一动 | yī jǔ yī dòng / yì jǔ yí dòng | каждое движение | 
| 一事无成 | yī shì wú chéng / yí shì wú chéng | ничего не добиться | 
| 一体 | yītǐ / yìtǐ | одно целое | 
| 一刹那 | yīchànà / yíchànà | мгновенно | 
| 一动不动 | yī dòng bù dòng | абсолютно неподвижный | 
| 一卡通 | yīkǎtōng / yìkǎtōng | универсальная карта | 
| 一味 | yīwèi | всё время | 
| 一回事 | yīhuíshì / yíhuíshì | одно и то же | 
| 一塌糊涂 | yī tā hú tú / yì tā hú tú | неразбериха | 
| 一声不吭 | yī shēng bù kēng / yì shēng bù kēng | не проронить ни звука | 
| 一大早 | yīdàzǎo / yídàzǎo | ранним утром | 
| 一天到晚 | yītiān dàowǎn / yìtiān dàowǎn | с утра до вечера | 
| 一头 | yītóu / yìtóu | с одной стороны | 
| 一如既往 | yīrú jìwǎng / yì rú jì wǎng | как и прежде | 
| 一家人 | yījiārén / yìjiārén | вся семья | 
| 一帆风顺 | yī fān fēng shùn / yì fān fēng shùn | гладко, как по маслу | 
| 一干二净 | yī gān èr jìng / yì gān èr jìng | подчистую, без остатка | 
| 一年到头 | yīniándàotóu / yìniándàotóu | круглый год | 
| 一应俱全 | yī yīng jù quán / yì yīng jù quán | имеется абсолютно всё | 
| 一度 | yīdù / yídù | однажды, раньше | 
| 一心 | yīxīn / yìxīn | от всего сердца | 
| 一心一意 | yī xīn yī yì / yì xīn yí yì | всей душой, всем сердцем | 
| 一成不变 | yī chéng bù biàn / yì chéng bú biàn | неизменный | 
| 一手 | yīshǒu | умение | 
| 一技之长 | yī jì zhī cháng / yí jì zhī cháng | познания в одной узкой области | 
| 一把手 | yībǎshǒu / yìbǎshǒu | мастер | 
| 一揽子 | yīlǎnzi / yílǎnzi | комплексный | 
| 一旁 | yīpáng / yìpáng | сбоку | 
| 一无所有 | yī wú suǒyǒu / yì wú suǒyǒu | ничего не иметь | 
| 一无所知 | yī wú suǒ zhī | ничего не знать | 
| 一早 | yīzǎo | рано утром | 
| 一晃 | yīhuàng / yíhuàng | вмиг | 
| 一概 | yīgài / yígài | всё без исключения | 
| 一概而论 | yī gài ér lùn / yí gài ér lùn | обобщать | 
| 一毛不拔 | yī máo bù bá / yì máo bù bá | крайне скупой | 
| 一目了然 | yī mù liǎo rán / yí mù liǎo rán | совершенно очевидно | 
| 一眼 | yīyǎn | с первого взгляда | 
| 一瞬间 | yīshùnjiān / yíshùnjiān | мгновенно | 
| 一筹莫展 | yīchóu mòzhǎn | не знать, как быть | 
| 一系列 | yīxìliè / yíxìliè | ряд, серия | 
| 一线 | yīxiàn / yíxiàn | луч | 
| 一经 | yījīng | как только, немедленно после | 
| 一言一行 | yī yán yī xíng | каждое слово и каждый поступок | 
| 一言不发 | yīyánbùfā | хранить молчание | 
| 一连 | yīlián / yìlián | подряд | 
| 一连串 | yīliánchuàn / yìliánchuàn | цепь | 
| 一锅粥 | yīguōzhōu | беспорядок, неразбериха | 
| 一长一短 | yī cháng yī duǎn / yì cháng yì duǎn | длинно и нудно говорить | 
| 一阵 | yīzhèn / yízhèn | период времени | 
| 一面 | yīmiàn / yímiàn | одна сторона | 
| 一鼓作气 | yī gǔ zuò qì / yì gǔ zuò qì | на одном дыхании | 
| 丁 | dīng | кубики мяса или овощей | 
| 七嘴八舌 | qī zuǐ bā shé | говорить наперебой | 
| 万万 | wànwàn | абсолютно | 
| 万分 | wànfēn | в высшей степени | 
| 万古长青 | wàngǔchángqīng | вечно молодой, вечно цветущий | 
| 万无一失 | wàn wú yī shī | абсолютно надёжный, безупречный | 
| 万能 | wànnéng | всемогущий | 
| 三番五次 | sān fān wǔ cì | много раз, многократно | 
| 三维 | sānwéi | 3D | 
| 三角 | sānjiǎo | треугольник; треугольный | 
| 上任 | shàngrèn | вступить в должность | 
| 上司 | shàngsi | начальник, босс | 
| 上场 | shàngchǎng | выйти на площадку | 
| 上头 | shàngtou | начальство | 
| 上岗 | shànggǎng | занять пост | 
| 上报 | shàngbào | опубликованный | 
| 上方 | shàngfāng | верх | 
| 上旬 | shàngxún | первая декада месяца | 
| 上映 | shàngyìng | выйти в прокат | 
| 上期 | shàngqī | предыдущий срок | 
| 上流 | shàngliú | наилучший | 
| 上游 | shàngyóu | верхнее течение реки, верховье | 
| 上火 | shànghuǒ | страдать от избытка внутреннего жара | 
| 上瘾 | shàngyǐn | входить в дурную привычку | 
| 上空 | shàngkōng | в воздухе, над землёй | 
| 上诉 | shàngsù | обжаловать | 
| 上调 | shàngtiáo | поднять | 
| 上述 | shàngshù | вышеупомянутый | 
| 上限 | shàngxiàn | верхний предел | 
| 下一代 | xiàyīdài / xiàyídài | будущее поколение | 
| 下乡 | xiàxiāng | ехать в деревню | 
| 下令 | xiàlìng | отдать приказ | 
| 下决心 | xiàjuéxīn | решать, принимать решение | 
| 下功夫 | xià gōngfū | прилагать усилия | 
| 下台 | xiàtái | уйти с политической арены, сложить полномочия | 
| 下场 | xiàchǎng | покинуть спортивную площадку | 
| 下坠 | xiàzhuì | упасть, выпасть | 
| 下属 | xiàshǔ | подчинённый | 
| 下山 | xiàshān | спуститься с гор | 
| 下岗 | xiàgǎng | потерять работу | 
| 下意识 | xiàyìshí | машинально | 
| 下手 | xiàshǒu | начать | 
| 下旬 | xiàxún | третья декада месяца | 
| 下期 | xiàqī | предстоящий период | 
| 下棋 | xiàqí | играть в шахматы | 
| 下海 | xiàhǎi | начать заниматься бизнесом | 
| 下游 | xiàyóu | нижнее течение | 
| 下级 | xiàjí | нижестоящий | 
| 下落 | xiàluò | местонахождение | 
| 下调 | xiàtiáo | понизить | 
| 下跌 | xiàdiē | падение | 
| 不为人知 | bù wéi rén zhī | никому не известный | 
| 不了了之 | bùliǎo liǎozhī | бросить дело, не доведя его до конца | 
| 不予 | bùyǔ | отказаться | 
| 不亚于 | bùyàyú | не хуже чем | 
| 不亦乐乎 | bù yì lè hū / bú yì lè hū | в высшей степени | 
| 不以为然 | bù yǐ wéi rán | не считать правильным | 
| 不假思索 | bù jiǎ sī suǒ | не задумываясь | 
| 不像话 | bùxiànghuà / búxiànghuà | Безобразие! | 
| 不准 | bùzhǔn | нельзя | 
| 不利于 | bùlì yú | не приносить пользы | 
| 不可思议 | bùkě sīyì | непостижимый | 
| 不可避免 | bùkě bìmiǎn | неизбежный | 
| 不同寻常 | bùtóng xúncháng | необычный, незаурядный | 
| 不如说 | bùrú shuō | лучше сказать | 
| 不妨 | bùfáng | следовало бы | 
| 不定 | bùdìng | неопределённый, нерешённый | 
| 不宜 | bùyí | несоответствующий | 
| 不容 | bùróng | не позволять | 
| 不屑 | bùxiè / búxiè | считать ниже своего достоинства | 
| 不已 | bùyǐ | не прекращаясь | 
| 不平 | bùpíng | несправедливость | 
| 不得已 | bù dé yǐ | только и остаётся, что | 
| 不得而知 | bù dé ér zhī | невозможно выяснить | 
| 不惜 | bùxī | не пожалеть, не остановиться перед | 
| 不慎 | bùshèn / búshèn | неосторожно | 
| 不懈 | bùxiè / búxiè | неустанный | 
| 不景气 | bùjǐngqì | застой, стагнация | 
| 不服 | bùfú | не подчиняться, не согласиться | 
| 不服气 | bùfúqì | не быть согласным | 
| 不正之风 | bù zhèng zhī fēng | порочный стиль | 
| 不理 | bùlǐ | игнорировать | 
| 不用说 | bùyòng shuō / búyòng shuō | разумеется | 
| 不由得 | bùyóude | невольно | 
| 不由自主 | bùyóu zìzhǔ | помимо своего желания | 
| 不相上下 | bùxiāng shàngxià | мало отличаться друг от друга | 
| 不知 | bùzhī | не знать | 
| 不知不觉 | bùzhī bùjué | сам того не замечая; бессознательно | 
| 不算 | bùsuàn | не принимать в расчёт | 
| 不约而同 | bù yuē ér tóng | поступить одинаково, не сговариваясь | 
| 不经意 | bùjīngyì | по неосторожности | 
| 不翼而飞 | bù yì ér fēi / bú yì ér fēi | бесследно исчезнуть | 
| 不耻下问 | bùchǐxiàwèn | не стыдиться спрашивать у младших | 
| 不肯 | bùkěn | не соглашаться | 
| 不见得 | bùjiànde / bújiànde | вряд ли, едва ли | 
| 不解 | bùjiě | быть озадаченным | 
| 不起眼 | bùqǐyǎn | невзрачный | 
| 不辞而别 | bù cí ér bié | уйти не попрощавшись | 
| 不适 | bùshì | нездоровится | 
| 不难 | bùnán | несложно | 
| 与众不同 | yǔ zhòng bù tóng | белая ворона | 
| 与其 | yǔqí | вместо того, чтобы | 
| 与否 | yǔfǒu | или нет | 
| 与日俱增 | yǔ rì jù zēng | изо дня в день увеличиваться | 
| 与时俱进 | yǔshí jùjìn | идти в ногу со временем | 
| 与此同时 | yǔcǐ tóngshí | в то же время | 
| 丑恶 | chǒu'è | отвратительный, гнусный | 
| 丑闻 | chǒuwén | скандал | 
| 丑陋 | chǒulòu | страшный | 
| 专人 | zhuānrén | специалист | 
| 专制 | zhuānzhì | самодержавие, деспотизм | 
| 专卖店 | zhuānmàidiàn | специализированный магазин, бутик | 
| 专柜 | zhuānguì | специальный отдел магазина | 
| 专栏 | zhuānlán | специальная рубрика | 
| 专注 | zhuānzhù | сосредоточенно | 
| 专程 | zhuānchéng | специально, особо | 
| 专职 | zhuānzhí | основная должность | 
| 专著 | zhuānzhù | монография | 
| 专长 | zhuāncháng | сильная сторона | 
| 且 | qiě | даже | 
| 世代 | shìdài | многие поколения | 
| 世故 | shìgù | житейская мудрость | 
| 世界级 | shìjièjí | мирового уровня | 
| 世袭 | shìxí | наследственный | 
| 丘陵 | qiūlíng | холм | 
| 丙 | bǐng | третий | 
| 业 | yè | отрасль, хозяйство | 
| 业绩 | yèjì | успехи, результаты | 
| 丛林 | cónglín | джунгли, лес | 
| 东奔西走 | dōngbēnxīzǒu | метаться из стороны в сторону | 
| 东张西望 | dōng zhāng xī wàng | глазеть по сторонам | 
| 东道主 | dōngdàozhǔ | хозяин | 
| 丝 | sī | тонкий и длинный предмет | 
| 丝毫 | sīháo | чуть-чуть | 
| 丝绸 | sīchóu | шёлк | 
| 丢人 | diūrén | потерять лицо, быть позорным | 
| 丢失 | diūshī | терять | 
| 丢弃 | diūqì | отбрасывать | 
| 丢掉 | diūdiào | выбросить | 
| 丢脸 | diū liǎn | опозориться; позорный | 
| 两口子 | liǎngkǒuzi | супружеская пара | 
| 两栖 | liǎngqī | амфибии | 
| 严密 | yánmì | строго секретный, тайный, скрытный | 
| 严峻 | yánjùn | серьёзный | 
| 严禁 | yánjìn | строго запрещается | 
| 严谨 | yánjǐn | осторожный, осмотрительный | 
| 丧生 | sàngshēng | лишиться жизни | 
| 个头儿 | gètóur | рост | 
| 个案 | gèàn | отдельный случай | 
| 丫头 | yātou | девушка | 
| 中国画 | zhōngguóhuà | китайская живопись гохуа | 
| 中型 | zhōngxíng | среднего формата | 
| 中庸 | zhōngyōng | золотая середина | 
| 中性 | zhōngxìng | средний | 
| 中旬 | zhōngxún | вторая декада месяца | 
| 中止 | zhōngzhǐ | приостановить | 
| 中立 | zhōnglì | нейтральный; нейтралитет | 
| 中途 | zhōngtú | на полпути | 
| 丰厚 | fēnghòu | обильный, богатый | 
| 丰富多彩 | fēngfù duōcǎi | богатый, разнообразный | 
| 丰满 | fēngmǎn | полный, упитанный | 
| 丰盛 | fēngshèng | роскошный | 
| 丰硕 | fēngshuò | обильный и крепкий | 
| 串门 | chuànmén | наведываться, навещать | 
| 临 | lín | перед, около, у | 
| 临床 | línchuáng | клинический | 
| 临街 | línjiē | выходить фасадом на улицу | 
| 临近 | línjìn | приближаться | 
| 丸 | wán | таблетка (счётное слово для лекарств) | 
| 为人 | wéirén | вести себя | 
| 主 | zhǔ | управлять, брать на себя | 
| 主义 | zhǔyì | идея, идеология | 
| 主人公 | zhǔréngōng | главный герой | 
| 主力 | zhǔlì | главная сила | 
| 主妇 | zhǔfù | домохозяйка | 
| 主宰 | zhǔzǎi | устанавливать своё господство | 
| 主权 | zhǔquán | суверенитет | 
| 主演 | zhǔyǎn | исполнять главную роль | 
| 主编 | zhǔbiān | главный редактор; руководить редактурой | 
| 主页 | zhǔyè | главная страница | 
| 主题歌 | zhǔtígē | главная музыкальная тема | 
| 主食 | zhǔshí | основные продукты питания | 
| 举一反三 | jǔ yī fǎn sān | по одному случаю судить о других | 
| 举世无双 | jǔshì wúshuāng | единственный в мире, уникальный | 
| 举世瞩目 | jǔ shì zhǔ mù | привлечь внимание всего мира | 
| 举世闻名 | jǔshì wénmíng | всемирно известный | 
| 举例 | jǔlì | привести пример | 
| 举报 | jǔbào | пожаловаться | 
| 举措 | jǔcuò | меры, действия | 
| 举止 | jǔzhǐ | манера держаться | 
| 举重 | jǔzhòng | тяжёлая атлетика | 
| 乃 | nǎi | не что иное, как | 
| 乃至 | nǎizhì | и даже | 
| 久仰 | jiǔyǎng | Давно хотел познакомиться с Вами | 
| 久违 | jiǔwéi | давно не видеться | 
| 义工 | yìgōng | волонтёр | 
| 之 | zhī | притяжательная частица "zhi" | 
| 之所以 | zhīsuǒyǐ | причина почему | 
| 乐器 | yuèqì | музыкальный инструмент | 
| 乐园 | lèyuán | сказочная страна | 
| 乐意 | lèyì | желать | 
| 乒乓球 | pīngpāngqiú | настольный теннис | 
| 乔装 | qiáozhuāng | переодеваться, рядиться | 
| 乖 | guāi | послушный | 
| 乖巧 | guāiqiǎo | смышлёный | 
| 乘人之危 | chéng rén zhī wēi | воспользоваться чужой бедой | 
| 乞丐 | qǐgài | нищий | 
| 乞讨 | qǐtǎo | просить милостыню | 
| 也就是说 | yě jiùshì shuō | другими словами | 
| 习俗 | xísú | обычай | 
| 乡下 | xiāngxià | сельская местность | 
| 乡亲 | xiāngqin | земляк | 
| 书写 | shūxiě | писать, описывать | 
| 书橱 | shūchú | книжный шкаф | 
| 书籍 | shūjí | книги; литература | 
| 书记 | shūji | секретарь | 
| 书面 | shūmiàn | письменный | 
| 买不起 | mǎibùqǐ | не по карману | 
| 乱七八糟 | luànqībāzāo | беспорядок, как попало | 
| 了却 | liǎoquè | закончить, исполнить | 
| 了结 | liǎojié | завершать, разрешать | 
| 予以 | yǔyǐ | давать | 
| 争先恐后 | zhēng xiān kǒng hòu | наперегонки | 
| 争光 | zhēngguāng | прославить | 
| 争分夺秒 | zhēng fēn duó miǎo | не терять ни секунды | 
| 争吵 | zhēngchǎo | ссориться; ссора | 
| 争执 | zhēngzhí | спорить | 
| 争气 | zhēngqì | постоять за что-либо, отстоять славу | 
| 争端 | zhēngduān | спор, конфликт | 
| 事务 | shìwù | дело, работа | 
| 事务所 | shìwùsuǒ | офис | 
| 事宜 | shìyí | дела | 
| 事态 | shìtài | положение дел, ход событий | 
| 事迹 | shìjì | дела, события | 
| 事项 | shìxiàng | пункт | 
| 二手车 | èrshǒu chē | подержанный автомобиль | 
| 二氧化碳 | èryǎnghuàtàn | углекислый газ | 
| 亏损 | kuīsǔn | терпеть убытки, быть в дефиците | 
| 亏本 | kuīběn | понести убытки | 
| 互信 | hùxìn | взаимное доверие | 
| 互助 | hùzhù | помогать друг другу | 
| 互补 | hùbǔ | дополнять друг друга | 
| 互访 | hùfǎng | обменяться визитами | 
| 五星级 | wǔxīngjí | пятизвёздочный | 
| 五花八门 | wǔ huā bā mén | всевозможный | 
| 亡羊补牢 | wáng yáng bǔ láo | лучше поздно, чем никогда | 
| 交付 | jiāofù | передавать | 
| 交叉 | jiāochā | перекрещивать | 
| 交响乐 | jiāoxiǎngyuè | симфония, симфоническая музыка | 
| 交头接耳 | jiāotóu jiēěr | шушукаться | 
| 交情 | jiāoqíng | дружба | 
| 交接 | jiāojiē | общаться | 
| 交替 | jiāotì | сменяться | 
| 交涉 | jiāoshè | вести переговоры | 
| 交界 | jiāojiè | граничить | 
| 交纳 | jiāonà | вносить, уплачивать | 
| 交谈 | jiāotán | разговаривать | 
| 交锋 | jiāofēng | вступить в бой | 
| 交集 | jiāojí | пересечение | 
| 亦 | yì | а также | 
| 产 | chǎn | производить | 
| 产值 | chǎnzhí | стоимость производства | 
| 产地 | chǎndì | место производства | 
| 产物 | chǎnwù | продукт, результат | 
| 亩 | mǔ | му (единица площади=1/15 га) | 
| 享 | xiǎng | получать, наслаждаться | 
| 享有 | xiǎngyǒu | пользоваться, обладать | 
| 亮丽 | liànglì | яркий и красивый | 
| 亮点 | liàngdiǎn | главное, суть | 
| 亮相 | liàngxiàng | продемонстрировать свою позицию | 
| 亲友 | qīnyǒu | родственники и друзья | 
| 亲和力 | qīnhélì | притягательность | 
| 亲情 | qīnqíng | любовь, привязанность | 
| 亲戚 | qīnqi | родственники | 
| 亲手 | qīnshǒu | своими руками | 
| 亲朋好友 | qīnpéng hǎoyǒu | родственники и друзья | 
| 亲热 | qīnrè | радушный, сердечный | 
| 亲生 | qīnshēng | родной | 
| 亲身 | qīnshēn | лично | 
| 亲近 | qīnjìn | быть близким с; близкий, дружеский | 
| 人为 | rénwéi | искусственный | 
| 人事 | rénshì | личные дела | 
| 人体 | réntǐ | человеческое тело | 
| 人品 | rénpǐn | моральные качества | 
| 人均 | rénjūn | в среднем на душу населени | 
| 人工智能 | réngōng zhìnéng | искусственный интеллект | 
| 人性 | rénxìng | человеческая натура | 
| 人情 | rénqíng | человеческое отношение | 
| 人手 | rénshǒu | рабочие руки | 
| 人文 | rénwén | гуманность | 
| 人格 | réngé | личность | 
| 人次 | réncì | количество человек за раз | 
| 人气 | rénqì | популярность | 
| 人缘儿 | rényuánr | отношения с людьми | 
| 人行道 | rénxíngdào | тротуар | 
| 人质 | rénzhì | заложник | 
| 人身 | rénshēn | личность | 
| 人选 | rénxuǎn | кандидатура | 
| 人造 | rénzào | искусственный, синтетический | 
| 人道 | réndào | человечность; гуманный | 
| 仁慈 | réncí | добросердечный; милосердие | 
| 仅次于 | jǐn cìyú | уступать только... | 
| 仇 | chóu | враг | 
| 仇人 | chóurén | враг | 
| 仇恨 | chóuhèn | вражда, ненависть | 
| 介于 | jièyú | вмешиваться; вставать между | 
| 介意 | jièyì | возражать | 
| 从业 | cóngyè | заниматься, работать | 
| 从今以后 | cóng jīn yǐhòu | начиная с этого момента | 
| 从头 | cóng tóu | с самого начала | 
| 从容 | cóngróng | неторопливо | 
| 从容不迫 | cóng róng bù pò / cóng róng bú pò | спокойно и не спеша | 
| 从早到晚 | cóng zǎo dào wǎn | с утра до вечера | 
| 从未 | cóngwèi | никогда не | 
| 从来不 | cónglái bù | никогда не | 
| 他人 | tārén | другие | 
| 付款 | fùkuǎn | заплатить; платёж | 
| 付费 | fùfèi | оплачивать | 
| 仙女 | xiānnǚ | волшебница, богиня | 
| 仙鹤 | xiānhè | уссурийский журавль | 
| 代号 | dàihào | условное название, шифр | 
| 代理人 | dàilǐrén | представитель | 
| 代言人 | dàiyánrén | представитель | 
| 以 | yǐ | для того, чтобы | 
| 以免 | yǐmiǎn | чтобы избежать | 
| 以至于 | yǐzhìyú | вплоть до | 
| 以致 | yǐzhì | в результате чего | 
| 以身作则 | yǐshēnzuòzé | подавать личный пример | 
| 仪表 | yíbiǎo | внешность | 
| 仲裁 | zhòngcái | арбитраж | 
| 价位 | jiàwèi | цена | 
| 价值观 | jiàzhíguān | ценности | 
| 任人宰割 | rènrénzǎigē | позволить себе быть растоптанным | 
| 任命 | rènmìng | назначать на должность | 
| 任意 | rènyì | своевольно, по усмотрению | 
| 任期 | rènqī | срок полномочий | 
| 任职 | rènzhí | состоять на службе | 
| 份额 | fèn'é | доля | 
| 仿 | fǎng | имитировать | 
| 仿制 | fǎngzhì | имитировать | 
| 伊斯兰教 | yīsīlánjiào | ислам | 
| 休克 | xiūkè | шок | 
| 休养 | xiūyǎng | поправляться | 
| 休想 | xiūxiǎng | даже не думай | 
| 休眠 | xiūmián | спячка | 
| 众人 | zhòngrén | все | 
| 众志成城 | zhòngzhì chéngchéng | в единстве - сила | 
| 众所周知 | zhòng suǒ zhōu zhī | общеизвестно, что | 
| 优 | yōu | отличный | 
| 优化 | yōuhuà | оптимизировать; оптимизация | 
| 优异 | yōuyì | отличный | 
| 优越 | yōuyuè | преимущественный, замечательный | 
| 优雅 | yōuyǎ | изящный | 
| 伙食 | huǒshí / huǒshi | пища, питание | 
| 会场 | huìchǎng | место для встречи, зал собрания | 
| 会意 | huìyì | осознать, понять | 
| 会晤 | huìwù | приём, встреча | 
| 会诊 | huìzhěn | консилиум; консультация | 
| 会面 | huìmiàn | встречаться | 
| 传 | zhuàn | биография | 
| 传人 | chuánrén | потомок, последователь | 
| 传奇 | chuánqí | легенда | 
| 传承 | chuánchéng | передаваться | 
| 传授 | chuánshòu | преподавать, передавать | 
| 传染 | chuánrǎn | инфекция; заражать | 
| 传染病 | chuánrǎnbìng | инфекционная болезнь | 
| 传记 | zhuànjì | биография | 
| 传闻 | chuánwén | слухи; говорят, что | 
| 伤势 | shāngshì | ранение | 
| 伤感 | shānggǎn | грустный | 
| 伤残 | shāngcán | повреждённый; инвалидность | 
| 伤痕 | shānghén | синяк | 
| 伤脑筋 | shāng nǎojīn | ломать голову; каверзный | 
| 伦理 | lúnlǐ | моральные нормы | 
| 伪装 | wěizhuāng | притворяться | 
| 伪造 | wěizào | подделывать; подделка | 
| 伯伯 | bóbo | дядя, старший брат отца | 
| 伯母 | bómǔ | тётя | 
| 伯父 | bófù | дядя, старший брат отца | 
| 估算 | gūsuàn | прикинуть, оценить | 
| 伴奏 | bànzòu | аккомпанировать | 
| 伴随 | bànsuí | сопровождать | 
| 伸张 | shēnzhāng | расширять | 
| 伸手 | shēnshǒu | протягивать руку | 
| 伸缩 | shēnsuō | расширяться и сокращаться | 
| 伺候 | cìhou | ухаживать, заботиться | 
| 似是而非 | sì shì ér fēi | похожий на истину, но ложный | 
| 似曾相识 | sì céng xiāng shí | дежавю | 
| 但愿 | dànyuàn | хотелось бы | 
| 位子 | wèizi | сиденье, место | 
| 低下 | dīxià | низкий | 
| 低价 | dījià | низкая цена | 
| 低估 | dīgū | недооценивать | 
| 低碳 | dītàn | низкоуглеродистый | 
| 低调 | dīdiào | неброский | 
| 低谷 | dīgǔ | долина | 
| 低迷 | dīmí | упадок, снижение | 
| 住址 | zhùzhǐ | адрес, место жительства | 
| 住处 | zhùchù | жильё | 
| 住宿 | zhùsù | остановиться на ночлег, ночевать | 
| 住户 | zhùhù | квартирант | 
| 佐料 | zuǒliào | приправа, специи | 
| 体制 | tǐzhì | система | 
| 体温 | tǐwēn | температура | 
| 体系 | tǐxì | система | 
| 体能 | tǐnéng | физическая способность | 
| 体谅 | tǐliàng | проявлять понимание, входить в положение | 
| 体质 | tǐzhí | конституция, организм | 
| 体贴 | tǐtiē | проявлять внимание к | 
| 体面 | tǐmiàn | красивый | 
| 何况 | hékuàng | не говоря уже о, тем более | 
| 何处 | héchù | Где? Куда? | 
| 何必 | hébì | Зачем? | 
| 何时 | héshí | Когда? | 
| 何苦 | hékǔ | с какой бы стати | 
| 余 | yú | излишки, достаток | 
| 余地 | yúdì | промежуток, пространство | 
| 余额 | yú'é | баланс | 
| 作客 | zuòkè | гостить | 
| 作对 | zuòduì | выступать против | 
| 作弊 | zuòbì | жульничать | 
| 作物 | zuòwù | культура | 
| 作风 | zuòfēng | стиль работы | 
| 佩服 | pèifú | восхищаться | 
| 佳节 | jiājié | радостный праздник | 
| 使命 | shǐmìng | миссия | 
| 使唤 | shǐhuàn | распоряжаться, командовать | 
| 使者 | shǐzhě | посланец | 
| 侃大山 | kǎn dàshān | сплетничать | 
| 侍候 | shìhòu | служить, склоняться | 
| 供 | gōng | поставлять, обеспечивать | 
| 供不应求 | gōng bù yìng qiú / gōng bú yìng qiú | превышение спроса над предложением, дефицит | 
| 供奉 | gòngfèng | делать приношение | 
| 供暖 | gōngnuǎn | отопление | 
| 供求 | gōngqiú | спрос и предложение | 
| 依 | yī | на основании | 
| 依依不舍 | yī yī bù shě | быть не в силах расстаться | 
| 依托 | yītuō | зависеть от, опираться на | 
| 侠义 | xiáyì | благородно, по-рыцарски | 
| 侦察 | zhēnchá | разведка | 
| 侧重 | cèzhòng | оказывать предпочтение | 
| 侧面 | cèmiàn | бок, край | 
| 侮辱 | wǔrǔ | оскорбить, унизить; оскорбление, унижение | 
| 侵占 | qīnzhàn | присваивать | 
| 侵害 | qīnhài | ущемлять | 
| 侵权 | qīnquán | нарушать права | 
| 侵略 | qīnlüè | вторгаться; агрессия | 
| 便利店 | biànlìdiàn | магазин шаговой доступности | 
| 便捷 | biànjié | сподручный | 
| 便道 | biàndào | пешеходная тропа | 
| 便饭 | biànfàn | обычная пища | 
| 促成 | cùchéng | способствовать завершению | 
| 俄语 | Éyǔ | русский язык | 
| 俊 | jùn | красивый, изящный | 
| 俊俏 | jùnqiào | изящный, прелестный | 
| 俗 | sú | обычай | 
| 俗话 | súhuà | поговорка | 
| 俗话说 | súhuà shuō | есть такая поговорка | 
| 俗语 | súyǔ | поговорка | 
| 俘获 | fúhuò | брать в плен | 
| 俘虏 | fúlǔ | пленный | 
| 保佑 | bǎoyòu | благословлять и защищать | 
| 保修 | bǎoxiū | гарантийный ремонт | 
| 保姆 | bǎomǔ | гувернантка | 
| 保暖 | bǎonuǎn | сохранять тепло | 
| 保管 | bǎoguǎn | хранить | 
| 保质期 | bǎozhìqī | гарантийный срок | 
| 保重 | bǎozhòng | беречь себя | 
| 保障 | bǎozhàng | гарантировать; гарантия | 
| 保鲜 | bǎoxiān | сохранять свежесть | 
| 信件 | xìnjiàn | письмо, корреспонденция | 
| 信誉 | xìnyù | репутация | 
| 信贷 | xìndài | кредитование, кредит | 
| 信赖 | xìnlài | довериться, положиться | 
| 修正 | xiūzhèng | корректировать | 
| 修补 | xiūbǔ | чинить, ремонтировать | 
| 修订 | xiūdìng | пересматривать, перерабатывать | 
| 修路 | xiūlù | ремонтировать дорогу | 
| 修长 | xiūcháng | стройный, высокий | 
| 俯首 | fǔshǒu | смиренно склонить голову | 
| 倒下 | dǎoxià | упасть, опрокинуться | 
| 倒卖 | dǎomài | перепродавать | 
| 倒塌 | dǎotā | обрушиться | 
| 倒数 | dàoshǔ | считать в обратном порядке | 
| 倒计时 | dàojìshí | обратный отсчёт | 
| 倒霉 | dǎoméi | неприятность; несчастливый | 
| 倔 | juè | упрямый | 
| 倔强 | juéjiàng | упрямый, настойчивый | 
| 倘若 | tǎngruò | предположим, что | 
| 候选人 | hòuxuǎnrén | кандидат на выборах | 
| 倚 | yǐ | опираться на | 
| 借助 | jièzhù | при помощи | 
| 借口 | jièkǒu | отговорка; оправдываться | 
| 借条 | jiètiáo | долговая расписка | 
| 借用 | jièyòng | позаимствовать | 
| 倡议 | chàngyì | предлагать; предложение | 
| 债务 | zhàiwù | долг | 
| 值钱 | zhíqián | ценный | 
| 倾听 | qīngtīng | прислушиваться | 
| 倾家荡产 | qīngjiā dàngchǎn | разорить семью | 
| 倾斜 | qīngxié | наклоняться; уклон | 
| 倾诉 | qīngsù | довериться | 
| 倾销 | qīngxiāo | демпинг | 
| 假使 | jiǎshǐ | если | 
| 假冒 | jiǎmào | выдавать себя за | 
| 假定 | jiǎdìng | предполагать | 
| 假装 | jiǎzhuāng | делать вид | 
| 假设 | jiǎshè | предполагать; гипотеза | 
| 偏偏 | piānpiān | против ожидания; как на зло | 
| 偏僻 | piānpì | захолустный | 
| 偏向 | piānxiàng | склоняться на сторону | 
| 偏差 | piānchā | неточность, отклонение | 
| 偏方 | piānfāng | народное лекарство | 
| 偏见 | piānjiàn | предубеждение | 
| 偏远 | piānyuǎn | отдалённый, глухой | 
| 做生意 | zuò shēngyì | заниматься бизнесом | 
| 做证 | zuòzhèng | давать показания | 
| 停业 | tíngyè | закрыться | 
| 停放 | tíngfàng | ставить, парковать | 
| 停泊 | tíngbó | пришвартоваться | 
| 停电 | tíngdiàn | отключение электричества | 
| 停车位 | tíngchēwèi | парковочное место | 
| 停顿 | tíngdùn | останавливаться | 
| 健壮 | jiànzhuàng | здоровый, крепкий | 
| 健美 | jiànměi | здоровая красота | 
| 偷懒 | tōulǎn | лениться, лентяйничать | 
| 偷看 | tōukàn | подглядывать | 
| 偷窥 | tōukuī | подглядывать | 
| 偿还 | chánghuán | погашать | 
| 储备 | chǔbèi | запасать, резервировать | 
| 储蓄 | chǔxù | сберегать; сбережения | 
| 催 | cuī | побуждать, торопить | 
| 催促 | cuīcù | торопить, побуждать | 
| 催眠 | cuīmián | гипнотизировать | 
| 傲 | ào | гордый | 
| 傲慢 | àomàn | заносчивый | 
| 傻瓜 | shǎguā | дурак | 
| 像 | xiàng | портрет, фото | 
| 像样 | xiàngyàng | приличный | 
| 僧人 | sēngrén | буддийский монах | 
| 僵 | jiāng | жёсткий | 
| 僵化 | jiānghuà | приходить в застой | 
| 僵局 | jiāngjú | тупик | 
| 僻静 | pìjìng | захолустный | 
| 儒学 | rúxué | конфуцианство | 
| 儒家 | rújiā | конфуцианство | 
| 元宵节 | Yuánxiāojié | Праздник фонарей | 
| 元老 | yuánlǎo | старейшина | 
| 元首 | yuánshǒu | глава государства | 
| 充 | chōng / chòng | наполнять | 
| 充实 | chōngshí | содержательный | 
| 充当 | chōngdāng | действовать как, играть роль | 
| 充沛 | chōngpèi | обильный, преисполненный | 
| 兆头 | zhàotou | признак | 
| 先例 | xiānlì | прецедент | 
| 先天 | xiāntiān | врождённый | 
| 光彩 | guāngcǎi | блеск, сияние | 
| 光明磊落 | guāng míng lěi luò | откровенный и ясный | 
| 光泽 | guāngzé | блеск, глянец | 
| 光滑 | guānghuá | гладкий, блестящий | 
| 光环 | guānghuán | ореол, нимб | 
| 光碟 | guāngdié | компакт-диск | 
| 光缆 | guānglǎn | оптический кабель | 
| 光芒 | guāngmáng | лучи, сияние | 
| 光顾 | guānggù | почтить своим присутствием | 
| 克制 | kèzhì | сдерживать | 
| 克隆 | kèlóng | клонировать | 
| 免 | miǎn | освобождать | 
| 免不了 | miǎnbuliǎo | неизбежный, не без | 
| 免疫 | miǎnyì | иммунитет | 
| 免职 | miǎnzhí | освободить от должности | 
| 免除 | miǎnchú | освободить | 
| 兑换 | duìhuàn | обменивать | 
| 兑现 | duìxiàn | обналичить | 
| 兜 | dōu | опоясывать, окружать | 
| 兜售 | dōushòu | сбывать, навязывать | 
| 兢兢业业 | jīngjīng yèyè | усердный и осмотрительный | 
| 入侵 | rùqīn | вторгаться | 
| 入场 | rùchǎng | входить в зал | 
| 入场券 | rùchǎngquàn | входной билет | 
| 入境 | rùjìng | въезжать в страну | 
| 入手 | rùshǒu | приступать к делу | 
| 入选 | rùxuǎn | быть выбранным | 
| 全力以赴 | quánlì yǐ fù | выложиться полностью | 
| 全局 | quánjú | общая ситуация | 
| 全心全意 | quán xīn quán yì | всей душой и сердцем | 
| 全文 | quánwén | полный текст | 
| 全方位 | quánfāngwèi | всеохватывающий | 
| 全程 | quánchéng | весь маршрут, весь процесс | 
| 全能 | quánnéng | всесильный, всемогущий | 
| 全长 | quáncháng | полная длина | 
| 八卦 | bāguà | слухи | 
| 公事 | gōngshi | служебные дела | 
| 公仆 | gōngpú | слуга народа | 
| 公共场所 | gōnggòng chǎngsuǒ | общественное место | 
| 公关 | gōngguān | связи с общественностью, пиар | 
| 公函 | gōnghán | официальное письмо | 
| 公务 | gōngwù | государственная служба | 
| 公墓 | gōngmù | общественное кладбище | 
| 公安局 | gōng'ānjú | полицейский участок | 
| 公寓 | gōngyù | многоквартирный жилой дом | 
| 公开信 | gōngkāixìn | открытое письмо | 
| 公款 | gōngkuǎn | государственные средства | 
| 公然 | gōngrán | открыто, явно, откровенно | 
| 公用 | gōngyòng | общественный | 
| 公益 | gōngyì | общественное благосостояние, благотворительность | 
| 公益性 | gōngyìxìng | общественно-полезный | 
| 公示 | gōngshì | оповещение путём объявления | 
| 公积金 | gōngjījīn | фонд накопления | 
| 公立 | gōnglì | общественный | 
| 公约 | gōngyuē | конвенция | 
| 公职 | gōngzhí | государственная должность | 
| 公证 | gōngzhèng | официально заверить, зарегистрировать | 
| 公费 | gōngfèi | за государственный счёт | 
| 公车 | gōngchē | автобус | 
| 公道 | gōngdao | справедливый | 
| 公顷 | gōngqīng | гектар | 
| 共同体 | gòngtóngtǐ | сообщество | 
| 共性 | gòngxìng | общий характер | 
| 共识 | gòngshí | общее понимание | 
| 共鸣 | gòngmíng | отклик, резонанс | 
| 关头 | guāntóu | переломный момент | 
| 关掉 | guāndiào | закрывать, выключать | 
| 关照 | guānzhào | заботиться | 
| 关税 | guānshuì | таможенная пошлина | 
| 关节 | guānjié | сустав | 
| 兴奋剂 | xīngfènjì | допинг | 
| 兴建 | xīngjiàn | строить, возводить | 
| 兴致 | xìngzhì | интерес | 
| 兴起 | xīngqǐ | подниматься | 
| 兴高采烈 | xìnggāo cǎiliè | в радостном возбуждении | 
| 其后 | qíhòu | затем, позже | 
| 典范 | diǎnfàn | эталон | 
| 兹 | zī | этот, это | 
| 养殖 | yǎngzhí | разводить | 
| 养活 | yǎnghuo | содержать | 
| 养生 | yǎngshēng | поддерживать существование | 
| 养老金 | yǎnglǎojīn | пенсия по старости | 
| 养老院 | yǎnglǎoyuàn | дом престарелых | 
| 兼 | jiān | по совместительству | 
| 兼任 | jiānrèn | совмещать должности | 
| 兼容 | jiānróng | совместимость | 
| 兼职 | jiānzhí | должность по совместительству | 
| 兼顾 | jiāngù | учитывать как то, так и другое | 
| 内向 | nèixiàng | замкнутый | 
| 内存 | nèicún | оперативная память | 
| 内幕 | nèimù | закулисная сторона, подоплёка | 
| 内涵 | nèihán | внутреннее содержание | 
| 内行 | nèiháng | знаток, профессионал | 
| 内阁 | nèigé | кабинет министров | 
| 内需 | nèixū | внутренний спрос | 
| 再度 | zàidù | снова | 
| 再现 | zàixiàn | вновь появиться, повториться | 
| 冒充 | màochōng | под видом, выдавать себя | 
| 冒昧 | màomèi | осмеливаться, позволять себе | 
| 冒犯 | màofàn | обидеть, задеть | 
| 冒险 | màoxiǎn | рисковать; риск, приключение | 
| 冗长 | rǒngcháng | многословный | 
| 写照 | xiězhào | точное описание | 
| 军官 | jūnguān | офицер | 
| 农作物 | nóngzuòwù | сельскохозяйственные культуры | 
| 农历 | nónglì | китайский лунный календарь | 
| 农场 | nóngchǎng | ферма | 
| 农民工 | nóngmíngōng | рабочий-мигрант из сельской местности | 
| 冤 | yuān | обида, несправедливость | 
| 冤枉 | yuānwǎng | относиться несправедливо | 
| 冰山 | bīngshān | айсберг | 
| 冰棍儿 | bīnggùnr | эскимо | 
| 冲刺 | chōngcì | бег на финишной прямой | 
| 冲撞 | chōngzhuàng | выброс породы | 
| 冲洗 | chōngxǐ | проявлять фото | 
| 冲浪 | chōnglàng | заниматься серфингом | 
| 决议 | juéyì | резолюция, решение | 
| 况且 | kuàngqiě | к тому же, притом | 
| 冷冻 | lěngdòng | замораживать | 
| 冷战 | lěngzhàn | холодная война | 
| 冷淡 | lěngdàn | равнодушный, безразличный, холодный | 
| 冷漠 | lěngmò | равнодушный | 
| 冷笑 | lěngxiào | криво усмехнуться | 
| 冷落 | lěngluò | равнодушный, холодный; охладеть к | 
| 冷酷 | lěngkù | холодный, чёрствый | 
| 冷酷无情 | lěngkù wúqíng | холодный, чёрствый | 
| 冷门 | lěngmén | непопулярный | 
| 冻结 | dòngjié | замерзать, застывать | 
| 净化 | jìnghuà | очищать | 
| 凄凉 | qīliáng | печальный | 
| 准则 | zhǔnzé | правило, стандарт | 
| 准许 | zhǔnxǔ | разрешать, позволять | 
| 凉爽 | liángshuǎng | прохладный | 
| 凌晨 | língchén | перед рассветом | 
| 减免 | jiǎnmiǎn | уменьшать, освобождать | 
| 减压 | jiǎnyā | уменьшать давление | 
| 减弱 | jiǎnruò | ослабление | 
| 减速 | jiǎnsù | снижать скорость | 
| 凑 | còu | собирать вместе, объединять | 
| 凑合 | còuhe | собираться, сходиться | 
| 凑巧 | còuqiǎo | как раз кстати | 
| 凝固 | nínggù | затвердевать | 
| 凝聚 | níngjù | скапливаться | 
| 几率 | jīlǜ | вероятность | 
| 凡 | fán | каждый, любой, все | 
| 凤凰 | fènghuáng | феникс | 
| 凭借 | píngjiè | основываясь на | 
| 凭着 | píngzhe | основываясь на | 
| 凭证 | píngzhèng | документальное подтверждение, свидетельство | 
| 凯歌 | kǎigē | триумфальный марш | 
| 凳子 | dèngzi | стул, скамейка | 
| 凶恶 | xiōng'è | злой | 
| 凶残 | xiōngcán | свирепый и жестокий | 
| 凶狠 | xiōnghěn | злой, жестокий | 
| 凶猛 | xiōngměng | свирепый | 
| 凸 | tū | изогнуться наружу | 
| 凸显 | tūxiǎn | ясно показывать | 
| 凹 | āo | изогнуться внутрь | 
| 出丑 | chūchǒu | оскандалиться | 
| 出主意 | chū zhǔyi | давать совет | 
| 出人意料 | chūrén yìliào | непредсказуемо | 
| 出任 | chūrèn | вступать в должность | 
| 出众 | chūzhòng | отличаться | 
| 出具 | chūjù | издавать | 
| 出卖 | chūmài | распродавать, сбывать | 
| 出厂 | chūchǎng | выпускать с завода | 
| 出发点 | chūfādiǎn | исходная точка | 
| 出口成章 | chūkǒu chéngzhāng | умеет выражать свои мысли | 
| 出土 | chūtǔ | археологические раскопки | 
| 出境 | chūjìng | выезжать за границу | 
| 出头 | chūtóu | высовывать голову | 
| 出局 | chūjú | выбывать из игры | 
| 出息 | chūxi | перспективы, светлое будущее | 
| 出手 | chūshǒu | продавать, сбывать с рук | 
| 出毛病 | chū máobing | возникли неполадки | 
| 出洋相 | chū yángxiàng | оскандалиться | 
| 出游 | chūyóu | отправляться на экскурсию | 
| 出演 | chūyǎn | выступать | 
| 出版社 | chūbǎnshè | издательство | 
| 出示 | chūshì | показывать | 
| 出自 | chūzì | исходить из | 
| 出血 | chū xiě | выложить кругленькую сумму | 
| 出资 | chūzī | финансировать | 
| 出走 | chūzǒu | бежать из дому | 
| 出身 | chūshēn | социальное происхождение | 
| 出道 | chūdào | начать карьеру | 
| 出难题 | chūnántí | поставить в неловкое положение | 
| 出风头 | chū fēngtou | выставлять себя на показ | 
| 函授 | hánshòu | заочное обучение | 
| 凿 | záo | прорывать | 
| 刁难 | diāonàn | чинить препятствия | 
| 分割 | fēngē | отделять | 
| 分化 | fēnhuà | дифференцировать, разделяться, дифференциация | 
| 分外 | fènwài | чрезвычайно, сверх положенного | 
| 分寸 | fēncùn | мера, такт | 
| 分担 | fēndān | разделить ношу | 
| 分支 | fēnzhī | филиал | 
| 分明 | fēnmíng | очевидный, отчётливый | 
| 分歧 | fēnqí | расхождение, разногласие | 
| 分泌 | fēnmì | выделять; выделение, секреция | 
| 分红 | fēnhóng | распределять прибыль | 
| 分赃 | fēnzāng | делить награбленное | 
| 分辨 | fēnbiàn | разъяснять, различать | 
| 切割 | qiēgē | резать | 
| 切断 | qiēduàn | отрезать | 
| 切身 | qièshēn | личный | 
| 切除 | qiēchú | удалять, вырезать | 
| 刊物 | kānwù | печать, пресса | 
| 刊登 | kāndēng | публиковать в газете или журнале | 
| 刑法 | xíngfǎ | уголовное право | 
| 划时代 | huàshídài | эпохальный | 
| 划算 | huásuàn | окупаться, быть прибыльным | 
| 列举 | lièjǔ | перечислять | 
| 则 | zé | да только, но | 
| 刚毅 | gāngyì | волевой | 
| 创 | chuàng | основывать, учреждать | 
| 创伤 | chuāngshāng | рана | 
| 创始人 | chuàngshǐrén | учредитель | 
| 初次 | chūcì | в первый раз | 
| 初衷 | chūzhōng | первоначальное намерение | 
| 删 | shān | сократить, удалить | 
| 删除 | shānchú | удалить | 
| 判决 | pànjué | решение суда | 
| 判处 | pànchǔ | приговаривать к | 
| 判定 | pàndìng | определять, устанавливать | 
| 刨 | páo | строгать | 
| 利害 | lìhài | польза и вред | 
| 利率 | lìlǜ | процентная ставка | 
| 利索 | lìsuo | живой, гибкий | 
| 别具匠心 | bié jù jiàng xīn | оригинальное решение | 
| 别墅 | biéshù | вилла | 
| 别扭 | bièniu | сложный, неудобный | 
| 别提了 | bié tí le | И не говори! | 
| 别看 | biékàn | несмотря на то, что | 
| 别致 | biézhì | оригинальный | 
| 别说 | biéshuō | не говоря уже о | 
| 刮风 | guāfēng | дует ветер | 
| 到位 | dàowèi | прибыть на место | 
| 到头来 | dàotóulái | в результате | 
| 制 | zhì | система, порядок | 
| 制品 | zhìpǐn | изделие, товар | 
| 制服 | zhìfú | униформа | 
| 制止 | zhìzhǐ | удерживать, останавливать | 
| 制裁 | zhìcái | санкции; применять санкции | 
| 刷新 | shuāxīn | обновлять | 
| 刹车 | shāchē | тормоз; тормозить | 
| 刺绣 | cìxiù | вышивка; вышивать | 
| 刺耳 | cì'ěr | режет слух | 
| 刺骨 | cìgǔ | пронизывающий | 
| 刻意 | kèyì | стараться изо всех сил | 
| 刻舟求剑 | kè zhōu qiú jiàn | не учитывать изменение ситуации | 
| 刻苦 | kèkǔ | трудолюбиво, упорно | 
| 剂 | jì | препарат | 
| 剃 | tì | брить | 
| 削 | xiāo | остругивать | 
| 削弱 | xuēruò | ослабить | 
| 前不久 | qiánbùjiǔ | недавно | 
| 前仰后合 | qiányǎng hòuhé | покатываться со смеху | 
| 前任 | qiánrèn | бывший, экс- | 
| 前台 | qiántái | ресепшн | 
| 前夕 | qiánxī | канун | 
| 前所未有 | qiánsuǒ wèiyǒu | небывалый | 
| 前无古人 | qiánwúgǔrén | невиданный, небывалый | 
| 前期 | qiánqī | ранний период | 
| 前沿 | qiányán | передовой | 
| 前线 | qiánxiàn | передний | 
| 前者 | qiánzhě | первый, предшественник | 
| 前赴后继 | qiánfùhòujì | рваться в бой | 
| 前辈 | qiánbèi | старшее поколение | 
| 剔除 | tīchú | удалить, исключить | 
| 剥 | bāo / bō | очищать | 
| 剥削 | bōxuē | эксплуатировать | 
| 剥夺 | bōduó | лишать | 
| 剧团 | jùtuán | труппа | 
| 剧情 | jùqíng | сюжетная линия | 
| 剧烈 | jùliè | сильный, резкий, ожесточённый | 
| 剧目 | jùmù | репертуар | 
| 剧组 | jùzǔ | съёмочная группа | 
| 剧院 | jùyuàn | театр | 
| 剩余 | shèngyú | излишек; оставаться | 
| 副作用 | fùzuòyòng | побочное действие | 
| 割 | gē | резать ножом | 
| 劈 | pī | колоть, расщеплять | 
| 力不从心 | lì bù cóng xīn | при всём желании не в силах | 
| 力争 | lìzhēng | изо всех сил стремиться | 
| 力度 | lìdù | сила, динамика | 
| 力所能及 | lìsuǒnéngjí | под силу | 
| 力求 | lìqiú | стараться всеми силами | 
| 劝告 | quàngào | советовать | 
| 劝说 | quànshuō | уговорить, уговаривать | 
| 劝阻 | quànzǔ | отговаривать | 
| 办不到 | bànbudào | невозможно сделать | 
| 功 | gōng | работа | 
| 功力 | gōnglì | рабочая мощность | 
| 功劳 | gōngláo | заслуга | 
| 功底 | gōngdǐ | азы, базовые навыки | 
| 功率 | gōnglǜ | мощность | 
| 功臣 | gōngchén | заслуженный деятель | 
| 加剧 | jiājù | обостриться, усилиться | 
| 加深 | jiāshēn | углубить, усугубить | 
| 加紧 | jiājǐn | усиливать, форсировать | 
| 加重 | jiāzhòng | усугубляться | 
| 务实 | wùshí | прагматичный | 
| 务必 | wùbì | непременно | 
| 劣势 | lièshì | неблагоприятная обстановка | 
| 劣质 | lièzhì | низкого качества | 
| 动不动 | dòngbudòng | постоянно | 
| 动向 | dòngxiàng | тенденция | 
| 动听 | dòngtīng | увлекательный | 
| 动工 | dònggōng | приступить к работе (на стройке) | 
| 动弹 | dòngtan | двигаться, шевелиться | 
| 动感 | dònggǎn | динамичный, активный | 
| 动用 | dòngyòng | прибегнуть | 
| 动脉 | dòngmài | артерия | 
| 动荡 | dòngdàng | неустойчивость, шаткость | 
| 动身 | dòngshēn | отправляться | 
| 动静 | dòngjìng | движение | 
| 助威 | zhùwēi | поддерживать, подбадривать | 
| 劫 | jié | грабить | 
| 劫持 | jiéchí | похитить | 
| 励志 | lìzhì | вдохновлять; мотивационный | 
| 劲头 | jìntóu | сила физическая | 
| 劳务 | láowù | трудовые услуги | 
| 劳动力 | láodònglì | рабочая сила | 
| 劳累 | láolèi | усталость | 
| 势不可当 | shì bù kě dāng | несокрушимый | 
| 势头 | shìtóu | тенденция | 
| 势必 | shìbì | неизбежно | 
| 勇于 | yǒngyú | осмелиться, решиться | 
| 勇往直前 | yǒngwǎng zhíqián | мужественно делать своё дело | 
| 勉强 | miǎnqiǎng | через силу | 
| 勋章 | xūnzhāng | орден, медаль | 
| 勒 | lēi | перевязывать, обвязывать | 
| 勘探 | kāntàn | исследовать, разведывать | 
| 募捐 | mùjuān | собирать пожертвования | 
| 勤劳 | qínláo | прилежный, трудолюбивый | 
| 勤工俭学 | qíngōng jiǎnxué | одновременно работать и учиться | 
| 勤快 | qínkuài | трудолюбивый, усердный | 
| 勾 | gōu | отмечать галочкой | 
| 勾画 | gōuhuà | обрисовать, набросать | 
| 勾结 | gōujié | вступить в сговор | 
| 勿 | wù | не, нельзя, не надо | 
| 包容 | bāoróng | толерантность; относиться снисходительно | 
| 包扎 | bāozā | делать перевязку | 
| 包袱 | bāofu | узел с вещами, багаж | 
| 匆匆 | cōngcōng | в спешке | 
| 匆忙 | cōngmáng | наспех | 
| 化妆 | huàzhuāng | краситься | 
| 化纤 | huàxiān | синтетика | 
| 化肥 | huàféi | химическое удобрение | 
| 化身 | huàshēn | олицетворение, воплощение | 
| 化险为夷 | huàxiǎnwéiyí | предотвратить опасность | 
| 化验 | huàyàn | анализ; сдавать на анализ | 
| 匹配 | pǐpèi | сочетаться | 
| 医务 | yīwù | лечебное дело | 
| 匿名 | nìmíng | инкогнито | 
| 十字路口 | shízì lùkǒu | крестообразный перекрёсток | 
| 千军万马 | qiān jūn wàn mǎ | могучее войско | 
| 千变万化 | qiānbiànwànhuà | бесконечно меняться | 
| 千家万户 | qiānjiā wànhù | многочисленные семьи и дома | 
| 千方百计 | qiānfāng bǎijì | всеми возможными средствами, всеми правдами и неправдами | 
| 千钧一发 | qiān jūn yī fà / qiān jūn yí fà | висеть на волоске | 
| 升温 | shēngwēn | повышение температуры | 
| 半信半疑 | bànxìn bànyí | не быть вполне уверенным | 
| 半场 | bànchǎng | половина игры, тайм | 
| 半岛 | bàndǎo | полуостров | 
| 半数 | bànshù | половина суммы | 
| 半真半假 | bàn zhēn bàn jiǎ | наполовину правда, наполовину ложь | 
| 半路 | bànlù | на полпути | 
| 半边天 | bànbiāntiān | карьеристка | 
| 半途而废 | bàntú ér fèi | бросить на полпути | 
| 华丽 | huálì | великолепный, пышный | 
| 华侨 | huáqiáo | китайцы-эмигранты | 
| 华裔 | huáyì | иностранный гражданин китайского происхождения | 
| 协作 | xiézuò | сотрудничать | 
| 协同 | xiétóng | согласовывать | 
| 协定 | xiédìng | соглашение | 
| 卑鄙 | bēibǐ | подлый, низкий, мерзкий | 
| 卓越 | zhuóyuè | превосходный | 
| 单方面 | dānfāngmiàn | односторонний | 
| 单薄 | dānbó | худой | 
| 单身 | dānshēn | одинокий; холостяк | 
| 单边 | dānbiān | односторонний | 
| 卖弄 | màinong | выставлять напоказ | 
| 南瓜 | nánguā | тыква | 
| 占卜 | zhānbǔ | гадать, предсказывать | 
| 占用 | zhànyòng | занимать | 
| 卡 | qiǎ | застревать, сжимать | 
| 卡子 | qiǎzi | пряжка | 
| 卡片 | kǎpiàn | карточка | 
| 卡车 | kǎchē | грузовик | 
| 卡通 | kǎtōng | карикатура, мультфильм | 
| 卤味 | lǔwèi | холодная закуска | 
| 卧 | wò | лежать; спальный | 
| 卫视 | wèishì | спутниковое телевидение | 
| 印刷术 | yìnshuāshù | печатное дело | 
| 印章 | yìnzhāng | печать | 
| 印证 | yìnzhèng | свидетельствовать | 
| 危及 | wēijí | вредить, губить | 
| 危急 | wēijí | критический, угрожающий | 
| 即 | jí | а именно | 
| 即便 | jíbiàn | если даже | 
| 即可 | jíkě | сразу же можно | 
| 卵 | luǎn | яйцеклетка | 
| 卷入 | juǎnrù | быть вовлечённым | 
| 卷子 | juànzi | экзаменационная работа | 
| 卸 | xiè | выгрузить, разгрузить | 
| 厂家 | chǎngjiā | завод, фабрика | 
| 厄运 | è'yùn | злой рок | 
| 历届 | lìjiè | все | 
| 历时 | lìshí | длиться, продолжаться | 
| 历来 | lìlái | всегда, издавна | 
| 历程 | lìchéng | процесс, ход | 
| 历经 | lìjīng | пережить, перенести | 
| 压倒 | yādǎo | превосходить; держать в партере | 
| 压制 | yāzhì | давить, подавлять | 
| 压抑 | yāyì | подавлять | 
| 压缩 | yāsuō | сжимать, уплотнять | 
| 厌倦 | yànjuàn | надоесть | 
| 厌烦 | yànfán | сыт по горло | 
| 厚度 | hòudù | толщина | 
| 厚道 | hòudao | добрый, великодушный | 
| 原创 | yuánchuàng | оригинал | 
| 原地 | yuándì | прежнее место | 
| 原型 | yuánxíng | прототип | 
| 原本 | yuánběn | изначально | 
| 原材料 | yuáncáiliào | сырьё | 
| 原汁原味 | yuánzhī yuánwèi | оригинальный вкус и аромат | 
| 原装 | yuánzhuāng | оригинальный | 
| 去向 | qùxiàng | направление движения | 
| 去处 | qùchù | место | 
| 去除 | qùchú | удалить, убрать | 
| 参军 | cānjūn | вступать в армию | 
| 参照 | cānzhào | следовать, ориентироваться на | 
| 参见 | cānjiàn | явиться на аудиенцию | 
| 及 | jí | и, а также | 
| 及其 | jíqí | а также, заодно и | 
| 及早 | jízǎo | как можно скорее, пока не поздно | 
| 友人 | yǒurén | друг, товарищ | 
| 友善 | yǒushàn | дружественный | 
| 友情 | yǒuqíng | дружба | 
| 双向 | shuāngxiàng | двусторонний | 
| 双胞胎 | shuāngbāotāi | двойня, близнецы | 
| 双赢 | shuāngyíng | взаимная выгода | 
| 双边 | shuāngbiān | двусторонний | 
| 双重 | shuāngchóng | двойной | 
| 反倒 | fǎndào | наоборот | 
| 反击 | fǎnjī | ответный огонь | 
| 反差 | fǎnchā | контраст | 
| 反常 | fǎncháng | ненормальный | 
| 反弹 | fǎntán | принимать исходную форму | 
| 反思 | fǎnsī | пересматривать, переоценивать | 
| 反省 | fǎnxǐng | заниматься самоанализом | 
| 反过来 | fǎnguolái | наоборот | 
| 反面 | fǎnmiàn | обратная сторона, изнанка | 
| 反馈 | fǎnkuì | давать обратную связь | 
| 反驳 | fǎnbó | возражение; возражать | 
| 发作 | fāzuò | проявиться, разойтись | 
| 发光 | fāguāng | светоизлучение | 
| 发型 | fàxíng | причёска, стрижка | 
| 发布会 | fābùhuì | пресс-конференция | 
| 发愁 | fāchóu | беспокоиться, волноваться | 
| 发愣 | fālèng | остолбенеть | 
| 发愤图强 | fāfèn túqiáng | отдавать все силы делу подъёма страны | 
| 发扬 | fāyáng | развивать, приумножать | 
| 发扬光大 | fāyáng guāngdà | поднимать к новым вершинам | 
| 发抖 | fādǒu | дрожать | 
| 发掘 | fājué | выявить | 
| 发泄 | fāxiè | расслабиться | 
| 发源地 | fāyuándì | исток | 
| 发火 | fāhuǒ | сердиться | 
| 发热 | fārè | лихорадочное состояние | 
| 发电机 | fādiànjī | электрогенератор | 
| 发育 | fāyù | развиваться, расти; рост, развитие | 
| 发脾气 | fāpíqì | рассердиться, раздражаться | 
| 发誓 | fāshì | клясться | 
| 发财 | fācái | разбогатеть | 
| 发起人 | fāqǐrén | учредитель | 
| 发酵 | fājiào | бродить | 
| 取代 | qǔdài | заменить | 
| 取决于 | qǔjué yú | определяться чем-либо | 
| 取暖 | qǔnuǎn | согреться | 
| 取笑 | qǔxiào | насмехаться | 
| 取经 | qǔjīng | учиться у других | 
| 取缔 | qǔdì | ограничивать, запрещать | 
| 取而代之 | qǔ'ér dàizhī | занять чьё-либо место | 
| 取胜 | qǔshèng | одержать победу | 
| 受害 | shòuhài | страдать | 
| 受害人 | shòuhàirén | потерпевший | 
| 受惊 | shòujīng | быть напуганным | 
| 受理 | shòulǐ | принимать к производству | 
| 受益 | shòuyì | получить пользу | 
| 受苦 | shòukǔ | мучиться, страдать | 
| 受贿 | shòuhuì | брать взятку | 
| 受过 | shòuguò | перенести, подвергаться | 
| 受骗 | shòupiàn | поддаться обману | 
| 变幻莫测 | biànhuàn mòcè | неожиданные перемены | 
| 变异 | biànyì | вариация | 
| 变质 | biànzhì | перерождаться, вырождаться | 
| 变迁 | biànqiān | перемены | 
| 变革 | biàngé | радикально изменять | 
| 叙述 | xùshù | рассказывать | 
| 叛逆 | pànnì | бунтовщик; бунтовать | 
| 叠 | dié | стопка (счётное слово) | 
| 口令 | kǒulìng | приказ, команда | 
| 口吃 | kǒuchī | заикаться | 
| 口味 | kǒuwèi | вкус | 
| 口哨 | kǒushào | свист | 
| 口头 | kǒutóu | словесный, устный | 
| 口子 | kǒuzi | отверстие, дыра | 
| 口径 | kǒujìng | диаметр отверстия | 
| 口感 | kǒugǎn | вкусовые ощущения | 
| 口才 | kǒucái | красноречие | 
| 口气 | kǒuqì | тон | 
| 口水 | kǒushuǐ | слюна | 
| 口碑 | kǒubēi | доброе имя | 
| 口罩 | kǒuzhào | дыхательная маска | 
| 口腔 | kǒuqiāng | ротовая полость | 
| 口音 | kǒuyīn | акцент | 
| 口香糖 | kǒuxiāngtáng | жевательная резинка | 
| 古人 | gǔrén | предки | 
| 古今中外 | gǔjīnzhōngwài | в прошлом и в настоящем; всегда и везде | 
| 古怪 | gǔguài | причудливый | 
| 古朴 | gǔpǔ | простой и старинный | 
| 古董 | gǔdǒng | антиквариат | 
| 古迹 | gǔjī | памятник старины | 
| 叫好 | jiàohǎo | подбадривать, кричать "Браво" | 
| 叫板 | jiàobǎn | провоцировать, бросать вызов | 
| 召集 | zhàojí | созывать, собирать | 
| 叮嘱 | dīngzhǔ | настойчиво просить | 
| 可不是 | kěbushì | верно, точно | 
| 可乘之机 | kěchéng zhījī | благоприятная возможность | 
| 可信 | kěxìn | заслуживающий доверия | 
| 可口 | kěkǒu | вкусный, приятный на вкус | 
| 可恶 | kěwù | ненавистный | 
| 可悲 | kěbēi | печальный, прискорбный | 
| 可想而知 | kě xiǎng ér zhī | нетрудно догадаться | 
| 可歌可泣 | kě gē kě qì | величественный и трогательный | 
| 可疑 | kěyí | подозрительный | 
| 可笑 | kěxiào | смешной | 
| 可耻 | kěchǐ | позорный, постыдный | 
| 可行 | kěxíng | осуществимый, выполнимый | 
| 可观 | kěguān | значительный | 
| 可谓 | kěwèi | так сказать | 
| 可贵 | kěguì | ценный | 
| 台球 | táiqiú | бильярд | 
| 史无前例 | shǐwú qiánlì | беспрецедентный | 
| 号称 | hàochēng | носить название | 
| 司令 | sīlìng | командующий | 
| 司机 | sījī | водитель | 
| 司法 | sīfǎ | юстиция | 
| 司空见惯 | sīkōng jiàn guàn | обычное явление | 
| 叼 | diāo | держать во рту | 
| 吃不上 | chībushàng | нет возможности прокормиться | 
| 吃亏 | chīkuī | быть в невыгодном положении, терпеть убытки | 
| 吃喝玩乐 | chīhē wánlè | проводить время в кутежах и развлечениях | 
| 吃苦 | chīkǔ | жить в нужде | 
| 各奔前程 | gè bèn qián chéng | каждый идёт своим путём | 
| 各式各样 | gè shì gè yàng | всех сортов и видов; разнообразнейший | 
| 合乎 | héhū | соответствовать, отвечать чему-либо | 
| 合伙 | héhuǒ | объединяться за компанию | 
| 合作社 | hézuòshè | кооператив | 
| 合唱 | héchàng | петь хором; хоровое пение | 
| 合影 | héyǐng | совместное фото | 
| 合情合理 | héqíng hélǐ | благоразумно | 
| 合计 | héji | обдумать, взвесить | 
| 合资 | hézī | вступить в партнёрство, объединить капитал | 
| 吉他 | jítā | гитара | 
| 吉普 | jípǔ | джип | 
| 吉祥物 | jíxiángwù | талисман | 
| 吊销 | diàoxiāo | аннулировать, изъять | 
| 同人 | tóngrén | сослуживец | 
| 同伙 | tónghuǒ | коллега | 
| 同伴 | tóngbàn | компаньон | 
| 同年 | tóngnián | в том же году | 
| 同志 | tóngzhì | единомышленник, товарищ | 
| 同感 | tónggǎn | сочувствие | 
| 同步 | tóngbù | синхронизировать | 
| 同盟 | tóngméng | союз, коалиция, лига | 
| 同等 | tóngděng | того же рода | 
| 同类 | tónglèi | того же вида | 
| 同舟共济 | tóngzhōu gòngjì | объединить усилия | 
| 名利 | mínglì | слава и богатство | 
| 名副其实 | míng fù qí shí | в прямом смысле | 
| 名声 | míngshēng | репутация | 
| 名气 | míngqi | репутация, слава | 
| 名著 | míngzhù | шедевр | 
| 名言 | míngyán | знаменитое изречение | 
| 名贵 | míngguì | редкий, знаменитый и драгоценный | 
| 后人 | hòurén | последующие поколения | 
| 后代 | hòudài | потомки | 
| 后勤 | hòuqín | служба тыла | 
| 后台 | hòutái | за кулисами | 
| 后备 | hòubèi | резерв, в запасе | 
| 后备箱 | hòubèixiāng | багажник | 
| 后期 | hòuqī | просрочить время, опоздать | 
| 后盾 | hòudùn | поддержка | 
| 后续 | hòuxù | потомок | 
| 后者 | hòuzhě | преемник | 
| 后裔 | hòuyì | потомки | 
| 后退 | hòutuì | отступать | 
| 后遗症 | hòuyízhèng | осложнение | 
| 后顾之忧 | hòugùzhīyōu | проблемы внутри дома | 
| 向往 | xiàngwǎng | мечтать | 
| 向来 | xiànglái | всегда | 
| 向着 | xiàngzhe | лицом к | 
| 吓人 | xiàrén | страшный, ужасный | 
| 吓唬 | xiàhǔ | устрашать | 
| 君子 | jūnzǐ | джентельмен | 
| 否决 | fǒujué | отвергать, голосовать против | 
| 吩咐 | fēnfù | инструктировать, распоряжаться | 
| 含糊 | hánhu | неясный, нечёткий | 
| 含蓄 | hánxù | вбирать | 
| 听从 | tīngcóng | слушаться | 
| 听话 | tīnghuà | слушаться; послушный | 
| 启事 | qǐshì | уведомление, объявление | 
| 启蒙 | qǐméng | просвещать; просвещение | 
| 启迪 | qǐdí | вдохновить, просвещать | 
| 吵嘴 | chǎozuǐ | ссориться | 
| 吸取 | xīqǔ | впитывать, учиться у | 
| 吹了 | chuī le | проваливаться | 
| 吹捧 | chuīpěng | превозносить, расхваливать | 
| 吹牛 | chuīniú | хвалиться | 
| 吻 | wěn | целовать | 
| 吻合 | wěnhé | подходить | 
| 吼 | hǒu | реветь | 
| 呈现 | chéngxiàn | появляться, всплывать | 
| 告 | gào | обвинять, жаловаться, предъявлять иск | 
| 告状 | gàozhuàng | жаловаться начальнику на кого-либо | 
| 告知 | gàozhī | известить, сообщить | 
| 告示 | gàoshi | объявление, уведомление | 
| 告诫 | gàojiè | предостерегать | 
| 告辞 | gàocí | распрощаться | 
| 呐喊 | nàhǎn | подавать боевой клич | 
| 呕吐 | ǒutù | рвать, тошнить | 
| 呛 | qiāng | поперхнуться | 
| 呜咽 | wūyè | всхлипывать | 
| 周到 | zhōudào | внимательный, обходительный | 
| 周密 | zhōumì | всесторонний и тщательный | 
| 周旋 | zhōuxuán | общаться | 
| 周边 | zhōubiān | поблизости | 
| 味精 | wèijīng | глутамат натрия | 
| 呵护 | hēhù | оберегать | 
| 呼吁 | hūyù | обращаться с призывом | 
| 呼唤 | hūhuàn | звать | 
| 呼声 | hūshēng | крик, зов, призыв | 
| 呼应 | hūyìng | перекликаться | 
| 呼求 | hūqiú | умолять | 
| 呼风唤雨 | hūfēng huànyǔ | управлять стихией | 
| 命 | mìng | приказать | 
| 命名 | mìngmíng | называть | 
| 命题 | mìngtí | суждение | 
| 和尚 | héshàng | буддийский монах | 
| 和平共处 | hépíng gòngchǔ | мирное сосуществование | 
| 和气 | héqi / héqì | вежливый, дружелюбный | 
| 和睦 | hémù | мир, согласие | 
| 和蔼 | hé'ǎi | мягкий, приветливый | 
| 和解 | héjiě | мирно разрешить, помириться | 
| 咧嘴 | liězuǐ | растянуть рот в улыбке | 
| 咳嗽 | késou | кашлять | 
| 咽 | yàn | глотать | 
| 咽喉 | yānhóu | горло | 
| 哀求 | āiqiú | жалобно просить | 
| 品位 | pǐnwèi | ранг, класс | 
| 品尝 | pǐncháng | пробовать | 
| 品德 | pǐndé | нравственность | 
| 品行 | pǐnxíng | качества и поступки | 
| 哄 | hòng | высмеивать, дурачить | 
| 哄堂大笑 | hōngtángdàxiào | разражаться дружным смехом | 
| 哆嗦 | duōsuo | дрожать, трястись | 
| 响亮 | xiǎngliàng | громкий, звучный | 
| 响应 | xiǎngyìng | откликаться | 
| 响起 | xiǎngqǐ | раздаваться | 
| 哎 | āi | междометие "ai" | 
| 哎呀 | āiyā | междометие "ai ya" | 
| 哑 | yǎ | немой | 
| 哗变 | huábiàn | военный бунт | 
| 哗然 | huárán | поднять шум | 
| 哦 | ó | междометие "o" | 
| 哪知道 | nǎ zhīdao | кто бы мог подумать | 
| 哭泣 | kūqì | тихо плакать | 
| 哭笑不得 | kū xiào bù dé | не то смеяться, не то плакать | 
| 哺育 | bǔyù | взрастить, воспитать | 
| 哼 | hēng | стонать, ворчать | 
| 唉 | ài | междометие "ai" | 
| 唠叨 | láodao | болтать; ворчливый | 
| 唤起 | huànqǐ | пробуждать | 
| 售价 | shòujià | продажная цена | 
| 售票 | shòupiào | продавать билеты | 
| 唯 | wéi | лишь, единственно | 
| 唯独 | wéidú | только | 
| 唾液 | tuòyè | слюна | 
| 啃 | kěn | грызть | 
| 商讨 | shāngtǎo | обсуждать | 
| 商贩 | shāngfàn | мелкий торговец | 
| 商贾 | shānggǔ | предприниматель | 
| 啦啦队 | lālāduì | болельщики, группа поддержки | 
| 喂养 | wèiyǎng | кормить, выкармливать | 
| 善 | shàn | хороший; добро | 
| 善意 | shànyì | добрые намерения | 
| 喇叭 | lǎba | горн, труба | 
| 喉咙 | hóulong | горло | 
| 喘 | chuǎn | тяжело дышать | 
| 喘息 | chuǎnxī | одышка; задыхаться | 
| 喜事 | xǐshì | радостное событие | 
| 喜出望外 | xǐ chū wàng wài | быть в восторге | 
| 喜好 | xǐhào | любить | 
| 喜庆 | xǐqìng | радостное событие; праздничный, счастливый | 
| 喜怒哀乐 | xǐ nù āi lè | чувства, переживания | 
| 喜悦 | xǐyuè | радостный; радость | 
| 喜洋洋 | xǐyángyáng | ликующий | 
| 喜糖 | xǐtáng | свадебные конфеты | 
| 喜酒 | xǐjiǔ | свадебный пир | 
| 喝彩 | hècǎi | громко выражать одобрение | 
| 喧哗 | xuānhuá | шуметь; шумный | 
| 喧闹 | xuānnào | шум, гомон | 
| 喷泉 | pēnquán | фонтан | 
| 嗅觉 | xiùjué | обоняние | 
| 嗓子 | sǎngzi | горло, голос | 
| 嗜好 | shìhào | пристрастие | 
| 嘉年华 | jiāniánhuá | карнавал | 
| 嘱咐 | zhǔfù | велеть | 
| 嘲弄 | cháonòng | высмеивать | 
| 嘲笑 | cháoxiào | высмеивать | 
| 嘴唇 | zuǐchún | губы | 
| 嘿 | hēi | междометие "hei" | 
| 器材 | qìcái | инвентарь, принадлежности | 
| 器械 | qìxiè | аппаратура | 
| 噪声 | zàoshēng | шум | 
| 噪音 | zàoyīn | шум | 
| 嚷 | rǎng | кричать | 
| 嚼 | jiáo | жевать | 
| 囚犯 | qiúfàn | заключённый | 
| 四合院 | sìhéyuàn | сыхэюань | 
| 四季 | sìjì | четыре времени года | 
| 四面八方 | sì miàn bā fāng | со всех сторон | 
| 回升 | huíshēng | вновь подняться | 
| 回味 | huíwèi | предаваться воспоминаниям | 
| 回归 | huíguī | возвращаться | 
| 回忆录 | huíyìlù | воспоминания, мемуары | 
| 回想 | huíxiǎng | вспоминать | 
| 回扣 | huíkòu | комиссионные | 
| 回落 | huíluò | снижаться | 
| 回馈 | huíkuì | возвращать, отплачивать | 
| 回首 | huíshǒu | вспоминать прошлое | 
| 因人而异 | yīn rén ér yì | индивидуальный подход | 
| 团伙 | tuánhuǒ | банда | 
| 团员 | tuányuán | член организации | 
| 团圆 | tuányuán | воссоединиться; воссоединение | 
| 团聚 | tuánjù | собраться вместе | 
| 困境 | kùnjìng | затруднительное положение | 
| 困惑 | kùnhuò | испытывать недоумение | 
| 围墙 | wéiqiáng | ограда, стена | 
| 固执 | gùzhí | упрямый | 
| 固然 | gùrán | без сомнения | 
| 国土 | guótǔ | территория | 
| 国学 | guóxué | классическое китайское образование | 
| 国宝 | guóbǎo | национальное достояние | 
| 国徽 | guóhuī | государственный герб | 
| 国情 | guóqíng | положение в стране | 
| 国有 | guóyǒu | государственный | 
| 国画 | guóhuà | традиционная китайская живопись | 
| 国防 | guófáng | оборона страны | 
| 图像 | túxiàng | изображение | 
| 图形 | túxíng | график, рисунок | 
| 图纸 | túzhǐ | чертёж | 
| 图表 | túbiǎo | график, диаграмма | 
| 圆形 | yuánxíng | круг | 
| 圈套 | quāntào | ловушка | 
| 圈子 | quānzi | круг, кружок | 
| 土匪 | tǔfěi | бандит | 
| 土壤 | tǔrǎng | почва | 
| 土生土长 | tǔshēng tǔzhǎng | быть коренным жителем | 
| 圣贤 | shèngxián | святой | 
| 在意 | zàiyì | заботиться о | 
| 在线 | zaìxiàn | онлайн | 
| 在职 | zàizhí | находиться на службе | 
| 地下水 | dìxiàshuǐ | грунтовая вода | 
| 地域 | dìyù | область | 
| 地步 | dìbù | положение, состояние | 
| 地段 | dìduàn | участок земли, район | 
| 地毯 | dìtǎn | ковёр | 
| 地狱 | dìyù | ад | 
| 地理 | dìlǐ | география | 
| 地质 | dìzhì | геология | 
| 地道 | dìdao | настоящий, аутентичный | 
| 均匀 | jūnyún | равный, равномерный | 
| 均衡 | jūnhéng | равномерный | 
| 坏事 | huàishì | зло | 
| 坐落 | zuòluò | быть расположенным, находиться | 
| 坑 | kēng | дыра, яма, полость | 
| 坚信 | jiānxìn | твёрдо верить | 
| 坚守 | jiānshǒu | придерживаться своей позиции | 
| 坚实 | jiānshí | прочный, крепкий | 
| 坚持不懈 | jiānchí bùxiè / jiānchí búxiè | беспрестанно | 
| 坚硬 | jiānyìng | твёрдый, крепкий | 
| 坚韧 | jiānrèn | крепкий и упругий | 
| 坛 | tán | алтарь | 
| 坝 | bà | плотина | 
| 坟 | fén | могила | 
| 坟墓 | fénmù | могила, гробница | 
| 坠 | zhuì | падать | 
| 坦克 | tǎnkè | танк | 
| 坦然 | tǎnrán | спокойный, невозмутимый | 
| 坦率 | tǎnshuài | откровенный | 
| 坦白 | tǎnbái | откровенный, откровенно | 
| 坦诚 | tǎnchéng | откровенный | 
| 垂 | chuí | свешиваться | 
| 垂头丧气 | chuítóu sàngqì | унылый | 
| 垄断 | lǒngduàn | монополия; монополизировать | 
| 垫 | diàn | уплачивать авансом | 
| 垫子 | diànzi | мат | 
| 垫底 | diàndǐ | закладывать основу | 
| 垮 | kuǎ | разваливаться, разрушаться | 
| 埋伏 | máifú | устраивать засаду; засада | 
| 埋怨 | mányuàn | жаловаться | 
| 埋没 | máimò | похоронить, зарывать | 
| 埋藏 | máicáng | закапывать | 
| 城墙 | chéngqiáng | городская стена | 
| 基于 | jīyú | на основании | 
| 基准 | jīzhǔn | основной критерий | 
| 基因 | jīyīn | ген | 
| 基层 | jīcéng | низовой уровень | 
| 基本功 | jīběngōng | азы, основы | 
| 堂 | táng | зал | 
| 堆砌 | duīqì | перегружать | 
| 堕落 | duòluò | пасть, опуститься | 
| 堡垒 | bǎolěi | крепость | 
| 堤 | dī | дамба | 
| 堤坝 | dībà | плотина | 
| 堪称 | kānchēng | можно назвать, заслуживает | 
| 堵塞 | dǔsè | пробка, блокировка | 
| 塌 | tā | рухнуть, обвалиться | 
| 塑造 | sùzào | лепить; лепка | 
| 填充 | tiánchōng | заполнять | 
| 填写 | tiánxiě | заполнять | 
| 填补 | tiánbǔ | заполнять | 
| 境内 | jìngnèi | в пределах границ | 
| 境地 | jìngdì | обстоятельство | 
| 境外 | jìngwài | за границей | 
| 境界 | jìngjiè | рубеж, граница, пределы | 
| 境遇 | jìngyù | положение, обстоятельства | 
| 墓地 | mùdì | кладбище | 
| 墓碑 | mùbēi | надгробие | 
| 增收 | zēngshōu | увеличить доходы | 
| 增添 | zēngtiān | прибавлять | 
| 墨 | mò | тушь | 
| 壁画 | bìhuà | фреска, настенная роспись | 
| 士气 | shìqì | боевой дух | 
| 壮丽 | zhuànglì | великолепный | 
| 壮大 | zhuàngdà | укреплять | 
| 壮实 | zhuàngshi | крепкий, здоровый | 
| 壮胆 | zhuàngdǎn | воодушевляться | 
| 声望 | shēngwàng | репутация | 
| 声称 | shēngchēng | заявить | 
| 声誉 | shēngyù | слава, известность, популярность | 
| 壳 | ké | твёрдая оболочка, раковина | 
| 处境 | chǔjìng | положение, обстановка | 
| 处方 | chǔfāng | рецепт | 
| 处置 | chǔzhì | упорядочивать, утилизовать; принимать меры | 
| 备受 | bèishòu | удостоиться; подвергаться | 
| 备用 | bèiyòng | запасать | 
| 备课 | bèikè | готовиться к уроку (о преподавателе) | 
| 复兴 | fùxīng | восстановить, возродить | 
| 复原 | fùyuán | восстановить | 
| 复发 | fùfā | рецидив | 
| 复合 | fùhé | сложный, комбинированный | 
| 复查 | fùchá | вторичная проверка | 
| 复活 | fùhuó | воскреснуть | 
| 夏令营 | xiàlìngyíng | лагерь | 
| 外企 | wàiqǐ | корпорации с иностранным капиталом | 
| 外公 | wàigōng | дедушка по матери | 
| 外号 | wàihào | прозвище, кличка | 
| 外婆 | wàipó | бабушка по матери | 
| 外形 | wàixíng | внешний вид | 
| 外援 | wàiyuán | внешняя помощь | 
| 外星人 | wàixīngrén | инопланетянин | 
| 外籍 | wàijí | иностранное гражданство | 
| 外行 | wàiháng | дилетант; неопытный | 
| 外表 | wàibiǎo | внешний вид | 
| 外貌 | wàimào | внешний вид | 
| 外贸 | wàimào | внешняя торговля | 
| 多亏 | duōkuī | благодаря | 
| 多余 | duōyú | лишний | 
| 多元 | duōyuán | множественный | 
| 多功能 | duōgōngnéng | многофункциональный | 
| 多劳多得 | duō láo duō dé | больше работаешь, больше получаешь | 
| 多年来 | duōniánlái | в течение многих лет | 
| 多心 | duōxīn | недоверчивый | 
| 多边 | duōbiān | многосторонний | 
| 夜以继日 | yè yǐ jì rì | и днём и ночью | 
| 夜市 | yèshì | ночной рынок | 
| 夜总会 | yèzǒnghuì | ночной клуб | 
| 夜晚 | yèwǎn | глубокая ночь | 
| 夜校 | yèxiào | вечерняя школа | 
| 夜班 | yèbān | ночная смена | 
| 够呛 | gòuqiàng | невыносимый | 
| 大体上 | dàtǐshàng / dàtǐshang | в общих чертах | 
| 大公无私 | dàgōngwúsī | бескорыстный | 
| 大包大揽 | dà bāo dà lǎn | брать ответственность на себя | 
| 大厦 | dàshà | многоэтажное здание | 
| 大吃一惊 | dà chī yī jīng / dà chī yì jīng | сильно удивляться | 
| 大同小异 | dàtóng xiǎoyì | почти одно и то же | 
| 大名鼎鼎 | dàmíng dǐngdǐng | прославленный | 
| 大地 | dàdì | вся земля | 
| 大大咧咧 | dàdaliēliē | поверхностный, несерьёзный | 
| 大宗 | dàzōng | большая партия | 
| 大家庭 | dàjiātíng | большая семья | 
| 大局 | dàjú | общее положение | 
| 大幅度 | dàfúdù | в широких масштабах | 
| 大惊小怪 | dàjīng xiǎoguài | поднимать шум | 
| 大意 | dàyì | суть, общий смысл | 
| 大数据 | dàshùjù | большие данные | 
| 大有可为 | dàyǒu kěwéi | открывается широкое поле деятельности | 
| 大棚 | dàpéng | теплица | 
| 大模大样 | dàmú dàyàng | с гордым видом | 
| 大款 | dàkuǎn | богач | 
| 大气 | dàqì | атмосфера | 
| 大片 | dàpiàn | знаменитый фильм | 
| 大笔 | dàbǐ | крупная сумма | 
| 大肆 | dàsì | безудержно, широко | 
| 大腕 | dàwàn | первоклассный артист, звезда | 
| 大臣 | dàchén | министр, сановник | 
| 大街小巷 | dàjiē xiǎoxiàng | улицы и переулки | 
| 大选 | dàxuǎn | всеобщие выборы | 
| 大队 | dàduì | отряд, дружина | 
| 大雁 | dàyàn | дикий гусь | 
| 大面积 | dàmiànjī | большая площадь | 
| 天主教 | tiānzhǔjiào | католицизм | 
| 天使 | tiānshǐ | ангел | 
| 天分 | tiānfèn | дарование, талант | 
| 天地 | tiāndì | мир | 
| 天平 | tiānpíng | чашечные весы | 
| 天性 | tiānxìng | натура, естество | 
| 天桥 | tiānqiáo | надземный переход | 
| 天生 | tiānshēng | природный, прирождённый | 
| 天线 | tiānxiàn | антенна | 
| 天经地义 | tiān jīng dì yì | непреложная истина | 
| 天赋 | tiānfù | способности, дар | 
| 天长地久 | tiān cháng dì jiǔ | вечный, навсегда | 
| 天鹅 | tiān'é | лебедь | 
| 太平 | tàipíng | спокойствие, мир | 
| 太极 | tàijí | великий предел | 
| 太极拳 | tàijíquán | тайцзицюань | 
| 失业率 | shīyèlǜ | коэфициент безработицы | 
| 失传 | shīchuán | не дойти до потомков | 
| 失利 | shīlì | терпеть неудачу; неудача | 
| 失恋 | shīliàn | терпеть неудачу в любви | 
| 失控 | shīkòng | выйти из-под контроля | 
| 失效 | shīxiào | утратить силу | 
| 失明 | shīmíng | ослепнуть | 
| 失灵 | shīlíng | выйти из строя | 
| 失眠 | shīmián | страдать бессонницей; бессонница | 
| 失落 | shīluò | чувство утраты | 
| 失踪 | shīzōng | исчезнуть | 
| 头号 | tóuhào | номер один | 
| 头头是道 | tóutóu shìdào | очень толково | 
| 头晕 | tóuyūn | головокружение | 
| 头条 | tóutiáo | главная новость | 
| 头衔 | tóuxián | звание | 
| 头部 | tóubù | головная часть | 
| 头顶 | tóudǐng | макушка головы | 
| 夸 | kuā | хвалить | 
| 夸大 | kuādà | преувеличивать | 
| 夸夸其谈 | kuā kuā qí tán | разглагольствовать | 
| 夸奖 | kuājiǎng | хвалить | 
| 夸张 | kuāzhāng | преувеличивать | 
| 夸耀 | kuāyào | выставлять напоказ, хвастать | 
| 夺冠 | duóguàn | взять титул чемпиона | 
| 奇特 | qítè | специфический | 
| 奇花异草 | qí huā yì cǎo | экзотические растения | 
| 奇迹 | qíjī / qíjì | чудо | 
| 奋力 | fènlì | всеми силами | 
| 奋勇 | fènyǒng | отвага | 
| 奏效 | zòuxiào | быть эффективным | 
| 契机 | qìjī | поворотный пункт, повод | 
| 契约 | qìyuē | контракт, соглашение | 
| 奔 | bēn | стремительно бежать | 
| 奔波 | bēnbō | бешеный поток | 
| 奔赴 | bēnfù | поспешить с выполнением | 
| 奖品 | jiǎngpǐn | награда, премия | 
| 奖杯 | jiǎngbēi | кубок | 
| 奖牌 | jiǎngpái | медаль | 
| 奖项 | jiǎngxiàng | награда, премия | 
| 奠定 | diàndìng | заложить | 
| 奢侈 | shēchǐ | роскошный | 
| 奢望 | shēwàng | дикое желание | 
| 奥秘 | àomì | сокровенная тайна | 
| 奥运会 | Àoyùnhuì | Олимпийские игры | 
| 女婿 | nǚxu | зять, муж дочери | 
| 奴隶 | núlì | раб | 
| 奸诈 | jiānzhà | обманный | 
| 好在 | hǎozài | к счастью | 
| 好坏 | hǎohuài | хорошее и плохое | 
| 好奇心 | hàoqíxīn | любопытство, любознательность | 
| 好客 | hàokè | гостеприимный | 
| 好家伙 | hǎojiāhuo | Вот так раз! | 
| 好心 | hǎoxīn | доброта; добрый | 
| 好心人 | hǎoxīnrén | добрый человек | 
| 好意 | hǎoyì | добро; доброжелательный | 
| 好感 | hǎogǎn | симпатия, расположение | 
| 好歹 | hǎodǎi | несчастье | 
| 好比 | hǎobǐ | быть таким же, как | 
| 好笑 | hǎoxiào | смешной | 
| 好评 | hǎopíng | благоприятный отзыв | 
| 好说 | hǎoshuō | без проблем! | 
| 如实 | rúshí | правдиво, объективно | 
| 如意 | rúyì | соответствовать желанию | 
| 如愿以偿 | rú yuàn yǐ cháng | добиться желаемого | 
| 如醉如痴 | rúzuì rúchī | обезуметь от счастья | 
| 妄想 | wàngxiǎng | строить несбыточные планы; иллюзорные надежды | 
| 妒忌 | dùjì | завидовать, ревновать | 
| 妖怪 | yāoguài | чудовище | 
| 妥 | tuǒ | готовый, урегулированный | 
| 妥协 | tuǒxié | идти на компромисс | 
| 妥善 | tuǒshàn | подобающий | 
| 妥当 | tuǒdang | надлежащий | 
| 妨害 | fánghài | вредить | 
| 妨碍 | fáng'ài | препятствовать | 
| 姓氏 | xìngshì | фамилия | 
| 委员 | wěiyuán | член | 
| 委员会 | wěiyuánhuì | комитет | 
| 委婉 | wěiwǎn | тактичный | 
| 委屈 | wěiqu | обидеть; обида | 
| 姜 | jiāng | имбирь | 
| 姣 | jiāo | красивый | 
| 姥姥 | lǎolao | бабушка по матери | 
| 姥爷 | lǎoye | дед по матери | 
| 姨 | yí | сестра жены | 
| 姿势 | zīshì | поза | 
| 姿态 | zītài | манера, поза | 
| 威信 | wēixìn | авторитет | 
| 威力 | wēilì | сила | 
| 威慑 | wēishè | запугивать, устрашать | 
| 威风 | wēifēng | внушительный вид | 
| 娇惯 | jiāoguàn | избалованный | 
| 娇气 | jiāoqì | нежный, хрупкий | 
| 娘 | niáng | мама | 
| 娶 | qǔ | брать в жёны | 
| 婚姻 | hūnyīn | брак | 
| 婚纱 | hūnshā | свадебное платье | 
| 婴儿 | yīng'ér | ребёнок, младенец | 
| 媲美 | pìměi | не уступать | 
| 嫁 | jià | выйти замуж | 
| 嫁妆 | jiàzhuang | приданое | 
| 嫂子 | sǎozi | жена старшего брата | 
| 嫉妒 | jídù | ревновать, завидовать | 
| 嫌弃 | xiánqì | не любить и избегать | 
| 嫌疑 | xiányí | подозревать; подозрение | 
| 嫦娥 | cháng'é | Чанъэ, фея Луны | 
| 嫩 | nèn | нежный | 
| 嬉笑 | xīxiào | веселиться | 
| 子孙 | zǐsūn | потомки | 
| 子弟 | zǐdì | младшее поколение | 
| 孕妇 | yùnfù | беременная женщина | 
| 孕育 | yùnyù | зачать и выносить | 
| 字体 | zìtǐ | стиль письма, шрифт | 
| 字幕 | zìmù | субтитры | 
| 字眼 | zìyǎn | слово, выражение | 
| 字迹 | zìjì | почерк | 
| 存心 | cúnxīn | намеренно | 
| 存折 | cúnzhé | банковская книжка | 
| 存放 | cúnfàng | оставлять на хранение | 
| 孝敬 | xiàojìng | проявлять сыновью почтительность, заботиться о престарелых родителях | 
| 孝顺 | xiàoshùn | проявлять сыновнее благочестие | 
| 孤单 | gūdān | одинокий; одиночество | 
| 孤立 | gūlì | изолированный | 
| 孤陋寡闻 | gūlòu guǎwén | малообразованный и ограниченный | 
| 孤零零 | gūlínglíng | одинокий | 
| 学业 | xuéyè | учёба, образование | 
| 学历 | xuélì | учебная подготовка | 
| 学堂 | xuétáng | учебное заведение | 
| 学士 | xuéshì | бакалавр | 
| 学子 | xuézǐ | ученик | 
| 学艺 | xuéyì | учиться ремеслу | 
| 学说 | xuéshuō | учение, теория | 
| 孪生 | luánshēng | близнецы | 
| 孵化 | fūhuà | вылупиться | 
| 宁可 | nìngkě | лучше чем | 
| 宁愿 | nìngyuàn | лучше уж | 
| 宇宙 | yǔzhòu | вселенная | 
| 守候 | shǒuhòu | ухаживать, присматривать | 
| 守护 | shǒuhù | охранять | 
| 守株待兔 | shǒuzhū dàitù | ждать у моря погоды | 
| 安宁 | ānníng | спокойный, безмятежный | 
| 安定 | āndìng | стабильный; стабилизировать | 
| 安心 | ānxīn | хранить в сердце | 
| 安抚 | ānfǔ | умиротворить | 
| 安眠药 | ānmiányào | снотворное | 
| 安稳 | ānwěn | спокойный и надёжный | 
| 安逸 | ānyì | беззаботный, комфортный | 
| 完备 | wánbèi | полный, в комплекте | 
| 完好 | wánhǎo | целый, исправный | 
| 完毕 | wánbì | завершить, закончить | 
| 完蛋 | wándàn | кончиться крахом | 
| 宏伟 | hóngwěi | величественный | 
| 宏观 | hóngguān | макроскопический | 
| 宗旨 | zōngzhǐ | основная идея, цель | 
| 官僚 | guānliáo | чиновник | 
| 官僚主义 | guānliáo zhǔyì | бюрократия | 
| 官兵 | guānbīng | офицеры и солдаты | 
| 官吏 | guānlì | чиновники | 
| 官员 | guānyuán | чиновник | 
| 定为 | dìngwéi | установить, определить | 
| 定义 | dìngyì | определение; определять | 
| 定做 | dìngzuò | делать по заказу, заказывать | 
| 定向 | dìngxiàng | ориентировка | 
| 定居 | dìngjū | поселиться, обосноваться | 
| 定心丸 | dìngxīnwán | успокоительное лекарство | 
| 定论 | dìnglùn | окончательное решение | 
| 定金 | dìngjīn | задаток | 
| 宝库 | bǎokù | сокровищница | 
| 宝藏 | bǎozàng | сокровищница, богатства | 
| 实事求是 | shíshì qiúshì | основываясь на реальных фактах | 
| 实体 | shítǐ | субъект | 
| 实况 | shíkuàng | реальная обстановка | 
| 实地 | shídì | на месте, тут же | 
| 实物 | shíwù | реальная вещь | 
| 实话 | shíhuà | правда | 
| 实话实说 | shíhuà shíshuō | говорить правдиво | 
| 实质 | shízhì | суть, сущность | 
| 宠 | chǒng | баловать | 
| 宠爱 | chǒng'ài | души не чаять | 
| 审 | shěn | допрашивать, пробовать | 
| 审判 | shěnpàn | судить; суд | 
| 审定 | shěndìng | утверждать | 
| 审批 | shěnpī | рассмотреть и утвердить | 
| 审核 | shěnhé | проверка на соответствие | 
| 审美 | shěnměi | эстетическое восприятие; эстетика, эстетический | 
| 审视 | shěnshì | детально рассматривать | 
| 客房 | kèfáng | комната для гостей | 
| 客机 | kèjī | пассажирский самолёт | 
| 客流 | kèliú | пассажирский поток | 
| 客运 | kèyùn | пассажирские перевозки | 
| 宣告 | xuāngào | объявлять | 
| 宣扬 | xuānyáng | пропагандировать | 
| 宣泄 | xuānxiè | катарсис, очищение | 
| 宣称 | xuānchēng | объявлять | 
| 宣言 | xuānyán | декларация | 
| 宣誓 | xuānshì | присягать, клясться; клятва, присяга | 
| 宣读 | xuāndú | огласить | 
| 宪法 | xiànfǎ | конституция | 
| 宫廷 | gōngtíng | дворец | 
| 宫殿 | gōngdiàn | дворец | 
| 宰 | zǎi | резать, забивать скот | 
| 害虫 | hàichóng | насекомые-вредители | 
| 家伙 | jiāhuo | скот | 
| 家喻户晓 | jiāyù hùxiǎo | всем известный | 
| 家境 | jiājìng | материальное положение семьи | 
| 家家户户 | jiājiā hùhù | каждая семья | 
| 家政 | jiāzhèng | домоводство | 
| 家教 | jiājiào | домашний учитель | 
| 家族 | jiāzú | клан | 
| 家用 | jiāyòng | хозяйственные расходы | 
| 家禽 | jiāqín | домашняя птица | 
| 容光焕发 | róngguāng huànfā | сиять свежестью и здоровьем | 
| 容忍 | róngrěn | мириться с | 
| 容纳 | róngnà | вмещать, включать | 
| 容许 | róngxǔ | позволять, допускать | 
| 容量 | róngliàng | объём | 
| 容颜 | róngyán | черты лица | 
| 宽厚 | kuānhòu | добрый, снисходительный | 
| 宽容 | kuānróng | терпимый, снисходительный | 
| 宽恕 | kuānshù | проявлять снисхождение | 
| 宽敞 | kuānchǎng / kuānchang | просторный, вместительный | 
| 宽松 | kuānsōng | распущенный, ослабленный | 
| 宽泛 | kuānfàn | широкий, многозначный | 
| 寂寞 | jìmò | одинокий | 
| 寂静 | jìjìng | тихий; тишина | 
| 寄托 | jìtuō | передавать, возлагать | 
| 密不可分 | mì bù kě fēn | неразрывно связано | 
| 密封 | mìfēng | герметически закрыть; герметизация | 
| 密度 | mìdù | плотность, толщина | 
| 密集 | mìjí | плотный, скученный | 
| 富强 | fùqiáng | богатый | 
| 富翁 | fùwēng | богач | 
| 富裕 | fùyù | богатый | 
| 富豪 | fùháo | богатый и могущественный человек; богач | 
| 富足 | fùzú | обильный, богатый | 
| 寓意 | yùyì | скрытый смысл | 
| 寓言 | yùyán | аллегория, басня | 
| 寝室 | qǐnshì | спальня | 
| 察看 | chákàn | детально рассмотреть | 
| 寡妇 | guǎfù | вдова | 
| 寥寥无几 | liáoliáo wújǐ | несколько, крайне мало | 
| 对准 | duìzhǔn | прицеливаться, направить против | 
| 对峙 | duìzhì | противостоять | 
| 对弈 | duìyì | играть в шахматы | 
| 对得起 | duìdeqǐ | оказаться достойным | 
| 对照 | duìzhào | сопоставление, контраст | 
| 对白 | duìbái | диалог в фильме или пьесе | 
| 对称 | duìchèn | симметричный | 
| 对策 | duìcè | корректирующие меры | 
| 对联 | duìlián | парные надписи | 
| 寺庙 | sìmiào | храм | 
| 寻 | xún | искать | 
| 寻常 | xúncháng | обыкновенный | 
| 寻觅 | xúnmì | искать, разыскивать | 
| 导向 | dǎoxiàng | направляющий | 
| 导师 | dǎoshī | научный руководитель | 
| 导弹 | dǎodàn | управляемый снаряд | 
| 导火索 | dǎohuǒsuǒ | фитиль | 
| 导航 | dǎoháng | вести навигацию; навигация | 
| 寿命 | shòumìng | продолжительность жизни | 
| 封建 | fēngjiàn | феодализм | 
| 封锁 | fēngsuǒ | блокировать | 
| 封面 | fēngmiàn | обложка | 
| 封顶 | fēngdǐng | окончание строительства | 
| 尊严 | zūnyán | достоинство | 
| 尊贵 | zūnguì | дорогой, уважаемый | 
| 小丑 | xiǎochǒu | клоун | 
| 小人 | xiǎorén / xiǎorénr | ничтожный человек | 
| 小区 | xiǎoqū | жилой микрорайон | 
| 小卒 | xiǎozú | пешка | 
| 小品 | xiǎopǐn | сценка, миниатюра | 
| 小康 | xiǎokāng | безбедный, достаточный | 
| 小心翼翼 | xiǎoxīn yìyì | с особой осторожностью | 
| 小提琴 | xiǎotíqín | скрипка | 
| 小曲 | xiǎoqǔ | песенка, пьеска | 
| 小气 | xiǎoqì | скупой | 
| 小溪 | xiǎoxī | ручеёк | 
| 小看 | xiǎokàn | презирать, пренебрегать | 
| 小贩 | xiǎofàn | мелкий торговец | 
| 小路 | xiǎolù | тропа, дорожка | 
| 少不了 | shǎobuliǎo | не обойтись без кого-либо/чего-либо | 
| 少女 | shàonǚ | девушка | 
| 少有 | shǎoyǒu | редкий | 
| 少林寺 | Shàolín Sì | Шаолиньский монастырь | 
| 少见 | shǎojiàn | редкий | 
| 少量 | shǎoliàng | немножко | 
| 尖端 | jiānduān | остриё | 
| 尖锐 | jiānruì | проницательный, резкий | 
| 尚 | shàng | ещё, пока | 
| 尚未 | shàngwèi | ещё не | 
| 尤为 | yóuwéi | особенно | 
| 就任 | jiùrèn | вступить в должность | 
| 就医 | jiùyī | обратиться к врачу | 
| 就地 | jiùdì | на месте | 
| 就座 | jiùzuò | занять своё место | 
| 就职 | jiùzhí | принять должность | 
| 就诊 | jiùzhěn | пойти к врачу | 
| 就读 | jiùdú | учиться | 
| 就近 | jiùjìn | поблизости | 
| 就餐 | jiùcān | принимать пищу | 
| 尴尬 | gāngà | неловкий | 
| 尸体 | shītǐ | труп | 
| 尺度 | chǐdù | стандарт | 
| 尼龙 | nílóng | нейлон, нейлоновый | 
| 尽 | jìn | как можно | 
| 尽头 | jìntóu | конец | 
| 尽情 | jìnqíng | в своё удовольствие | 
| 尽早 | jǐnzǎo | как можно раньше | 
| 尾声 | wěishēng | конец, окончание | 
| 尾气 | wěiqì | выхлопные газы | 
| 尿 | niào | моча | 
| 局势 | júshì | положение, ситуация | 
| 局部 | júbù | часть целого | 
| 局限 | júxiàn | ограничивать; локализация | 
| 层出不穷 | céng chū bù qióng | непрерывно появляться | 
| 居民楼 | jūmínlóu | жилой дом | 
| 居高临下 | jūgāo línxià | занимать командную должность | 
| 屈服 | qūfú | покоряться | 
| 届时 | jièshí | в установленное время | 
| 屋顶 | wūdǐng | крыша | 
| 展出 | zhǎnchū | показать, выставить | 
| 展望 | zhǎnwàng | смотреть вперёд | 
| 展览会 | zhǎnlǎnhuì | выставка | 
| 属性 | shǔxìng | атрибут | 
| 屠杀 | túshā | истреблять | 
| 屡 | lǚ | неоднократно | 
| 屡次 | lǚcì | неоднократно, часто | 
| 履行 | lǚxíng | выполнять, исполнять | 
| 屯 | tún | собирать, запасать | 
| 山冈 | shāngāng | холм | 
| 山寨 | shānzhài | подделка | 
| 山岭 | shānlǐng | горный хребет | 
| 山川 | shānchuān | горы и реки | 
| 山路 | shānlù | горная дорога | 
| 山顶 | shāndǐng | вершина горы | 
| 屹立 | yìlì | стоять, как скала | 
| 岂有此理 | qǐ yǒu cǐ lǐ | Какое безобразие! | 
| 岛屿 | dǎoyǔ | группа островов | 
| 岩石 | yánshí | скала | 
| 岳母 | yuèmǔ | тёща | 
| 岳父 | yuèfù | тесть | 
| 峡谷 | xiágǔ | ущелье | 
| 峰回路转 | fēng huí lù zhuǎn | события приняли новый оборот | 
| 崇尚 | chóngshàng | уважать, почитать | 
| 崇高 | chónggāo | благородный | 
| 崛起 | juéqǐ | возвышаться | 
| 崩溃 | bēngkuì | разгром; рухнуть | 
| 崭新 | zhǎnxīn | новейший | 
| 巅峰 | diānfēng | пик | 
| 川流不息 | chuānliú bùxī | безостановочно, непрерывным потоком | 
| 巡逻 | xúnluó | патрулировать | 
| 工会 | gōnghuì | профсоюз | 
| 工作量 | gōngzuòliàng | объём работы | 
| 工商界 | gōngshāngjiè | торгово-промышленные круги | 
| 工地 | gōngdì | стройка | 
| 工整 | gōngzhěng | аккуратный | 
| 工科 | gōngkē | технические науки | 
| 左顾右盼 | zuǒgù yòupàn | оглядеться по сторонам | 
| 巧合 | qiǎohé | совпадение, случай | 
| 巨人 | jùrén | великан, гигант | 
| 巨型 | jùxíng | крупногабаритный | 
| 巨头 | jùtóu | магнат | 
| 巨星 | jùxīng | супер-звезда | 
| 巨额 | jù'é | огромное количество | 
| 巫婆 | wūpó | колдунья | 
| 差错 | chācuò | ошибка | 
| 差额 | chā'é | разница, сальдо, баланс | 
| 巴不得 | bābude | с нетерпением ждать | 
| 市场经济 | shìchǎng jīngjì | рыночная экономика | 
| 布局 | bùjú | размещение | 
| 帆 | fān | парус | 
| 帆船 | fānchuán | парусник | 
| 师范 | shīfàn | педагогическое училище | 
| 师资 | shīzī | преподавательские кадры | 
| 师长 | shīzhǎng | учитель | 
| 帐子 | zhàngzi | москитная сетка | 
| 帐篷 | zhàngpeng | палатка | 
| 帖子 | tiězi | сообщение, пост | 
| 帘子 | liánzi | занавеска | 
| 帝国 | dìguó | империя | 
| 帝国主义 | dìguózhǔyì | империализм | 
| 带头 | dàitóu | руководить | 
| 带头人 | dàitóurén | вожак | 
| 带路 | dàilù | указывать дорогу | 
| 带队 | dàiduì | вести группу | 
| 席 | xí | банкет | 
| 席位 | xíwèi | место в парламенте | 
| 帮手 | bāngshǒu | помощник | 
| 常人 | chángrén | обыкновенный человек | 
| 常态 | chángtài | нормальное состояние | 
| 常温 | chángwēn | постоянная температура; комнатная температура | 
| 常理 | chánglǐ | здравый смысл | 
| 幕 | mù | акт | 
| 幕后 | mùhòu | за кулисами | 
| 幢 | zhuàng | счётное слово для зданий | 
| 干事 | gànshì | ответственный сотрудник | 
| 干戈 | gān'gē | оружие | 
| 干旱 | gānhàn | засушливый | 
| 干燥 | gānzào | сухой | 
| 干部 | gànbù | кадры | 
| 平价 | píngjià | нормальная цена | 
| 平和 | pínghé | спокойный, мягкий | 
| 平常心 | píngchángxīn | спокойствие | 
| 平息 | píngxī | успокаивать, прекращать | 
| 平日 | píngrì | повседневный | 
| 平民 | píngmín | простой народ | 
| 平淡 | píngdàn | простой, заурядный | 
| 平面 | píngmiàn | плоскость, горизонтальная поверхность | 
| 年夜饭 | niányèfàn | новогодний стол | 
| 年画 | niánhuà | новогодние картинки | 
| 年终 | niánzhōng | конец года | 
| 年薪 | niánxīn | годовой оклад | 
| 年迈 | niánmài | престарелый | 
| 年限 | niánxiàn | срок, период | 
| 并列 | bìngliè | стоять рядом | 
| 并行 | bìngxíng | осуществлять одновременно | 
| 并购 | bìnggòu | слияние и поглощение компаний | 
| 并非 | bìngfēi | не | 
| 幸亏 | xìngkuī | к счастью | 
| 幸免 | xìngmiǎn | спастись, чудом уцелеть | 
| 幸好 | xìnghǎo | к счастью | 
| 幸存 | xìngcún | выжить | 
| 幻影 | huànyǐng | фантом | 
| 幻觉 | huànjué | иллюзия | 
| 幼稚 | yòuzhì | инфантильный | 
| 广义 | guǎngyì | в широком значении | 
| 庄严 | zhuāngyán | величественный, торжественный | 
| 庄园 | zhuāngyuán | поместье, усадьба | 
| 庄稼 | zhuāngjia | посевы | 
| 庆典 | qìngdiǎn | торжество | 
| 庆幸 | qìngxìng | радоваться | 
| 庆贺 | qìnghè | праздновать, поздравлять | 
| 床位 | chuángwèi | койко-место | 
| 序 | xù | предисловие | 
| 序幕 | xùmù | вступление | 
| 应付 | yìngfù / yìngfu | справляться | 
| 应有尽有 | yīngyǒu jìnyǒu | есть всё, что нужно | 
| 应聘 | yìngpìn | принять предложение о работе | 
| 应邀 | yìngyāo | по приглашению; принять приглашение | 
| 应酬 | yìngchou | принимать гостей, общаться с людьми | 
| 底子 | dǐzi | фундамент; дно; подошва | 
| 底层 | dǐcéng | нижний этаж | 
| 底线 | dǐxiàn | основание | 
| 底蕴 | dǐyùn | подробности | 
| 庙 | miào | храм | 
| 庙会 | miàohuì | храмовый праздник | 
| 庞大 | pángdà | огромный | 
| 废 | fèi | отбросы, отходы | 
| 废品 | fèipǐn | брак, старьё | 
| 废墟 | fèixū | развалины | 
| 废寝忘食 | fèi qǐn wàng shí | забыть о сне и еде | 
| 废物 | fèiwù | отбросы, отходы | 
| 废话 | fèihuà | вздор | 
| 废除 | fèichú | отменить, упразднить | 
| 度 | dù | градус | 
| 度假 | dùjià | проводить каникулы, отпуск | 
| 座右铭 | zuòyòumíng | девиз, любимое изречение | 
| 座谈 | zuòtán | беседа, собеседование | 
| 庸俗 | yōngsú | вульгарный, безвкусный | 
| 廉价 | liánjià | низкая цена, дешёвый | 
| 廉政 | liánzhèng | честная политика | 
| 廉正 | liánzhèng | прямой, честный | 
| 廉洁 | liànjiē | неподкупный | 
| 延 | yán | продлевать | 
| 延缓 | yánhuǎn | отложить | 
| 延误 | yánwù | запоздать, задержаться | 
| 建交 | jiànjiāo | установить дипломатические отношения | 
| 建树 | jiànshù | заслуга, достижение; завоевать | 
| 建筑师 | jiànzhúshī | архитектор | 
| 建筑物 | jiànzhùwù | сооружение, здание | 
| 开办 | kāibàn | открыть, учреждать | 
| 开动 | kāidòng | трогаться | 
| 开发区 | kāifāqū | зона освоения | 
| 开发商 | kāifāshāng | застройщик | 
| 开口 | kāikǒu | заговорить, вступить в разговор | 
| 开启 | kāiqǐ | начинать, открывать | 
| 开场 | kāichǎng | начать представление | 
| 开场白 | kāichǎngbái | вступительное слово, вступление | 
| 开垦 | kāikěn | распахивать, окультуривать | 
| 开天辟地 | kāitiān pìdì | небывалый, эпохальный | 
| 开工 | kāigōng | начать работу | 
| 开张 | kāizhāng | начинать бизнес | 
| 开拓 | kāituò | развивать, расширять | 
| 开支 | kāizhī | расходы; тратить | 
| 开朗 | kāilǎng | жизнерадостный, открытый | 
| 开枪 | kāiqiāng | открыть огонь | 
| 开辟 | kāipì | прокладывать | 
| 开采 | kāicǎi | добывать | 
| 开销 | kāixiāo | расходы | 
| 开阔 | kāikuò | широкий | 
| 开除 | kāichú | исключать, отчислять | 
| 异口同声 | yìkǒu tóngshēng | в один голос | 
| 异性 | yìxìng | противоположный пол | 
| 异想天开 | yì xiǎng tiān kāi | пустые фантазии | 
| 异议 | yìyì | возражение | 
| 弄虚作假 | nòngxū zuòjiǎ | прибегать к ухищрения | 
| 弊病 | bìbìng | недостаток | 
| 弊端 | bìduān | злоупотребление | 
| 弓 | gōng | лук | 
| 引人入胜 | yǐnrén rùshèng | увлекательный | 
| 引人注目 | yǐnrén zhùmù | выделяющийся | 
| 引入 | yǐnrù | вводить, внедрять | 
| 引发 | yǐnfā | влечь за собой | 
| 引擎 | yǐnqíng | мотор, двигатель | 
| 引用 | yǐnyòng | цитировать, ссылаться | 
| 引经据典 | yǐnjīng jùdiǎn | цитировать классиков | 
| 引诱 | yǐnyòu | сманивать, вовлекать | 
| 引领 | yǐnlǐng | смотреть с надеждой, уповать | 
| 弘扬 | hóngyáng | развивать | 
| 弟子 | dìzǐ | ученик | 
| 张扬 | zhāngyáng | разглашать | 
| 张灯结彩 | zhāngdēng jiécǎi | украсить фонарями и вымпелами | 
| 张贴 | zhāngtiē | расклеивать | 
| 弥漫 | mímàn | заливать, наполнять | 
| 弥补 | míbǔ | восполнять | 
| 弦 | xián | струна | 
| 弱势 | ruòshì | слабое положение, невыгодная ситуация | 
| 弱点 | ruòdiǎn | слабое место | 
| 弹性 | tánxìng | упругость, эластичность | 
| 强制 | qiángzhì | вынуждать | 
| 强加 | qiángjiā | навязывать | 
| 强劲 | qiángjìng | сильный, мощный | 
| 强硬 | qiángyìng | сильный, могучий | 
| 强行 | qiángxíng | насильно | 
| 强项 | qiángxiàng | преимущество, сильная сторона | 
| 归宿 | guīsù | конечная цель | 
| 归市 | guīshì | соединяться толпами | 
| 归来 | guīlái | возвращаться | 
| 归根到底 | guīgēn dàodǐ | в конечном счёте | 
| 归纳 | guīnà | резюмировать | 
| 归结 | guījié | в конце концов | 
| 归还 | guīhuán | вернуть, возвратить | 
| 当下 | dāngxià | в тот же момент | 
| 当事人 | dāngshìrén | сторона в судебном деле | 
| 当今 | dāngjīn | в настоящее время | 
| 当众 | dāngzhòng | при всех | 
| 当务之急 | dāngwù zhījí | вопрос первостепенной важности | 
| 当即 | dāngjí | немедленно, тут же | 
| 当心 | dāngxīn | быть осторожным и внимательным, остерегаться | 
| 当日 | dàngrì / dāngrì | в тот же день | 
| 当晚 | dàngwǎn | тот вечер | 
| 当真 | dàngzhēn | принимать всерьёз | 
| 当着 | dāngzhe | перед, напротив | 
| 当面 | dāngmiàn | в лицо | 
| 录制 | lùzhì | записывать видео или аудио | 
| 形形色色 | xíngxíng sèsè | разнообразный, всевозможный | 
| 形影不离 | xíngyǐng bùlí | неразлучны | 
| 彩电 | cǎidiàn | цветной телевизор | 
| 彩虹 | cǎihóng | радуга | 
| 彩霞 | cǎixiá | розовые облака | 
| 彬彬有礼 | bīnbīnyǒulǐ | любезный | 
| 影像 | yǐngxiàng | изображение | 
| 彻夜 | chè yè | всю ночь напролёт | 
| 往事 | wǎngshì | прошлое | 
| 往常 | wǎngcháng | в прошлом | 
| 往日 | wǎngrì | в прежние времена | 
| 往返 | wǎngfǎn | туда и обратно | 
| 征 | zhēng | отправиться в дальний путь | 
| 征收 | zhēngshōu | взимать | 
| 征集 | zhēngjí | собирать, коллекционировать | 
| 待 | dāi | жить, находиться | 
| 徐徐 | xúxú | медленно | 
| 徒步 | túbù | пешком | 
| 得不偿失 | dé bù cháng shī | игра не стоит свеч | 
| 得体 | détǐ | надлежащим образом, уместно | 
| 得力 | délì | извлечь выгоду из | 
| 得天独厚 | détiān dúhòu | родиться под счастливой звездой; богатый природными ресурсами | 
| 得失 | déshī | приобретение или убыток | 
| 得当 | dédàng | надлежащим образом | 
| 得意扬扬 | déyì yángyáng | сиять от удовольствия | 
| 得手 | déshǒu | завершиться успехом | 
| 得益于 | déyì yú | извлечь выгоду из | 
| 得知 | dézhī | разузнать, узнать | 
| 得罪 | dézuì | оскорблять, вызывать недовольство | 
| 徘徊 | páihuái | ходить взад и вперёд | 
| 循序渐进 | xúnxù jiànjìn | постепенно и планомерно двигаться вперёд | 
| 微不足道 | wēi bù zú dào | ничтожный, малозначительный | 
| 微型 | wēixíng | микро-, мини- | 
| 微妙 | wēimiào | тонкий, нежный | 
| 微弱 | wēiruò | слабый | 
| 微观 | wēiguān | микро- | 
| 德 | dé | добродетель, нравственность | 
| 心事 | xīnshì | забота | 
| 心声 | xīnshēng | стремление, желание | 
| 心安理得 | xīn ān lǐ dé | со спокойной совестью | 
| 心得 | xīndé | плоды изучения, размышлений | 
| 心思 | xīnsi | намерение, мысль | 
| 心急如焚 | xīnjírúfén | гореть от нетерпения | 
| 心想事成 | xīnxiǎng shìchéng | Пусть все ваши желания исполнятся | 
| 心意 | xīnyì | мысли, намерения | 
| 心慌 | xīnhuāng | волноваться | 
| 心灵手巧 | xīnlíng shǒuqiǎo | светлая голова и золотые руки | 
| 心爱 | xīn'ài | любить | 
| 心病 | xīnbìng | сердечная болезнь | 
| 心目 | xīnmù | душа, ум | 
| 心眼儿 | xīnyǎnr | разум, сердце, мысли | 
| 心肠 | xīncháng | сердце, душа | 
| 心胸 | xīnxiōng | высокие устремления | 
| 心血 | xīnxuè | душевная сила | 
| 心酸 | xīnsuān | печальный, огорчающий; тоска | 
| 心里话 | xīnlǐhuà | слова, затаенные в сердце | 
| 必不可少 | bì bù kě shǎo | необходимый, важный | 
| 必定 | bìdìng | необходимо, обязательно | 
| 忌 | jì | страх | 
| 忌口 | jìkǒu | соблюдать диету | 
| 忌讳 | jìhuì | избегать; табу | 
| 忍心 | rěnxīn | решиться | 
| 忍耐 | rěnnài | сдерживать себя | 
| 忍饥挨饿 | rěnjī áiè | терпеть голод | 
| 志气 | zhìqì | устремления | 
| 忘不了 | wàngbuliǎo | невозможно забыть | 
| 忘掉 | wàngdiào | забыть | 
| 忙乱 | mángluàn | суматоха | 
| 忙活 | mánghuo | делать срочную работу | 
| 忙碌 | mánglù | быть занятым | 
| 忠于 | zhōngyú | быть преданным | 
| 忠实 | zhōngshí | верный и заслуживающий доверия | 
| 忠诚 | zhōngchéng | верность; верный | 
| 忠贞 | zhōngzhēn | верный и преданный | 
| 忧愁 | yōuchóu | обеспокоенный, грустный | 
| 忧虑 | yōulǜ | тревожиться | 
| 忧郁 | yōuyù | подавленный | 
| 快捷 | kuàijié | быстрый | 
| 念书 | niànshū | учиться | 
| 念头 | niàntou | мысль | 
| 念念不忘 | niànniàn bùwàng / niànniàn búwàng | вечно помнить | 
| 忽悠 | hūyou | надуть, провести | 
| 忽高忽低 | hū gāo hū dī | то высоко, то низко | 
| 怀孕 | huáiyùn | забеременеть | 
| 怀抱 | huáibào | обнимать, объятия | 
| 怀旧 | huáijiù | вспоминать о прошлом | 
| 怀着 | huáizhe | быть охваченным каким-л. чувством | 
| 怀里 | huáilǐ | в объятиях | 
| 怜惜 | liánxī | жалеть | 
| 思前想后 | sīqián xiǎnghòu | взвесить все за и против | 
| 思念 | sīniàn | тосковать | 
| 思索 | sīsuǒ | глубоко задуматься | 
| 思路 | sīlù | ход мыслей | 
| 怠工 | dàigōng | саботировать | 
| 怠慢 | dàimàn | лениться, пренебречь | 
| 怡然自得 | yí rán zì dé | с довольным видом | 
| 急于 | jíyú | спешить что-либо сделать | 
| 急剧 | jíjù | стремительный | 
| 急性 | jíxìng | острый | 
| 急诊 | jízhěn | эксренная помощь | 
| 急转弯 | jízhuǎnwān | крутой поворот | 
| 急迫 | jípò | экстренный | 
| 急需 | jíxū | срочно требуется, крайне необходимый | 
| 性价比 | xìngjiàbǐ | соотношение цены и качества | 
| 性命 | xìngmìng | жизнь | 
| 性情 | xìngqíng | характер | 
| 怨恨 | yuànhèn | ненавидеть | 
| 怨气 | yuànqì | недовольство | 
| 怨言 | yuànyán | жалобы | 
| 怪不得 | guàibude | неудивительно | 
| 怪异 | guàiyì | странный, диковинный | 
| 怪物 | guàiwu | монстр | 
| 总 | zǒng | общий | 
| 总的来说 | zǒngde lái shuō | в общем | 
| 总而言之 | zǒng ér yán zhī | в общем, в целом; подводя итог | 
| 总计 | zǒngjì | общий итог; итого | 
| 总额 | zǒng'é | общая сумма, общее количество | 
| 恋恋不舍 | liàn liàn bù shě | трудно расставаться | 
| 恍然大悟 | huǎngrán dàwù | внезапно понять, приходить в себя | 
| 恐吓 | kǒnghè | устрашать, терроризировать | 
| 恐怖 | kǒngbù | террор | 
| 恐惧 | kǒngjù | страх; бояться | 
| 恐慌 | kǒnghuāng | паника | 
| 恐龙 | kǒnglóng | динозавр | 
| 恨不得 | hènbude | как хотелось бы, не терпится | 
| 恩怨 | ēnyuàn | любовь и ненависть, симпатия и антипатия | 
| 恩情 | ēnqíng | добро | 
| 恩惠 | ēnhuì | благодеяние | 
| 恩赐 | ēncì | милость | 
| 恭喜 | gōngxǐ | Поздравляю! | 
| 恭维 | gōngwéi | льстить | 
| 息息相关 | xīxī xiāngguān | тесно связанный | 
| 恰到好处 | qià dào hǎochù | как раз | 
| 恰如其分 | qià rú qí fèn | уместный, справедливый | 
| 恰巧 | qiàqiǎo | как раз | 
| 恰恰相反 | qiàqià xiāngfǎn | как раз наоборот | 
| 恳求 | kěnqiú | умолять | 
| 恶 | è | свирепый | 
| 恶劣 | èliè | отвратительный | 
| 恶化 | èhuà | ухудшаться; ухудшение | 
| 恶性 | èxìng | злокачественный; злобный | 
| 恶意 | èyì | злостный; дурные намерения | 
| 恼羞成怒 | nǎoxiū chéngnù | прикрыть смущение вспышкой гнева | 
| 悔恨 | huǐhèn | мучиться угрызениями совести | 
| 悠久 | yōujiǔ | долгий, древний | 
| 悠闲 | yōuxián | беззаботный, благодушный | 
| 患 | huàn | страдать | 
| 患有 | huànyǒu | болеть, страдать от | 
| 患病 | huànbìng | болеть | 
| 悦耳 | yuè'ěr | приятный на слух | 
| 悬崖 | xuányá | утёс | 
| 悬念 | xuánniàn | беспокоиться; обеспокоенный | 
| 悬挂 | xuánguà | вешать, вывешивать | 
| 悬殊 | xuánshū | резко отличаться | 
| 悲哀 | bēi'āi | опечаленный, печальный | 
| 悲欢离合 | bēihuān líhé | превратности жизни | 
| 悲痛 | bēitòng | опечаленный, печальный | 
| 悲观 | bēiguān | пессимистический | 
| 悼念 | dàoniàn | чтить память | 
| 情 | qíng | привязанность, чувство | 
| 情不自禁 | qíng bù zì jīn / qíng bú zì jīn | не в силах сдержать свои чувства | 
| 情人 | qíngrén | возлюбленный, любимый | 
| 情侣 | qínglǚ | влюблённые | 
| 情怀 | qínghuái | переживания, чувства | 
| 情愿 | qíngyuàn | охотно согласиться на что-либо | 
| 情报 | qíngbào | информация, сведения | 
| 情结 | qíngjié | комплекс | 
| 情调 | qíngdiào | настроение | 
| 情谊 | qíngyì | дружба | 
| 惊叹 | jīngtàn | поражаться | 
| 惊天动地 | jīngtiāndòngdì | потрясающий | 
| 惊奇 | jīngqí | удивляться, изумляться; изумительный | 
| 惊心动魄 | jīng xīn dòng pò | потрясающий | 
| 惊慌 | jīnghuāng | приходить в смятение | 
| 惊慌失措 | jīnghuāng shīcuò | прийти в смятение | 
| 惊讶 | jīngyà | удивительно; изумлённый | 
| 惊醒 | jīngxǐng | проснуться внезапно | 
| 惊险 | jīngxiǎn | ужасный, захватывающий дух | 
| 惋惜 | wànxī | сожалеть, сочувствовать | 
| 惦记 | diànjì | продолжать думать, вспомнить с беспокойством | 
| 惨痛 | cǎntòng | мучительный, болезненный | 
| 惨白 | cǎnbái | бледный | 
| 惨重 | cǎnzhòng | тяжёлый, катастрофический | 
| 惩处 | chéngchǔ | налагать взыскание | 
| 惩罚 | chéngfá | наказывать, штрафовать | 
| 惭愧 | cánkuì | стыдиться | 
| 惯 | guàn | привычка; привыкнуть | 
| 惯例 | guànlì | общепринятые правила | 
| 惯性 | guànxìng | инерция | 
| 想方设法 | xiǎngfāng shèfǎ | пустить в ход все средства | 
| 惹 | rě | провоцировать | 
| 愁眉苦脸 | chóuméi kǔliǎn | как в воду опущенный | 
| 愈合 | yùhé | зажить | 
| 愈来愈 | yùláiyù | всё больше и больше | 
| 愈演愈烈 | yùyǎn yùliè | с каждым днём усугубляться | 
| 意向 | yìxiàng | намерение, стремление, цель | 
| 意图 | yìtú | намерение | 
| 意料 | yìliào | предполагать | 
| 意料之外 | yìliào zhī wài | неожиданно | 
| 愚公移山 | yú gōng yí shān | терпенье и труд всё перетрут | 
| 愚蠢 | yúchǔn | глупый, невежественный | 
| 感 | gǎn | чувствовать; чувство | 
| 感叹 | gǎntàn | тяжело вздыхать | 
| 感性 | gǎnxìng | чувствительность | 
| 感恩 | gǎn'ēn | быть благодарным | 
| 感慨 | gǎnkǎi | горестно вздыхать | 
| 感染 | gǎnrǎn | увлекать, заражать | 
| 感染力 | gǎnrǎnlì | сила воздействия | 
| 感激 | gǎnjī | ценить, благодарить | 
| 感触 | gǎnchù | ощущения | 
| 愣 | lèng | быть ошеломлённым | 
| 慈善 | císhàn | благотворительный | 
| 慈祥 | cíxiáng | приветливо | 
| 慌乱 | huāngluàn | замешательство | 
| 慌张 | huāngzhāng | взбудораженный, суетливый | 
| 慎重 | shènzhòng | осторожный | 
| 慢性 | mànxìng | хронический | 
| 慢慢来 | mànmàn lái | рано или поздно достигнешь | 
| 慷慨 | kāngkǎi | воодушевлённый | 
| 憋 | biē | сдерживать, подавлять | 
| 懂事 | dǒngshì | понятливый, здравомыслящий | 
| 懒得 | lǎnde | быть не склонным к | 
| 懒惰 | lǎnduò | ленивый | 
| 戈壁 | gēbì | пустыня Гоби | 
| 成千上万 | chéngqiān shàngwàn | бесчисленный | 
| 成型 | chéngxíng | формироваться | 
| 成天 | chéngtiān | целый день | 
| 成家 | chéngjiā | обзавестись семьёй | 
| 成年 | chéngnián | взрослый | 
| 成才 | chéngcái | преуспеть | 
| 成群结队 | chéngqún jiéduì | толпой | 
| 成问题 | chéng wèntí | быть под вопросом, иметь сложности | 
| 戒备 | jièbèi | принять меры предосторожности | 
| 戒指 | jièzhi | кольцо | 
| 戒烟 | jièyān | бросать курить | 
| 或多或少 | huòduō huòshǎo | много или мало, более или менее | 
| 截 | jié | отрезать, перехватить | 
| 截然不同 | jiérán bù tóng | в корне отличаться | 
| 戳 | chuō | проколоть | 
| 房地产 | fángdìchǎn | недвижимость | 
| 所作所为 | suǒzuò suǒwéi | всё содеянное | 
| 所属 | suǒshǔ | подчинённый | 
| 所谓 | suǒwèi | так называемый | 
| 手册 | shǒucè | справочник | 
| 手动 | shǒudòng | ручной | 
| 手势 | shǒushì | жест | 
| 手头 | shǒutóu | под рукой | 
| 手帕 | shǒupà | носовой платок | 
| 手掌 | shǒuzhǎng | ладонь | 
| 手术室 | shǒushùshì | операционная | 
| 手枪 | shǒuqiāng | пистолет | 
| 手脚 | shǒujiǎo | хитроумный план | 
| 手腕 | shǒuwàn | запястье | 
| 手臂 | shǒubì | рука от плеча до запястья | 
| 手艺 | shǒuyì | мастерство, ремесло | 
| 才华 | cáihuá | одарённость, талант | 
| 扎根 | zhāgēn | укорениться; пустить корни | 
| 扑克 | pūkè | покер | 
| 扑面而来 | pūmiàn érlái | бьёт в лицо (свет), бьёт в ноздри (запах), столкнуться (с проблемой) | 
| 扒 | bā | копать, рыть | 
| 打交道 | dǎ jiāodao | контактировать, иметь дело | 
| 打仗 | dǎzhàng | воевать | 
| 打倒 | dǎdǎo | сбить с ног | 
| 打岔 | dǎchà | перебивать | 
| 打招呼 | dǎ zhāohu | здороваться | 
| 打捞 | dǎlāo | вылавливать | 
| 打搅 | dǎjiǎo | беспокоить | 
| 打猎 | dǎliè | охотиться | 
| 打盹儿 | dǎdǔnr | вздремнуть | 
| 打磨 | dǎmó | шлифовать, полировать | 
| 打通 | dǎtōng | пробить | 
| 打量 | dǎliang | смерить взглядом | 
| 托付 | tuōfù | поручить | 
| 扛 | káng | нести на плече | 
| 扣人心弦 | kòu rén xīn xián | брать за душу | 
| 扣押 | kòuyā | арестовать | 
| 扣留 | kòuliú | задерживать, арестовывать | 
| 扣除 | kòuchú | вычитать | 
| 执意 | zhíyì | упрямиться | 
| 执法 | zhífǎ | блюсти закон | 
| 执照 | zhízhào | удостоверение, лицензия | 
| 执着 | zhízhuó | настойчивый | 
| 扩 | kuò | расширять, увеличивать | 
| 扩建 | kuòjiàn | расширить и реконструировать | 
| 扩张 | kuòzhāng | расширять | 
| 扩散 | kuòsàn | распространять; диффузия | 
| 扫兴 | sǎoxìng | испортить настроение | 
| 扫墓 | sǎomù | подмести могилы предков | 
| 扫描 | sǎomiáo | сканировать | 
| 扫除 | sǎochú | очищать, выметать | 
| 扬 | yáng | поднимать | 
| 扭头 | niǔtóu | обернуться | 
| 扭曲 | niǔqū | исказить | 
| 扭转 | niǔzhuǎn | радикально изменить | 
| 扮 | bàn | наряжаться | 
| 扯 | chě | разрывать | 
| 扰乱 | rǎoluàn | производить беспорядок | 
| 扳 | bān | тянуть | 
| 扶持 | fúchí | поддерживать | 
| 批判 | pīpàn | критиковать | 
| 批发 | pīfā | продавать оптом | 
| 承包 | chéngbāo | брать подряд | 
| 承载 | chéngzài | держать, подпирать | 
| 技艺 | jìyì | сноровка | 
| 抄袭 | chāoxí | плагиат | 
| 把关 | bǎguān | держать ключевые позиции | 
| 把手 | bǎshou | ручка | 
| 把柄 | bǎbǐng | доказательство, улика | 
| 抑制 | yìzhì | сковывать, сдерживать | 
| 抑扬顿挫 | yìyáng dùncuò | с выражением | 
| 抑郁 | yìyù | подавленный | 
| 抑郁症 | yìyùzhèng | депрессия | 
| 抒情 | shūqíng | выражать чувства | 
| 投奔 | tóubèn | искать поддержки | 
| 投射 | tóushè | проекция; проектировать | 
| 投机 | tóujī | спекулировать; спекуляция | 
| 投稿 | tóugǎo | предлагать статьи | 
| 投身 | tóushēn | посвятить себя | 
| 投降 | tóuxiáng | сдаваться | 
| 抖 | dǒu | дрожать, трястись | 
| 抗争 | kàngzhēng | сопротивляться, бороться | 
| 抗生素 | kàngshēngsù | антибиотик | 
| 抗衡 | kànghéng | противостоять | 
| 折叠 | zhédié | складка; складывать | 
| 折合 | zhéhé | переводить одну валюту в другую | 
| 折射 | zhéshè | отразить | 
| 折扣 | zhékòu | скидка | 
| 折磨 | zhémo | мучить | 
| 折腾 | zhēteng | ворочаться из стороны в сторону | 
| 抚养 | fǔyǎng | воспитывать | 
| 抚养费 | fǔyǎngfèi | алименты | 
| 抚恤 | fǔxù | выражать соболезнование и оказывать материальную помощь | 
| 抛 | pāo | бросить | 
| 抛开 | pāokāi | отбросить, отказаться | 
| 抛弃 | pāoqì | отказаться | 
| 抠 | kōu | ковырять | 
| 抡 | lún | выбирать | 
| 抢劫 | qiǎngjié | грабить | 
| 抢占 | qiǎngzhàn | захватывать, узурпировать | 
| 抢夺 | qiǎngduó | грабить | 
| 抢眼 | qiǎngyǎn | вызывающие интерес | 
| 护理 | hùlǐ | заботиться; уход | 
| 报 | bào | сообщать, докладывать | 
| 报亭 | bàotíng | газетный киоск | 
| 报仇 | bàochóu | мстить; месть | 
| 报复 | bàofù | отплатить, отомстить; реванш | 
| 报废 | bàofèi | признать негодным | 
| 报社 | bàoshè | редакция газеты | 
| 报酬 | bàochou | вознаграждение | 
| 报销 | bàoxiāo | вывести в расход | 
| 抨击 | pēngjī | подвергать резкой критике | 
| 披露 | pīlù | разоблачать, разглашать | 
| 抱负 | bàofù | амбиции | 
| 抵制 | dǐzhì | бойкотировать | 
| 抵御 | dǐyù | сопротивляться | 
| 抵押 | dǐyā | закладывать | 
| 抵挡 | dǐdǎng | сдержать, противостоять | 
| 抵消 | dǐxiāo | нейтрализовать друг друга | 
| 抵触 | dǐchù | противоречить; противоречие | 
| 押 | yā | закладывать; залог | 
| 抽屉 | chōuti | выдвижной ящик | 
| 抽签 | chōuqiān | тянуть жребий | 
| 抽象 | chōuxiàng | абстрактный | 
| 拄 | zhǔ | подпирать | 
| 担 | dān | взять на себя | 
| 担子 | dànzi | бремя, ответственность | 
| 担当 | dāndāng | брать на себя | 
| 担负 | dānfù | нести, брать на себя | 
| 拉动 | lādòng | тянуть | 
| 拉锁 | lāsuǒ | замок «молния» | 
| 拌 | bàn | мешать, смешивать | 
| 拍卖 | pāimài | продавать с молотка | 
| 拍戏 | pāixì | снимать кинофильм | 
| 拍板 | pāibǎn | ударный музыкальный инструмент | 
| 拎 | līn | нести в руках, тащить | 
| 拐弯 | guǎiwān | повернуть, свернуть за угол | 
| 拐杖 | guǎizhàng | костыль, трость | 
| 拓宽 | tuòkuān | расширять | 
| 拓展 | tuòzhǎn | расширять | 
| 拖延 | tuōyán | затягивать | 
| 拖欠 | tuōqiàn | иметь задолженность | 
| 拖累 | tuōlèi | обременять, быть обузой | 
| 拘束 | jūshù | стеснённый | 
| 拘留 | jūliú | задерживать, арестовывать | 
| 拙劣 | zhuōliè | неуклюжий | 
| 招募 | zhāomù | вербовать | 
| 招待 | zhāodài | принимать гостей | 
| 招待会 | zhāodàihuì | приём | 
| 招揽 | zhāolǎn | привлекать | 
| 招收 | zhāoshōu | набирать | 
| 招数 | zhāoshù | приём | 
| 招标 | zhāobiāo | объявить аукцион; тендер | 
| 招牌 | zhāopai | вывеска | 
| 拜会 | bàihuì | наносить официальный визит | 
| 拜年 | bàinián | поздравлять с Новым годом | 
| 拜托 | bàituō | будьте любезны; просить об услуге | 
| 拜见 | bàijiàn | наносить визит | 
| 拟 | nǐ | предлагать | 
| 拟定 | nǐdìng | наметить, предположительно решить | 
| 拣 | jiǎn | выбирать | 
| 拥护 | yōnghù | поддерживать, одобрять | 
| 拥挤 | yōngjǐ | тесный | 
| 拦 | lán | преграждать путь, задерживать | 
| 拧 | nǐng | выжимать, отжимать | 
| 拨 | bō | передвигать, переставлять | 
| 拨款 | bōkuǎn | финансировать; финансирование | 
| 拨通 | bōtōng | дозвониться | 
| 括弧 | kuòhú | круглая скобка | 
| 拯救 | zhěngjiù | выручать | 
| 拱 | gǒng | складывать руки в знак приветствия | 
| 拳 | quán | кулак | 
| 拳头 | quántou | кулак | 
| 拴 | shuān | связывать | 
| 拼命 | pīnmìng | отчаянно; жертвовать жизнью | 
| 拼搏 | pīnbó | сражаться | 
| 拽 | zhuāi | тащить | 
| 拿手 | náshǒu | мастерский, умелый | 
| 持 | chí | держать | 
| 持久 | chíjiǔ | стойкий, длительный | 
| 持之以恒 | chí zhī yǐ héng | неуклонно | 
| 挂号 | guàhào | регистрироваться | 
| 挂失 | guàshī | заявить об утере | 
| 挂念 | guàniàn | скучать, думать о | 
| 挂钩 | guàgōu | завязать отношения | 
| 指令 | zhǐlìng | приказывать; приказ | 
| 指南 | zhǐnán | руководство | 
| 指南针 | zhǐnánzhēn | компас | 
| 指向 | zhǐxiàng | указание направления | 
| 指引 | zhǐyǐn | руководить | 
| 指手画脚 | zhǐshǒu huàjiǎo | распоряжаться | 
| 指教 | zhǐjiào | давать совет или комментировать | 
| 指望 | zhǐwàng | надеяться, рассчитывать | 
| 指点 | zhǐdiǎn | дать указания | 
| 按理说 | ànlǐ shuō | в принципе | 
| 按说 | ànshuō | по идее | 
| 按键 | ànjiàn | кнопка, клавиша | 
| 挎 | kuà / kuǎ | нести на плече | 
| 挑剔 | tiāoti | придираться; разборчивый, привередливый | 
| 挑衅 | tiǎoxìn | провоцировать | 
| 挑起 | tiǎoqǐ | провоцировать | 
| 挖掘 | wājué | выкапывать, раскапывать | 
| 挖苦 | wāku | язвить, издеваться | 
| 挟持 | xiéchí | захватить, держать в заложниках | 
| 挠 | náo | чесать | 
| 挣扎 | zhēngzhá | бороться | 
| 挤压 | jǐyā | давить, жать | 
| 挥 | huī | махать | 
| 挨家挨户 | āi jiā āi hù | из дома в дом | 
| 挪 | nuó | перемещать | 
| 挫折 | cuòzhé | терпеть разочарование; неудача | 
| 振作 | zhènzuò | воодушевлять | 
| 振兴 | zhènxīng | поднимать, возрождать | 
| 振奋 | zhènfèn | воодушевлять | 
| 挽 | wǎn | тянуть | 
| 挽回 | wǎnhuí | исправить | 
| 挽救 | wǎnjiù | избавить от | 
| 捂 | wǔ | прикрывать | 
| 捅 | tǒng | протыкать, прокалывать | 
| 捆 | kǔn | связывать | 
| 捉迷藏 | zhuōmícáng | игра в прятки | 
| 捍卫 | hànwèi | защищать, отстаивать | 
| 捎 | shāo | заносить | 
| 捏 | niē | зажимать пальцами, лепить | 
| 捐献 | juānxiàn | вносить средства, жертвовать | 
| 捕捉 | bǔzhuō | охотиться, ловить, захватывать | 
| 捞 | lāo | вылавливать, вычерпывать | 
| 损 | sǔn | портить | 
| 损人利己 | sǔnrén lìjǐ | причинять ущерб другим ради личной выгоды | 
| 损伤 | sǔnshāng | вредить, увечить | 
| 损坏 | sǔnhuài | повреждение | 
| 换位 | huànwèi | перемена мест | 
| 换取 | huànqǔ | выменять на | 
| 换成 | huànchéng | менять на | 
| 换言之 | huànyánzhī | другими словами | 
| 捣乱 | dǎoluàn | устраивать беспорядок; скандалить | 
| 捧 | pěng | брать в руки | 
| 捧场 | pěngchǎng | восхвалять | 
| 据悉 | jùxī | согласно сведениям | 
| 据此 | jùcǐ | согласно этому | 
| 捶 | chuí | ударять кулаком или палкой | 
| 掀 | xiān | поднимать | 
| 掀起 | xiānqǐ | подниматься | 
| 授予 | shòuyǔ | наградить, присвоить | 
| 授权 | shòuquán | уполномочить | 
| 掉头 | diàotóu | развернуться | 
| 掉队 | diàoduì | отставать от части | 
| 掌管 | zhǎngguǎn | руководить | 
| 掏钱 | tāoqián | вынуть деньги | 
| 掐 | qiā | сорвать,отщипнуть ногтями, щипать | 
| 排放 | páifàng | выпускать, спускать | 
| 排斥 | páichì | вытеснять, отталкивать | 
| 排练 | páiliàn | репетировать | 
| 掠夺 | lüèduó | захватывать | 
| 探 | tàn | выискивать, разведывать | 
| 探亲 | tànqīn | навещать родственников | 
| 探望 | tànwàng | посещать, навещать | 
| 探求 | tànqiú | доискиваться | 
| 探测 | tàncè | зондировать | 
| 探险 | tànxiǎn | исследовать; экспедиция | 
| 接二连三 | jiē'èr liánsān | один за другим | 
| 接力 | jiēlì | эстафета | 
| 接听 | jiētīng | отвечать на звонок | 
| 接手 | jiēshǒu | принять управление | 
| 接替 | jiētì | подменять, заменять | 
| 接济 | jiējì | оказывать материальную помощь | 
| 接班 | jiēbān | принимать смену | 
| 接班人 | jiēbānrén | преемник | 
| 接纳 | jiēnà | принимать | 
| 接见 | jiējiàn | принимать кого-либо | 
| 接轨 | jiēguǐ | стыковка рельсов | 
| 接送 | jiēsòng | подобрать и подвезти | 
| 接通 | jiētōng | подключать, соединять | 
| 控告 | kònggào | обвинение; предъявлять иск | 
| 推卸 | tuīxiè | спихивать (с себя какое-л. бремя, обязанность, ответственность) | 
| 推敲 | tuīqiāo | всесторонне обдумывать | 
| 推断 | tuīduàn | сделать вывод | 
| 推测 | tuīcè | предполагать | 
| 推理 | tuīlǐ | умозаключение; делать вывод | 
| 推移 | tuīyí | изменяться; изменение | 
| 推算 | tuīsuàn | подсчитывать, прикидывать | 
| 推翻 | tuīfān | аннулировать, отвергнуть | 
| 推荐 | tuījiàn | рекомендовать; рекомендация | 
| 推辞 | tuīcí | отказываться | 
| 推选 | tuīxuǎn | избирать | 
| 掩护 | yǎnhù | прикрывать; прикрытие, заслон | 
| 掩盖 | yǎn'gài | накрывать, маскировать | 
| 掩饰 | yǎnshì | скрывать | 
| 措手不及 | cuòshǒu bùjí | быть застигнутым врасплох | 
| 掰 | bāi | отламывать; разрывать отношения | 
| 掺 | chān | смешать с | 
| 揉 | róu | тереть, массировать | 
| 揍 | zòu | бить, ударять | 
| 描绘 | miáohuì | описывать | 
| 提名 | tímíng | ставить автограф | 
| 提心吊胆 | tíxīn diàodǎn | с тревогой | 
| 提拔 | tíbá | рекомендовать | 
| 提早 | tízǎo | досрочно | 
| 提炼 | tíliàn | очищать, прокаливать, прожигать | 
| 提议 | tíyì | предложение; предложить | 
| 提速 | tísù | ускорять | 
| 提防 | dīfang | остерегаться | 
| 插嘴 | chāzuǐ | перебивать | 
| 插图 | chātú | иллюстрация | 
| 插手 | chāshǒu | принимать участие; вмешиваться | 
| 揣 | chuāi | прятать или носить в одежде | 
| 揣摩 | chuǎimó | поразмыслить | 
| 揣测 | chuǎicè | строить предположения | 
| 揪 | jiū | хватать, ухватывать | 
| 揭发 | jiēfā | раскрывать, разоблачать | 
| 揭晓 | jiēxiǎo | объявлять | 
| 揭示 | jiēshì | раскрывать | 
| 揭露 | jiēlù | разоблачить | 
| 揽 | lǎn | взять на себя | 
| 搀 | chān | поддерживать рукой | 
| 搁 | gē | класть, ставить | 
| 搁浅 | gēqiǎn | сесть на мель, застопориться | 
| 搁置 | gēzhì | откладывать | 
| 搂 | lǒu | обнимать, обхватывать | 
| 搅 | jiǎo | мешать, беспокоить | 
| 搅拌 | jiǎobàn | размешивать, мешать | 
| 搏斗 | bódòu | вступить в драку | 
| 搓 | cuō | тереть руками, потирать | 
| 搜寻 | sōuxún | разыскивать | 
| 搜救 | sōujiù | поисково-спасательный | 
| 搜查 | sōuchá | обыскивать | 
| 搜集 | sōují | собирать, коллекционировать | 
| 搞笑 | gǎoxiào | вызвать смех | 
| 搞鬼 | gǎoguǐ | строить козни | 
| 搬迁 | bānqiān | переезжать | 
| 搭乘 | dāchéng | ехать на, ехать в | 
| 携带 | xiédài | иметь при себе | 
| 携手 | xiéshǒu | рука об руку | 
| 摄氏度 | shèshìdù | градус по Цельсию | 
| 摆平 | bǎipíng | быть непредвзятым | 
| 摆放 | bǎifàng | ставить, класть | 
| 摆设 | bǎishè | расположить | 
| 摇摆 | yáobǎi | махать, качать | 
| 摇摇欲坠 | yáoyáoyùzhuì | еле держаться | 
| 摇晃 | yáohuàng | махать, качаться | 
| 摇滚 | yáogǔn | рок, рок-н-ролл | 
| 摇篮 | yáolán | колыбель | 
| 摊 | tān | ларёк, будка | 
| 摔跤 | shuāijiāo | борьба; поскользнуться и упасть | 
| 摧毁 | cuīhuǐ | уничтожать | 
| 摸 | mō | щупать, трогать | 
| 摸索 | mōsuǒ / mōsuo | идти ощупью | 
| 撇 | piē | бросать | 
| 撒 | sā | уронить, опускать | 
| 撒谎 | sāhuǎng | лгать; ложь | 
| 撕 | sī | рвать | 
| 撞击 | zhuàngjī | ударять, толкать | 
| 撤 | chè | увести, эвакуировать | 
| 撤换 | chèhuàn | сменять | 
| 撬 | qiào | вскрыть, взломать | 
| 撰写 | zhuànxiě | писать | 
| 擅自 | shànzì | самовольно | 
| 擅长 | shàncháng | быть сильным в чём-либо | 
| 操劳 | cāoláo | трудиться физически | 
| 操心 | cāoxīn | беспокоиться | 
| 操控 | cāokòng | контроль | 
| 攀 | pān | карабкаться | 
| 攀升 | pānshēng | подниматься, расти | 
| 攒 | zǎn | копить | 
| 支柱 | zhīzhù | опора | 
| 支票 | zhīpiào | чек | 
| 收买 | shōumǎi | скупать | 
| 收复 | shōufù | вернуть, отвоевать обратно | 
| 收据 | shōujù | квитанция, расписка | 
| 收支 | shōuzhī | доход и расход | 
| 收敛 | shōuliǎn | сдерживаться | 
| 收留 | shōuliú | приютить | 
| 收缩 | shōusuō | сокращаться, сжиматься | 
| 收视率 | shōushìlǜ | рейтинг телепрограммы | 
| 改为 | gǎiwéi | превращать в | 
| 改动 | gǎidòng | изменять | 
| 改名 | gǎimíng | переименовать | 
| 改日 | gǎirì | как-нибудь в другой раз | 
| 改版 | gǎibǎn | редакция, исправленная версия | 
| 改编 | gǎibiān | реорганизовывать, адаптировать | 
| 改良 | gǎiliáng | улучшать | 
| 改邪归正 | gǎixié guīzhèng | встать на праведный путь | 
| 改革开放 | gǎigé kāifàng | политика реформ и открытости | 
| 攻 | gōng | штурмовать, штудировать | 
| 攻关 | gōngguān | сосредоточить усилия на решении трудных проблем | 
| 攻读 | gōngdú | усердно учиться | 
| 放映 | fàngyìng | демонстрировать, показывать | 
| 放纵 | fàngzòng | потворствовать | 
| 放置 | fàngzhì | положить, поставить | 
| 放肆 | fàngsì | распущенный | 
| 放过 | fàngguò | пропускать | 
| 故 | gù | старый, исконный | 
| 效仿 | xiàofǎng | подражать | 
| 效力 | xiàolì | служить | 
| 效应 | xiàoyìng | эффект | 
| 效益 | xiàoyì | польза | 
| 敏锐 | mǐnruì | острый, тонкий, обострённый | 
| 救护车 | jiùhùchē | машина скорой помощи | 
| 救治 | jiùzhì | вылечить | 
| 救济 | jiùjì | оказать материальную помощь | 
| 教养 | jiàoyǎng | воспитание | 
| 教条 | jiàotiáo | догма | 
| 教科书 | jiàokēshū | учебник | 
| 敞开 | chǎngkāi | открыть, распахнуть | 
| 敢情 | gǎnqing | на самом деле | 
| 散发 | sànfā | распространять | 
| 散布 | sànbù | распространять, разбрасывать | 
| 敦促 | dūncù | просить поторопиться | 
| 敦厚 | dūnhòu | чистосердечный | 
| 敬 | jìng | предложить с уважением | 
| 敬业 | jìngyè | быть преданным своей работе | 
| 敬佩 | jìngpèi | преклоняться | 
| 敬意 | jìngyì | уважение, почтение | 
| 敬爱 | jìng'ài | дорогой, уважаемый | 
| 敬礼 | jìnglǐ | приветствовать, отдавать честь | 
| 敬而远之 | jìng ér yuǎn zhī | держаться на почтительном расстоянии | 
| 敬请 | jìngqǐng | иметь честь пригласить | 
| 敬酒 | jìngjiǔ | предложить тост | 
| 敬重 | jìngzhòng | уважать, почитать | 
| 数据库 | shùjùkù | база данных | 
| 数额 | shù'é | сумма, количество | 
| 敲诈 | qiāozhà | вымогать, шантажировать | 
| 敲边鼓 | qiāobiāngǔ | сказать в поддержку | 
| 整合 | zhěnghé | согласие | 
| 整数 | zhěngshù | целое число | 
| 整洁 | zhěngjié | изящный | 
| 敷 | fū | втирать, накладывать | 
| 文 | wén | литературный | 
| 文人 | wénrén | образованный человек | 
| 文具 | wénjù | канцтовары | 
| 文凭 | wénpíng | диплом | 
| 文物 | wénwù | культурные реликвии | 
| 文献 | wénxiàn | литературный памятник | 
| 文盲 | wénmáng | неграмотный человек | 
| 文科 | wénkē | гуманитарные науки | 
| 文雅 | wényǎ | изысканный, элегантный | 
| 斑点 | bāndiǎn | пятно | 
| 斗 | dòu | состязаться | 
| 斗志 | dòuzhì | боевой дух | 
| 料到 | liàodào | предвидеть | 
| 料理 | liàolǐ | заведовать делами | 
| 斧子 | fǔzi | топор | 
| 斩 | zhǎn | казнить | 
| 斩草除根 | zhǎncǎo chúgēn | вырвать с корнем | 
| 断定 | duàndìng | утверждать, решать | 
| 断断续续 | duànduàn xùxù | прерывистый | 
| 断裂 | duànliè | сломать | 
| 新奇 | xīnqí | новый, непривычный | 
| 新式 | xīnshì | новый тип | 
| 新房 | xīnfáng | комната новобрачных | 
| 新手 | xīnshǒu | новичок | 
| 新款 | xīnkuǎn | новая модель | 
| 新潮 | xīncháo | мода; модный | 
| 新生 | xīnshēng | новый ученик | 
| 新陈代谢 | xīnchén dàixiè | метаболизм | 
| 新颖 | xīnyǐng | свежий, оригинальный | 
| 方向盘 | fāngxiàngpán | руль | 
| 方方面面 | fāngfāng miànmiàn | все стороны | 
| 方言 | fāngyán | диалект | 
| 施加 | shījiā | оказать | 
| 施压 | shīyā | оказывать давление | 
| 施工 | shīgōng | построить; строительные работы | 
| 施行 | shīxíng | ввести в действие | 
| 旁观 | pángguān | наблюдать со стороны | 
| 旅程 | lǚchéng | путешествие, дорога | 
| 旅途 | lǚtú | путешествие | 
| 旋律 | xuánlǜ | мелодия | 
| 旗帜 | qízhì | знамя, флаг | 
| 旗袍 | qípáo | ципао, китайский дамский халат | 
| 无不 | wúbù | нет таких, которые бы не... | 
| 无偿 | wúcháng | бесплатный | 
| 无关紧要 | wúguān jǐnyào | ничего важного | 
| 无力 | wúlì | бессильный | 
| 无可厚非 | wú kě hòu fēi | не давать поводов для критики | 
| 无可奈何 | wú kě nàihé | не иметь альтернативы, не иметь другого пути | 
| 无可奉告 | wú kě fèng gào | без комментариев | 
| 无家可归 | wú jiā kě guī | не иметь крыши над головой | 
| 无形 | wúxíng | бестелесный, невидимый | 
| 无形中 | wúxíngzhōng | незаметно | 
| 无微不至 | wú wēi bù zhì / wú wēi bú zhì | до мельчайших деталей, тщательный | 
| 无忧无虑 | wú yōu wú lǜ | беззаботный | 
| 无恶不作 | wúè bùzuò | готовый на любое злодеяние | 
| 无情 | wúqíng | безжалостный | 
| 无情无义 | wúqíng wúyì | бесчувственный и непорядочный | 
| 无意 | wúyì | непреднамеренно | 
| 无所事事 | wúsuǒshìshì | бездельничать | 
| 无所作为 | wú suǒ zuò wéi | бездействовать | 
| 无敌 | wúdí | не иметь себе равных | 
| 无条件 | wútiáojiàn | безусловно | 
| 无比 | wúbǐ | несравнимый | 
| 无济于事 | wú jì yú shì | оказываться бесполезным | 
| 无理 | wúlǐ | неоправданный | 
| 无知 | wúzhī | неразумный | 
| 无私 | wúsī | бескорыстный | 
| 无穷 | wúqióng | бесконечный, безграничный | 
| 无精打采 | wú jīng dǎ cǎi | мрачный, в плохом настроении | 
| 无线 | wúxiàn | беспроводной | 
| 无缘 | wúyuán | не иметь шансов | 
| 无能 | wúnéng | неспособный | 
| 无能为力 | wú néng wéi lì | бессильный | 
| 无论如何 | wúlùn rúhé | так или иначе | 
| 无话可说 | wú huà kě shuō | нет слов | 
| 无足轻重 | wú zú qīng zhòng | маловажный, незначительный | 
| 无辜 | wúgū | невиновный | 
| 无非 | wúfēi | не более, чем | 
| 无须 | wúxū | нет необходимости | 
| 日前 | rìqián | на днях | 
| 日后 | rìhòu | в будущем, потом | 
| 日复一日 | rì fù yī rì / rì fù yí rì | день за днём | 
| 日新月异 | rìxīn yuèyì | идти в ногу со временем, непрерывно обновляться | 
| 日益 | rìyì | всё чаще, день ото дня | 
| 日程 | rìchéng | расписание; распорядок дня | 
| 日趋 | rìqū | день за днём | 
| 旨在 | zhǐzài | с целью | 
| 早就 | zǎojiù | давно | 
| 早年 | zǎonián | давно уже; в молодости | 
| 早日 | zǎorì | в ближайшее время, скоро | 
| 旭日 | xùrì | восходящее солнце | 
| 旱 | hàn | засуха, жара | 
| 旱灾 | hànzāi | засуха | 
| 时不时 | shíbùshí | время от времени | 
| 时好时坏 | shíhǎo shíhuài | иногда хороший, иногда плохой | 
| 时尚 | shíshàng | модный; мода | 
| 时段 | shíduàn | промежуток времени | 
| 时空 | shíkōng | время и пространство | 
| 时速 | shísù | скорость за час | 
| 时间表 | shíjiānbiǎo | расписание | 
| 时隔 | shígé | спустя | 
| 时髦 | shímáo | мода; модный | 
| 旷课 | kuàngkè | прогуливать урок | 
| 旺 | wàng | процветающий | 
| 旺季 | wàngjì | пик сезона | 
| 旺盛 | wàngshèng | буйный | 
| 昂贵 | ángguì | дорогостоящий | 
| 昆虫 | kūnchóng | насекомое | 
| 明媚 | míngmèi | яркий и красивый | 
| 明智 | míngzhì | мудрый | 
| 明朗 | mínglǎng | ясный, определённый | 
| 昏迷 | hūnmí | потерять сознание | 
| 易拉罐 | yìlāguàn | банка с отрывным отверстием | 
| 昔日 | xīrì | в прежние времена | 
| 星座 | xīngzuò | созвездие; знак зодиака | 
| 映 | yìng | отражаться, показывать | 
| 是非 | shìfēi | истина и ложь | 
| 昼夜 | zhòuyè | день и ночь | 
| 显现 | xiǎnxiàn | показываться | 
| 显眼 | xiǎnyǎn | видный, бросающийся в глаза | 
| 显示器 | xiǎnshìqì | дисплей, монитор | 
| 显而易见 | xiǎn ér yì jiàn | предельно ясный | 
| 显赫 | xiǎnhè | славный, знаменитый | 
| 晃 | huàng | колыхаться | 
| 晃荡 | huàngdang | шататься без дела | 
| 晋升 | jìnshēng | повысить по службе | 
| 晒太阳 | shài tàiyáng | загорать | 
| 晕倒 | yūndǎo | упасть в обморок | 
| 晚年 | wǎnnián | в последние годы жизни | 
| 晚期 | wǎnqī | поздний период | 
| 晚间 | wǎnjiān | вечером | 
| 普通人 | pǔtōngrén | обычный человек | 
| 景区 | jǐngqū | достопримечательное место | 
| 景观 | jǐngguān | ландшафт | 
| 晶莹 | jīngyíng | сверкающий | 
| 智商 | zhìshāng | интеллект, IQ | 
| 暂 | zàn | временно | 
| 暑期 | shǔqī | летние каникулы | 
| 暖烘烘 | nuǎnhōnghōng | тёплый, согревающий | 
| 暗中 | ànzhōng | тайком | 
| 暗地里 | àndìlǐ | тайно | 
| 暗杀 | ànshā | тайное убийство | 
| 暴利 | bàolì | сверхприбыль | 
| 暴躁 | bàozào | вспыльчивый | 
| 暴风骤雨 | bào fēng zhòu yǔ | ураган и ливень | 
| 曙光 | shǔguāng | заря | 
| 曝光 | bàoguāng | вскрыть, показать | 
| 曰 | yuē | говорить | 
| 曲 | qǔ | мелодия (счётное слово для песен) | 
| 曲折 | qūzhé | зигзагообразный, извилистый | 
| 曲线 | qūxiàn | кривая | 
| 更改 | gēnggǎi | заменять, изменять | 
| 更衣室 | gēngyīshì | примерочная; гардероб; раздевалка | 
| 替换 | tìhuàn | сменять, подменять | 
| 替身 | tìshēn | замена | 
| 月初 | yuèchū | начало месяца | 
| 月票 | yuèpiào | месячный проездной билет | 
| 有两下子 | yǒu liǎng xiàzi | иметь реальный навык | 
| 有助于 | yǒuzhùyú | способствовать чему-либо | 
| 有口无心 | yǒukǒu wúxīn | проговориться | 
| 有声有色 | yǒu shēng yǒu sè | красочный, выразительный | 
| 有幸 | yǒuxìng | к счастью | 
| 有序 | yǒuxù | упорядоченный | 
| 有待 | yǒudài | нуждаться в | 
| 有意 | yǒuyì | намеренно; быть склонным к | 
| 有所 | yǒusuǒ | отчасти, до некоторой степени | 
| 有所不同 | yǒu suǒ bù tóng | отличаться в некоторой степени | 
| 有效期 | yǒuxiàoqī | срок действия, срок годности | 
| 有望 | yǒuwàng | вполне возможно | 
| 有朝一日 | yǒu zhāo yī rì / yǒu zhāo yí rì | в один прекрасный день | 
| 有机 | yǒujī | органический | 
| 有的放矢 | yǒudì fàngshǐ | быть целеустремлённым | 
| 有益 | yǒuyì | полезно для чего-то | 
| 服务器 | fúwùqì | сервер | 
| 服用 | fúyòng | принимать | 
| 服饰 | fúshì | аксессуары | 
| 朗诵 | lǎngsòng | читать вслух с выражением | 
| 望 | wàng | смотреть вдаль | 
| 望远镜 | wàngyuǎnjìng | телескоп | 
| 朝三暮四 | zhāo sān mù sì | семь пятниц на неделе | 
| 朝代 | cháodài | династия | 
| 朝夕相处 | zhāo xī xiāng chǔ | всё время быть вместе | 
| 朝气蓬勃 | zhāoqì péngbó | энергичный и динамичный | 
| 朝着 | cháozhe | повернуться лицом к | 
| 期盼 | qīpàn | ждать с надеждой | 
| 期间 | qíjiān | период | 
| 朦胧 | ménglóng | неясный | 
| 木偶 | mù'ǒu | истукан | 
| 木匠 | mùjiàng | столяр | 
| 木材 | mùcái | дерево | 
| 木板 | mùbǎn | деревянная доска | 
| 未 | wèi | не, ещё не | 
| 未免 | wèimiǎn | скорее, действительно | 
| 未成年人 | wèichéngniánrén | несовершеннолетний | 
| 未知数 | wèizhīshù | неизвестное | 
| 未经 | wèijīng | не пройдя через | 
| 末日 | mòrì | последний день | 
| 本性 | běnxìng | натура | 
| 本意 | běnyì | первоначальное намерение | 
| 本能 | běnnéng | инстинкт | 
| 本色 | běnsè | натуральный цвет | 
| 本钱 | běnqián | капитал, деньги | 
| 朱红 | zhūhóng | ярко-красный | 
| 朴实 | pǔshí | честный, чистосердечный, добросовестный | 
| 朴素 | púsù | скромный, простой | 
| 机动 | jīdòng | механический | 
| 机密 | jīmì | секрет, тайна; секретный | 
| 机智 | jīzhì | находчивый | 
| 机灵 | jīling | смекалистый | 
| 机舱 | jīcāng | машинное отделение | 
| 杀害 | shāhài | убивать | 
| 杀手 | shāshǒu | убийца | 
| 杂乱无章 | zá luàn wú zhāng | с пятого на десятое | 
| 杂交 | zájiāo | скрещиваться; скрещивание, гибридизация | 
| 杂技 | zájì | цирк | 
| 权威 | quánwēi | авторитет; авторитетный | 
| 权益 | quányì | права и законные интересы | 
| 权衡 | quánhéng | взвешивать, балансировать | 
| 杜绝 | dùjué | в корне пресечь, прекращать | 
| 束缚 | shùfù | связывать; оковы | 
| 杠铃 | gànglíng | штанга | 
| 条例 | tiáolì | правила, устав | 
| 条款 | tiáokuǎn | статья, пункт | 
| 条约 | tiáoyuē | договор, пакт | 
| 来临 | láilín | прибывать, приезжать | 
| 来历 | láilì | происхождение, прошлое | 
| 来回 | láihuí | туда и обратно | 
| 来宾 | láibīn | гость | 
| 来年 | láinián | будущий год | 
| 来源于 | láiyuányú | брать начало в, происходить от | 
| 来电 | láidiàn | входящая телеграмма, входящий звонок | 
| 来访 | láifǎng | нанести визит | 
| 来龙去脉 | láilóng qùmài | причина и следствие | 
| 杨树 | yángshù | тополь | 
| 松弛 | sōngchí | расслабленный, дряблый | 
| 松绑 | sōngbǎng | ослабить контроль | 
| 板块 | bǎnkuài | плита | 
| 极为 | jíwéi | крайне | 
| 极力 | jílì | изо всех сил | 
| 极少数 | jíshǎoshù | малая часть | 
| 极度 | jídù | в высшей степени | 
| 极限 | jíxiàn | лимит, предел | 
| 构思 | gòusī | задумывать; замысел | 
| 构想 | gòuxiǎng | концепция | 
| 枕头 | zhěntou | подушка | 
| 枚 | méi | счётное слово для мелких предметов | 
| 果园 | guǒyuán | фруктовый сад | 
| 果断 | guǒduàn | решительный | 
| 果真 | guǒzhēn | действительно | 
| 枢纽 | shūniǔ | узел | 
| 枣 | zǎo | финик | 
| 枪毙 | qiāngbì | расстрелять | 
| 枯燥 | kūzào | монотонный, скучный | 
| 架势 | jiàshi | поза, манера | 
| 架子 | jiàzi | важный вид | 
| 柏树 | bǎishù | кипарис | 
| 柔和 | róuhé | ласковый, нежный | 
| 柔软 | róuruǎn | мягкий, эластичный | 
| 柜台 | guìtái | прилавок | 
| 查处 | cháchǔ | расследовать и привлечь к ответственности | 
| 查找 | cházhǎo | разыскивать | 
| 查明 | chámíng | выяснять, устанавливать | 
| 柳树 | liǔshù | ива | 
| 标 | biāo | этикетка | 
| 标本 | biāoběn | образец, экземпляр | 
| 标榜 | biāobǎng | выставлять напоказ | 
| 标示 | biāoshì | метка, знак | 
| 标签 | biāoqiān | ярлык, этикетка, хештег | 
| 标致 | Biāozhì | Пежо | 
| 标语 | biāoyǔ | призыв, лозунг | 
| 栋 | dòng | счётное слово для зданий | 
| 栋梁 | dòngliáng | столб | 
| 栏 | lán | колонка, рубрика | 
| 栏杆 | lángān | перила | 
| 树木 | shùmù | дерево | 
| 树枝 | shùzhī | ветка | 
| 树梢 | shùshāo | крона дерева | 
| 树立 | shùlì | установить | 
| 树荫 | shùyīn | тень дерева | 
| 株 | zhū | счётное слово для растений и деревьев | 
| 样品 | yàngpǐn | образец товара | 
| 样本 | yàngběn | образец | 
| 核 | hé | косточка | 
| 核实 | héshí | проверить и подтвердить | 
| 核对 | héduì | проверять, сопоставлять | 
| 核桃 | hétao | грецкий орех | 
| 核武器 | héwǔqì | ядерное оружие | 
| 核电站 | hédiànzhàn | атомная электростанция | 
| 核能 | hénéng | ядерная энергия | 
| 根基 | gēnjī | базис, основание | 
| 根治 | gēnzhì | вылечить раз и навсегда | 
| 根深蒂固 | gēn shēn dì gù | укорениться | 
| 根源 | gēnyuán | корень, исток | 
| 格 | gē | падеж | 
| 格局 | géjú | структура | 
| 格式 | géshì | формат | 
| 格格不入 | gégébùrù / gégébúrù | быть несовместимым | 
| 栽培 | zāipéi | растить, выращивать | 
| 桂花 | guìhuā | душистый османтус | 
| 框 | kuàng | рама, рамка | 
| 框架 | kuàngjià | каркас; фреймворк | 
| 案件 | ànjiàn | судебное дело | 
| 桑拿 | sāngná | сауна | 
| 档次 | dàngcì | сорт, уровень | 
| 桩 | zhuāng | столб, свая | 
| 桶 | tǒng | бочка, ведро | 
| 梦幻 | mènghuàn | иллюзорный | 
| 梯子 | tīzi | лестница | 
| 梳 | shū | расчёсывать | 
| 梳理 | shūlǐ | расчёсывать | 
| 检察 | jiǎnchá | прокурорский надзор; | 
| 检讨 | jiǎntǎo | самокритика | 
| 棉花 | miánhuā | хлопок | 
| 棋 | qí | шахматы | 
| 棋子 | qízǐ | шахматная фигура | 
| 棍 | gùn | стержень, палка | 
| 棍子 | gùnzi | палка | 
| 棒球 | bàngqiú | бейсбол | 
| 棘手 | jíshǒu | щекотливый | 
| 棱角 | léngjiǎo | грань, угол | 
| 棺材 | guāncai | гроб | 
| 椰子 | yēzi | кокос | 
| 楷模 | kǎimó | пример для подражания | 
| 概况 | gàikuàng | общее положение | 
| 概率 | gàilǜ | вероятность | 
| 概论 | gàilùn | резюме | 
| 榜样 | bǎngyàng | образец, пример | 
| 榨 | zhà | выжимать, выдавливать | 
| 槐树 | huáishù | акация | 
| 槽 | cáo | кормушка, корыто | 
| 模拟 | mónǐ | моделировать | 
| 横 | héng | горизонтальный; поперёк | 
| 横七竖八 | héng qī shù bā | в беспорядке | 
| 横向 | héngxiàng | поперечный, горизонтальный | 
| 橘子 | júzi | мандарин | 
| 橙汁 | chéngzhī | апельсиновый сок | 
| 橡皮 | xiàngpí | резина | 
| 橡胶 | xiàngjiāo | каучук | 
| 欠条 | qiàntiáo | долговая расписка | 
| 欠缺 | qiànquē | недоставать, не хватать | 
| 次日 | cìrì | следующий день | 
| 欢呼 | huānhū | ликовать, издавать приветственные возгласы | 
| 欢声笑语 | huānshēng xiàoyǔ | радостные голоса и смех | 
| 欢快 | huānkuài | весёлый, радостный | 
| 欢聚 | huānjù | радостная встреча | 
| 欣喜 | xīnxǐ | радостный | 
| 欣慰 | xīnwèi | удовлетворённый; удовлетворение | 
| 欣欣向荣 | xīnxīn xiàngróng | переживать бурный подъём | 
| 欲望 | yùwàng | желание | 
| 欺诈 | qīzhà | мошенничать | 
| 欺骗 | qīpiàn | обман; обманывать | 
| 款式 | kuǎnshì | модель, форма | 
| 款项 | kuǎnxiàng | деньги, средства | 
| 歉意 | qiànyì | извинение, сожаление | 
| 歌剧 | gējù | опера | 
| 歌咏 | gēyǒng | петь; пение | 
| 歌舞 | gēwǔ | песни и танцы | 
| 歌颂 | gēsòng | воспевать | 
| 止咳 | zhǐké | успокоить кашель | 
| 止步 | zhǐbù | остановиться | 
| 止血 | zhǐxuè | останавливать кровотечение | 
| 正宗 | zhèngzōng | правильный, настоящий | 
| 正直 | zhèngzhí | прямой, честный | 
| 正能量 | zhèng néngliàng | позитивная энергия | 
| 正视 | zhèngshì | смотреть прямо | 
| 正面 | zhèngmiàn | непосредственно | 
| 此起彼伏 | cǐ qǐ bǐ fú | один за другим | 
| 步伐 | bùfá | шаг, поступь | 
| 步入 | bùrù | входить, вступать в | 
| 步骤 | bùzhòu | шаг | 
| 武力 | wǔlì | грубая сила | 
| 武装 | wǔzhuāng | вооружённый; вооружать | 
| 歧视 | qíshì | дискриминировать; дискриминация | 
| 歪 | wāi | искривлённый | 
| 歪曲 | wāiqū | искажать, извращать | 
| 歹徒 | dǎitú | злодей | 
| 死心 | sǐxīn | выбросить из головы | 
| 死心塌地 | sǐxīn tādì | решительно и бесповоротно | 
| 歼灭 | jiānmiè | истребить, уничтожить | 
| 残 | cán | остаточный | 
| 残忍 | cánrěn | жестокий, безжалостный | 
| 残留 | cánliú | уцелеть | 
| 残缺 | cánquē | повреждённый | 
| 殴打 | ōudǎ | бить, избивать | 
| 段落 | duànluò | раздел, абзац | 
| 殷勤 | yīnqín | внимательный | 
| 殿堂 | diàntáng | дворец | 
| 毁坏 | huǐhuài | разрушить | 
| 毁灭 | huǐmiè | уничтожить | 
| 毅力 | yìlì | воля, напористость | 
| 毅然 | yìrán | решительно, твёрдо | 
| 每当 | měidāng | в любое время; всё время | 
| 每逢 | měiféng | каждый раз | 
| 比不上 | bǐbushàng | не может сравниться | 
| 比喻 | bǐyù | метафора; сказать образно | 
| 比比皆是 | bǐ bǐ jiē shì | встречаться на каждом шагу | 
| 比试 | bǐshi | мериться силами | 
| 比起 | bǐqǐ | сравнивать с | 
| 毫不 | háobù | нисколько не | 
| 毫不犹豫 | háo bù yóu yù | без колебаний | 
| 毫无 | háowú | совсем не | 
| 毯子 | tǎnzi | одеяло | 
| 民众 | mínzhòng | народные массы | 
| 民俗 | mínsú | народный обычай | 
| 民办 | mínbàn | созданный на средства населения | 
| 民用 | mínyòng | гражданский | 
| 气势 | qìshì | размах | 
| 气味 | qìwèi | запах | 
| 气息 | qìxī | атмосфера | 
| 气愤 | qìfèn | сердиться | 
| 气泡 | qìpào | пузырь | 
| 气派 | qìpài | внушительный, впечатляющий | 
| 气球 | qìqiú | воздушный шар | 
| 气管 | qìguǎn | трахея | 
| 气质 | qìzhí | темперамент, характер | 
| 气馁 | qìněi | падать духом | 
| 气魄 | qìpò | размах, масштабность | 
| 氛围 | fēnwéi | атмосфера | 
| 氧 | yǎng | кислород | 
| 水准 | shuǐzhǔn | уровень | 
| 水利 | shuǐlì | водное хозяйство | 
| 水域 | shuǐyù | водное пространство | 
| 水壶 | shuǐhú | кувшин; чайник для воды | 
| 水手 | shuǐshǒu | моряк | 
| 水晶 | shuǐjīng | хрусталь | 
| 水槽 | shuǐcáo | кухонная раковина | 
| 水涨船高 | shuǐ zhǎng chuán gāo | с повышением уровня воды поднимается и корабль; обр. возрастать, соответственно расти | 
| 水温 | shuǐwēn | температура воды | 
| 水源 | shuǐyuán | исток реки, источник | 
| 水灵灵 | shuǐlínglíng | красивый и энергичный | 
| 水稻 | shuǐdào | поливной рис | 
| 水管 | shuǐguǎn | водопровод | 
| 水落石出 | shuǐ luò shí chū | тайное становится явным | 
| 水货 | shuǐhuò | контрабанда | 
| 水面 | shuǐmiàn | водная поверхность | 
| 水龙头 | shuǐlóngtóu | водопроводный кран | 
| 永不 | yǒngbù | в дальнейшем никогда не | 
| 永久 | yǒngjiǔ | постоянный, вечный | 
| 永恒 | yǒnghéng | неизменный | 
| 汁 | zhī | сок, бульон | 
| 求助 | qiúzhù | обратиться за помощью | 
| 求医 | qiúyī | пойти к врачу | 
| 求婚 | qiúhūn | свататься, делать предложение | 
| 求学 | qiúxué | стремиться к знаниям | 
| 求救 | qiújiù | звать на помощь | 
| 求证 | qiúzhèng | собирать доказательства | 
| 汇合 | huìhé | сливаться | 
| 汇聚 | huìjù | собираться вместе | 
| 汇集 | huìjí | собирать | 
| 汗水 | hànshuǐ | пот | 
| 池塘 | chítáng | пруд | 
| 污秽 | wūhuì | грязный | 
| 汤圆 | tāngyuán | галушки из рисовой муки | 
| 汪洋 | wāngyáng | водная ширь | 
| 汹涌 | xiōngyǒng | бурлить | 
| 沉思 | chénsī | задуматься; глубокое раздумье | 
| 沉浸 | chénjìn | погружаться, предаваться | 
| 沉淀 | chéndiàn | оседать; осадок | 
| 沉甸甸 | chéndiàndiàn | тяжёлый; тяжело | 
| 沉着 | chénzhuó | хладнокровный, спокойный | 
| 沉稳 | chénwěn | спокойный | 
| 沉迷 | chénmí | быть зависимым от | 
| 沉闷 | chénmèn | душный, мрачный | 
| 沏 | qī | заваривать | 
| 沐浴露 | mùyùlù | гель для душа | 
| 沙滩 | shātān | песчаный пляж | 
| 沙龙 | shālóng | салон | 
| 没准儿 | méizhǔnr | возможно | 
| 没劲 | méijìn | скучный | 
| 没完没了 | méi wán méi liǎo | бесконечный | 
| 没意思 | méi yìsi | скучно, неинтересно | 
| 没落 | mòluò | приходить в упадок | 
| 没说的 | méishuōde | прекрасно, всё в порядке! | 
| 没辙 | méizhé | не иметь никакого выхода | 
| 沧桑 | cāngsāng | превратности судьбы | 
| 沮丧 | jǔsàng | падать духом | 
| 河畔 | hépàn | берег | 
| 沸沸扬扬 | fèi fèi yáng yáng | с большим шумом | 
| 沸腾 | fèiténg | кипение; кипящий | 
| 油画 | yóuhuà | картина маслом; живопись маслом | 
| 治学 | zhìxué | заниматься наукой | 
| 治愈 | zhìyù | излечиться | 
| 沼泽 | zhǎozé | болото | 
| 沽名钓誉 | gūmíngdiàoyù | гнаться за славой | 
| 沾 | zhān | намокнуть | 
| 沾光 | zhānguāng | благодаря, быть обязанным | 
| 沿岸 | yán'àn | побережье | 
| 沿线 | yánxiàn | вдоль дороги | 
| 沿途 | yántú | по дороге | 
| 泄 | xiè | вылить, выпустить | 
| 泄密 | xièmì | разгласить тайну | 
| 泄气 | xièqì | быть обескураженным | 
| 泄漏 | xièlòu | обнаруживаться | 
| 泄露 | xièlòu | просочиться, получить огласку | 
| 泛滥 | fànlàn | получить широкое распространение | 
| 泡沫 | pàomò | пенка | 
| 波折 | bōzhé | перипетии | 
| 波涛 | bōtāo | большие волны | 
| 波澜 | bōlán | волна | 
| 泥土 | nítǔ | глинистая почва, земля | 
| 泥潭 | nítán | трясина | 
| 注 | zhù | собирать вместе | 
| 注入 | zhùrù | вливать, впрыскивать | 
| 注定 | zhùdìng | быть предопределённым | 
| 泰斗 | tàidǒu | первый авторитет | 
| 泻 | xiè | лить, выливать | 
| 泼冷水 | pō lěngshuǐ | охладить пыл | 
| 洁净 | jiéjìng | чистый, свежий | 
| 洋溢 | yángyì | переполнять | 
| 洗涤剂 | xǐdíjì | моющее средство | 
| 洗礼 | xǐlǐ | крещение | 
| 津津有味 | jīnjīn yǒuwèi | с большим интересом | 
| 津贴 | jīntiē | пособие, надбавка | 
| 洪亮 | hóngliàng | звонкий, громкий | 
| 活儿 | huór | физический труд, тяжёлая работа | 
| 活期 | huóqī | текущий вклад | 
| 活该 | huógāi | получить по заслугам; поделом | 
| 洽谈 | qiàtán | вести переговоры | 
| 派别 | pàibié | фракция, группировка | 
| 派遣 | pàiqiǎn | командировать | 
| 流入 | liúrù | впадать | 
| 流域 | liúyù | бассейн реки | 
| 流失 | liúshī | вымываться | 
| 流氓 | liúmáng | хулиган | 
| 流水 | liúshuǐ | проточная вода | 
| 流泪 | liúlèi | ронять слёзы | 
| 流浪 | liúlàng | бродить | 
| 流淌 | liútǎng | течь | 
| 流畅 | liúchàng | легко и гладко | 
| 流程 | liúchéng | поток | 
| 流血 | liúxuè | кровоточить | 
| 流转 | liúzhuǎn | циркулировать | 
| 流量 | liúliàng | трафик | 
| 浇 | jiāo | поливать | 
| 测算 | cèsuàn | подсчитывать | 
| 测验 | cèyàn | испытать; проверка | 
| 浏览 | liúlǎn | просматривать, пробегать глазами | 
| 浏览器 | liúlǎnqì | браузер | 
| 浑浊 | húnzhuó | мутный | 
| 浑身 | húnshēn | всё тело, с головы до пят | 
| 浓厚 | nónghòu | густой | 
| 浓缩 | nóngsuō | концентрированный | 
| 浓郁 | nóngyù | густой и крепкий | 
| 浓重 | nóngzhòng | плотный, крепкий | 
| 浩劫 | hàojié | катастрофа | 
| 浪 | làng | волна | 
| 浮力 | fúlì | плавучесть | 
| 浮现 | fúxiàn | возникать | 
| 浮躁 | fúzào | порывистый, импульсивный | 
| 浴室 | yùshì | ванная | 
| 海内外 | hǎinèiwài | внутренний и зарубежный | 
| 海啸 | hǎixiào | цунами | 
| 海域 | hǎiyù | морская зона | 
| 海岸 | hǎi'àn | морской берег | 
| 海峡 | hǎixiá | канал, пролив | 
| 海拔 | hǎibá | высота над уровнем моря | 
| 海滨 | hǎibīn | приморье | 
| 海滩 | hǎitān | морской пляж | 
| 海盗 | hǎidào | пират | 
| 海绵 | hǎimián | губка | 
| 海藻 | hǎizǎo | морские водоросли | 
| 海运 | hǎiyùn | морские перевозки | 
| 海量 | hǎiliàng | быть снисходительным | 
| 海面 | hǎimiàn | поверхность моря | 
| 浸泡 | jìnpào | промокнуть, погрузиться | 
| 涂 | tú | красить, мазать | 
| 消 | xiāo | растворяться | 
| 消沉 | xiāochén | падать духом | 
| 消遣 | xiāoqiǎn | расслабиться | 
| 涉嫌 | shèxián | быть под подозрением | 
| 涌 | yǒng | бурлить, разливаться | 
| 涌入 | yǒngrù | устремиться в, врываться в | 
| 涌现 | yǒngxiàn | появляться в большом количестве | 
| 涝 | lào | затоплять; затопление полей | 
| 润 | rùn | влажный | 
| 涮 | shuàn | бланшировать, обваривать | 
| 液体 | yètǐ | жидкость | 
| 液晶 | yèjīng | жидкий кристалл | 
| 涵义 | hányì | содержание, смысл | 
| 涵盖 | hángài | включать | 
| 淀粉 | diànfěn | крахмал | 
| 淋 | lín | лить, обливать, распылять | 
| 淌 | tǎng | стекать | 
| 淘 | táo | озорной | 
| 淘气 | táoqì | непослушный | 
| 淘汰 | táotài | устранить через конкуренцию | 
| 淡化 | dànhuà | ослабить | 
| 淡季 | dànjì | мёртвый сезон | 
| 深信 | shēnxìn | глубоко верить | 
| 深入人心 | shēnrù rénxīn | укорениться в сердцах людей | 
| 深切 | shēnqiè | сердечный | 
| 深受 | shēnshòu | испытывать сильное влияние | 
| 深夜 | shēnyè | поздняя ночь | 
| 深奥 | shēn'ào | трудный для понимания | 
| 深思 | shēnsī | продумывать | 
| 深远 | shēnyuǎn | исключительный; важный | 
| 混凝土 | hùnníngtǔ | бетон | 
| 混淆 | hùnxiáo | спутывать | 
| 淹 | yān | затопить | 
| 添加 | tiānjiā | добавлять | 
| 清凉 | qīngliáng | прохладный | 
| 清单 | qīngdān | перечень, список | 
| 清新 | qīngxīn | свежий | 
| 清明 | qīngmíng | ясная погода | 
| 清晰 | qīngxī | ясный | 
| 清淡 | qīngdàn | не жирный, постный | 
| 清真寺 | qīngzhēnsì | мечеть | 
| 清脆 | qīngcuì | чистый и мелодичный | 
| 清除 | qīngchú | чистить, вычищать | 
| 清静 | qīngjìng | спокойный, тихий | 
| 渊源 | yuānyuán | исток, начало | 
| 渔民 | yúmín | рыбак | 
| 渔船 | yúchuán | рыбацкая лодка | 
| 渗 | shèn | просачиваться, проникать | 
| 渗透 | shèntòu | проникать | 
| 渡过 | dùguò | переправиться, переплыть | 
| 渣子 | zhāzi | отбросы | 
| 温习 | wēnxí | повторять | 
| 温室 | wēnshì | оранжерея, теплица | 
| 温度计 | wēndùjì | термометр; градусник | 
| 温柔 | wēnróu | нежный | 
| 温泉 | wēnquán | горячий источник | 
| 温馨 | wēnxīn | тёплый и ароматный | 
| 港 | gǎng | порт | 
| 游船 | yóuchuán | яхта, туристическое судно | 
| 游览 | yóulǎn | путешествовать; экскурсия | 
| 渺小 | miǎoxiǎo | крохотный | 
| 湖泊 | húpō | озеро | 
| 湿度 | shīdù | влажность | 
| 湿润 | shīrùn | влажный | 
| 溅 | jiàn | брызгать | 
| 源于 | yuányú | проистекать из | 
| 源头 | yuántóu | источник, первопричина | 
| 源泉 | yuánquán | источник | 
| 源源不断 | yuán yuán bù duàn / yuán yuán bú duàn | непрерывно | 
| 溜 | liū | ускользнуть | 
| 溜达 | liūda | гулять | 
| 溢 | yì | переливаться через край | 
| 溢出 | yìchū | разливаться, затоплять | 
| 溶解 | róngjiě | растворять; растворение | 
| 滋味 | zīwèi | вкус, ощущение | 
| 滋润 | zīrùn | влажный, сырой | 
| 滑冰 | huábīng | кататься на коньках | 
| 滑梯 | huátī | детская горка | 
| 滑稽 | huájī | смешной | 
| 滑雪 | huáxuě | кататься на лыжах | 
| 滔滔不绝 | tāotāo bù jué | болтать без остановки | 
| 滚动 | gǔndòng | катиться, вращаться | 
| 滞后 | zhìhòu | отстать, запаздывающий | 
| 滞留 | zhìliú | задерживаться, застревать | 
| 满怀 | mǎnhuái | преисполниться | 
| 滥用 | lànyòng | злоупотребление, растрата | 
| 滨海 | bīnhǎi | примыкающий к морю | 
| 漂 | piāo | держаться на поверхности воды | 
| 漆 | qī | краска | 
| 演变 | yǎnbiàn | меняться, развиваться | 
| 演戏 | yǎnxì | играть на сцене, ставить спектакль | 
| 演技 | yǎnjì | актёрское мастерство | 
| 演播室 | yǎnbōshì | радиостудия, телестудия | 
| 演示 | yǎnshì | демонстрировать | 
| 演练 | yǎnliàn | подготовка, тренировка | 
| 演绎 | yǎnyì | дедукция | 
| 演艺圈 | yǎnyìquān | шоу-бизнес | 
| 演说 | yǎnshuō | выступать с речью | 
| 漠然 | mòrán | равнодушный | 
| 漩涡 | xuánwō | водоворот | 
| 漫 | màn | заполнять собою | 
| 漫游 | mànyóu | роуминг | 
| 潇洒 | xiāosǎ | естественный, непринуждённый | 
| 潜在 | qiánzài | латентный | 
| 潜水 | qiánshuǐ | дайвинг; нырять с аквалангом | 
| 潜移默化 | qiányí mòhuà | ненавязчиво влиять | 
| 潜能 | qiánnéng | потенциал | 
| 潜艇 | qiántǐng | подводная лодка | 
| 潦草 | liáocǎo | небрежно | 
| 澄清 | chéngqīng | вносить ясность | 
| 激光 | jīguāng | лазер | 
| 激励 | jīlì | поощрять, вдохновлять | 
| 激化 | jīhuà | обостряться | 
| 激发 | jīfā | воодушевлять, возбуждать; прийти в возбуждение | 
| 激活 | jīhuó | активировать | 
| 激素 | jīsù | гормон | 
| 激起 | jīqǐ | возбуждать, вызывать | 
| 瀑布 | pùbù | водопад | 
| 灌 | guàn | лить | 
| 灌溉 | guàngài | орошать; орошение | 
| 灌输 | guànshū | внедрять, прививать | 
| 火候 | huǒhòu | огневой режим | 
| 火山 | huǒshān | вулкан | 
| 火暴 | huǒbào | бурный, ожесточённый | 
| 火炬 | huǒjù | факел | 
| 火热 | huǒrè | горячий | 
| 火焰 | huǒyàn | пламя | 
| 火花 | huǒhuā | искра | 
| 火药 | huǒyào | порох | 
| 火辣辣 | huǒlālā | палящий, знойный | 
| 火速 | huǒsù | в срочном порядке | 
| 火锅 | huǒguō | китайский самовар, хотпот | 
| 灭亡 | mièwáng | быть уничтоженным | 
| 灭绝 | mièjué | истребить, вымереть | 
| 灯泡 | dēngpào | электрическая лампочка | 
| 灯笼 | dēnglóng | фонарь | 
| 灰 | huī | пепел, зола | 
| 灰尘 | huīchén | пыль, грязь | 
| 灰心 | huīxīn | пасть духом | 
| 灵 | líng | душа | 
| 灵巧 | língqiǎo | ловкий, умелый | 
| 灵感 | línggǎn | вдохновение | 
| 灵敏 | língmǐn | чувствительный, тонкий | 
| 灵机一动 | líng jī yī dòng / líng jī yí dòng | осенила блестящая идея | 
| 灵通 | língtōng | хорошо осведомлённый | 
| 灵魂 | línghún | душа | 
| 灼热 | zhuórè | накалённый | 
| 灿烂 | cànlàn | блестящий | 
| 炉子 | lúzi | плита | 
| 炉灶 | lúzào | плита | 
| 炎热 | yánrè | зной | 
| 炎症 | yánzhèng | воспаление | 
| 炖 | dùn | тушить | 
| 炫耀 | xuànyào | хвастаться, выставлять напоказ | 
| 炭 | tàn | древесный уголь | 
| 炸 | zhá | жарить во фритюре | 
| 点击率 | diǎnjīlǜ | кликабельность | 
| 点子 | diǎnzi | идея | 
| 点心 | diǎnxīn / diǎnxin | десерт | 
| 点缀 | diǎnzhuì | украшать | 
| 点评 | diǎnpíng | комментировать, оценивать | 
| 炼 | liàn | плавить, выплавлять | 
| 烈士 | lièshì | мученик, герой | 
| 烘干 | hōnggān | сушить жаром | 
| 烘托 | hōngtuō | выделять, акцентировать | 
| 烟囱 | yāncōng | дымовая труба | 
| 烟火 | yānhuo | фейерверк, салют | 
| 烤 | kǎo | запекать, жарить | 
| 烦恼 | fánnǎo | раздражённый, взволнованный | 
| 烦躁 | fánzào | взволнованный | 
| 烦闷 | fánmèn | тоска, скука | 
| 烧毁 | shāohuǐ | сжечь | 
| 烧烤 | shāokǎo | барбекю | 
| 烫 | tàng | жечь, ошпаривать; горячий | 
| 热带 | rèdài | тропики | 
| 热气 | rèqì | горячий воздух | 
| 热气球 | rèqìqiú | воздушный шар | 
| 热潮 | rècháo | энтузиазм масс | 
| 热腾腾 | rètēngtēng | с пылу с жару | 
| 热衷 | rèzhōng | проявлять горячий интерес | 
| 烹调 | pēngtiáo | готовить | 
| 焊 | hàn | паять, сваривать | 
| 焕发 | huànfā | сиять, светиться | 
| 焚烧 | fénshāo | сжигать | 
| 焦 | jiāo | обгорелый, обожжённый | 
| 焦急 | jiāojí | взволнованный | 
| 焦虑 | jiāolǜ | озабоченный | 
| 焦距 | jiāojù | фокусное расстояние | 
| 焦躁 | jiāozào | нервничать | 
| 焰火 | yànhuǒ | фейерверк | 
| 煎 | jiān | жарить в кипящем масле | 
| 煤炭 | méitàn | уголь | 
| 煤矿 | méikuàng | угольная шахта | 
| 照例 | zhàolì | по обыкновению, обычно | 
| 照办 | zhàobàn | поступить как требуется | 
| 照常 | zhàocháng | как обычно | 
| 照料 | zhàoliào | ухаживать, присматривать за | 
| 照明 | zhàomíng | освещать; освещение | 
| 煲 | bāo | варить на медленном огне | 
| 煽动 | shāndòng | подстрекать | 
| 熄火 | xīhuǒ | заглохнуть | 
| 熏 | xūn | копчёный | 
| 熏陶 | xūntáo | воспитываться, попасть под влияние | 
| 熙熙攘攘 | xīxī rǎngrǎng | жизнь бьёт ключом | 
| 熬 | áo | вываривать | 
| 熬夜 | áoyè | всю ночь не спать | 
| 燃放 | ránfàng | поджигать | 
| 燃气 | ránqì | горючий газ | 
| 燃油 | rányóu | горючее | 
| 燕子 | yànzi | ласточка | 
| 爆冷门 | bào lěngmén | неожиданный результат | 
| 爆满 | bàomǎn | переполненный | 
| 爆竹 | bàozhú | хлопушки, петарды | 
| 爪子 | zhuǎzi | лапа | 
| 爱不释手 | ài bù shì shǒu / ài bú shì shǒu | не в силах расстаться | 
| 爱惜 | àixī | ценить, бережно обращаться | 
| 爱理不理 | ài lǐ bù lǐ | холодный и равнодушный | 
| 爱面子 | ài miànzi | заботиться о своей репутации | 
| 爵士 | juéshì | джаз | 
| 爹 | diē | отец | 
| 爽快 | shuǎngkuài | прямой, откровенный | 
| 片子 | piānzi | фильм, кинокартина | 
| 片段 | piànduàn | фрагмент | 
| 牌照 | páizhào | номер машины | 
| 牙膏 | yágāo | зубная паста | 
| 牙齿 | yáchǐ | зуб | 
| 牡丹 | mǔdan | пион | 
| 牢固 | láogù | твёрдый, прочный | 
| 牢牢 | láoláo | твёрдо | 
| 牢记 | láojì | накрепко запомнить | 
| 牧场 | mùchǎng | пастбище | 
| 牧民 | mùmín | скотовод | 
| 物体 | wùtǐ | объект | 
| 物流 | wùliú | логистика | 
| 物证 | wùzhèng | вещественное доказательство | 
| 物资 | wùzī | материальные средства | 
| 牲畜 | shēngchù | скот | 
| 牵制 | qiānzhì | связывать, сковывать | 
| 牵头 | qiāntóu | взять инициативу | 
| 牵扯 | qiānchě | впутать, втянуть, быть замешанным | 
| 牵挂 | qiānguà | заботиться | 
| 牵涉 | qiānshè | иметь отношение | 
| 特产 | tèchǎn | местные продукты | 
| 特例 | tèlì | исключительный случай | 
| 特制 | tèzhì | специально сделанный | 
| 特权 | tèquán | привилегия | 
| 特质 | tèzhì | характерная особенность | 
| 特邀 | tèyāo | специально пригласить | 
| 特长 | tècháng | сильная сторона | 
| 犯愁 | fànchóu | беспокоиться, быть озабоченным | 
| 状 | zhuàng | состояние, положение, обстоятельства | 
| 状元 | zhuàngyuán | передовик | 
| 犹如 | yóurú | словно | 
| 犹豫不决 | yóuyù bùjué | колебаться | 
| 狂欢 | kuánghuān | бурно веселиться | 
| 狂欢节 | kuánghuānjié | карнавал | 
| 狂热 | kuángrè | восторженный, лихорадочный; горячка | 
| 狡猾 | jiǎohuá | хитрый, лукавый | 
| 独 | dú | единственный, одиноко, лишь | 
| 独一无二 | dú yī wú èr / dú yì wú è | единственный и неповторимый | 
| 独唱 | dúchàng | соло; петь соло | 
| 独家 | dújiā | сам, собственный | 
| 独立自主 | dúlì zìzhǔ | суверенный | 
| 独身 | dúshēn | одинокий, холостой | 
| 狭小 | xiáxiǎo | узкий | 
| 狭窄 | xiázhǎi | узкий | 
| 狭隘 | xiá'ài | узкий, тесный | 
| 狮子 | shīzi | лев | 
| 狼 | láng | волк | 
| 狼狈 | lángbèi | жалкий, несчастный | 
| 猎人 | lièrén | охотник | 
| 猎犬 | lièquǎn | охотничья собака | 
| 猖狂 | chāngkuáng | бешеный; безумствовать, беситься | 
| 猛烈 | měngliè | сильный, ожесточённый | 
| 猛然 | měngrán | внезапно, вдруг | 
| 猜想 | cāixiǎng | догадываться, предполагать | 
| 猜谜 | cāi mí | разгадывать загадку | 
| 猩猩 | xīngxīng | орангутан | 
| 献血 | xiànxuè / xiànxiě | отдавать кровь; донорство | 
| 玄 | xuán | тёмный | 
| 玄机 | xuánjī | тайный замысел | 
| 率 | lǜ | соотношение | 
| 王国 | wángguó | королевство | 
| 王牌 | wángpái | козырная карта | 
| 玩意儿 | wányìr | штука | 
| 玩耍 | wánshuǎ | играть | 
| 玫瑰 | méiguī | роза | 
| 环球 | huánqiú | глобальный | 
| 环绕 | huánrào | окружать | 
| 现任 | xiànrèn | ныне состоящий в должности | 
| 现成 | xiànchéng | готовый, сделанный | 
| 现行 | xiànxíng | действующий | 
| 珍藏 | zhēncáng | хранить как драгоценность | 
| 珍视 | zhēnshì | ценить | 
| 珍重 | zhēnzhòng | дорожить | 
| 理事 | lǐshì | член правления | 
| 理会 | lǐhuì | постичь, обратить внимание | 
| 理念 | lǐniàn | убеждение | 
| 理所当然 | lǐsuǒ dāngrán | само собой разумеется | 
| 理直气壮 | lǐzhí qìzhuàng | смело и с сознанием своей правоты | 
| 理睬 | lǐcǎi | обращать внимание на | 
| 理科 | lǐkē | естественные науки | 
| 琢磨 | zuómo | размышлять | 
| 瑞雪 | ruìxuě | благодатный снег | 
| 瑰宝 | guībǎo | сокровище | 
| 瓜分 | guāfēn | делить на части | 
| 瓜子 | guāzǐ | семечки | 
| 瓦 | wǎ | черепица | 
| 瓶颈 | píngjǐng | узкое место, проблема | 
| 瓷 | cí | фарфор | 
| 瓷器 | cíqì | фарфор | 
| 甘心 | gānxīn | делать с радостью | 
| 甚至于 | shènzhìyú | вплоть до | 
| 甜头 | tiántou | выгода, польза | 
| 甜美 | tiánměi | сладкий, приятный | 
| 甜蜜 | tiánmì | сладкий | 
| 生前 | shēngqián | при жизни | 
| 生命线 | shēngmìngxiàn | жизненно важный фактор | 
| 生平 | shēngpíng | жизненный путь | 
| 生态 | shēngtài | экология | 
| 生怕 | shēngpà | из страха, что | 
| 生效 | shēngxiào | вступать в силу | 
| 生机 | shēngjī | жизнеспособность | 
| 生死 | shēngsǐ | жизнь и смерть | 
| 生涯 | shēngyá | карьера | 
| 生物 | shēngwù | биология | 
| 生理 | shēnglǐ | физиология | 
| 生硬 | shēngyìng | неуклюжий | 
| 生育 | shēngyù | рожать | 
| 用人 | yòngrén | нуждаться в работниках | 
| 用力 | yòng lì | изо всех сил | 
| 用功 | yònggōng | усердный, старательный | 
| 用意 | yòngyì | намерение | 
| 用餐 | yòngcān | принимать пищу | 
| 甩 | shuǎi | бросать | 
| 由来 | yóulái | происхождение | 
| 由此可见 | yóu cǐ kě jiàn | из этого следует | 
| 由此看来 | yóucǐ kànlái | тем самым | 
| 由衷 | yóuzhōng | от всей души, сердечно, искренне | 
| 申办 | shēnbàn | подавать заявление на оформление | 
| 申报 | shēnbào | подать заявку, декларировать | 
| 申领 | shēnlǐng | ходатайствовать о получении | 
| 电信 | diànxìn | телекоммуникации | 
| 电报 | diànbào | телеграмма | 
| 电线 | diànxiàn | электропровод | 
| 电网 | diànwǎng | электросеть | 
| 电讯 | diànxùn | телекоммуникаця | 
| 电铃 | diànlíng | электрический звонок | 
| 画册 | huàcè | художественный альбом | 
| 画展 | huàzhǎn | художественная выставка | 
| 画蛇添足 | huàshé tiānzú | испортить дело излишним усердием | 
| 画龙点睛 | huàlóng diǎnjīng | добавить последний штрих | 
| 畅谈 | chàngtán | приятно беседовать | 
| 畅销 | chàngxiāo | хорошо продаваться | 
| 界定 | jièdìng | определять | 
| 界线 | jièxiàn | демаркационная линия | 
| 界限 | jièxiàn | граница | 
| 畏惧 | wèijù | бояться | 
| 畏缩 | wèisuō | съёжиться от страха | 
| 留心 | liúxīn | быть осторожным; внимательно | 
| 留念 | liúniàn | оставлять на память | 
| 留恋 | liúliàn | привязываться | 
| 留意 | liúyì | обращать внимание | 
| 留神 | liúshén | быть осторожным | 
| 略 | lüè | немного | 
| 略微 | lüèwēi | слегка | 
| 畸形 | jīxíng | дефект | 
| 疏导 | shūdǎo | расчищать | 
| 疏忽 | shūhu | халатность; халатно относиться | 
| 疏散 | shūsàn | эвакуация | 
| 疏通 | shūtōng | прочищать | 
| 疑惑 | yíhuò | недоумевать, сомневаться | 
| 疑点 | yídiǎn | сомнительный момент | 
| 疑虑 | yílǜ | опасение | 
| 疗效 | liáoxiào | лечебный эффект | 
| 疗法 | liáofǎ | лечение | 
| 疫苗 | yìmiáo | вакцина | 
| 疯子 | fēngzi | сумасшедший | 
| 疲倦 | píjuàn | усталый | 
| 疲劳 | píláo | усталый; усталость | 
| 疲惫 | píbèi | усталый | 
| 疲惫不堪 | píbèi bùkān | быть в полном изнеможении | 
| 病床 | bìngchuáng | больничная койка | 
| 病症 | bìngzhèng | симптом болезни | 
| 症结 | zhēngjié | камень преткновения | 
| 痒 | yǎng | зуд | 
| 痕迹 | hénjì | след | 
| 痛 | tòng | боль; больно | 
| 痛心 | tòngxīn | огорчаться | 
| 痰 | tán | мокрота | 
| 痴呆 | chīdāi | слабоумие | 
| 痴心 | chīxīn | чрезмерное увлечение | 
| 痴迷 | chīmí | быть одержимым | 
| 瘟疫 | wēnyì | эпидемия | 
| 瘫 | tān | быть парализованным; паралич | 
| 瘫痪 | tānhuàn | быть парализованным | 
| 瘾 | yǐn | пристрастие | 
| 癌 | ái | рак | 
| 癌症 | áizhèng | рак | 
| 登机 | dēngjī | на борту самолёта; садиться в самолёт | 
| 登陆 | dēnglù | высадиться на берег | 
| 白白 | báibái | напрасно | 
| 百分比 | bǎifēnbǐ | процентное отношение | 
| 百合 | bǎihé | лилия | 
| 百科全书 | bǎikē quánshū | энциклопедия | 
| 皆 | jiē | все | 
| 皇上 | huángshang / huángshàng | император | 
| 皇后 | huánghòu | императрица | 
| 皇室 | huángshì | царская семья | 
| 皇宫 | huánggōng | дворец | 
| 皮带 | pídài | ремень | 
| 皱 | zhòu | хмуриться | 
| 盈利 | yínglì | прибыль, выгода | 
| 盏 | zhǎn | счётное слово для ламп | 
| 监察 | jiānchá | надзирать | 
| 监护 | jiānhù | опека | 
| 监控 | jiānkòng | мониторинг и контроль | 
| 监狱 | jiānyù | тюрьма | 
| 监管 | jiānguǎn | контролировать | 
| 监视 | jiānshì | следить | 
| 盖子 | gàizi | крышка | 
| 盗 | dào | воровать | 
| 盗窃 | dàoqiè | красть | 
| 盘 | pán | свёртываться клубком | 
| 盘算 | pánsuàn | продумывать | 
| 盛 | chéng | наполнять | 
| 盛会 | shènghuì | торжественное собрание | 
| 盛大 | shèngdà | величественный, торжественный | 
| 盛开 | shèngkāi | распускаться | 
| 盛气凌人 | shèng qì líng rén | властный, заносчивый | 
| 盟友 | méngyǒu | союзник | 
| 目不转睛 | mù bù zhuǎn jīng | смотреть не отрываясь | 
| 目中无人 | mùzhōngwúrén | высокомерный | 
| 目录 | mùlù | каталог, содержание | 
| 目的地 | mùdìdì | место назначения | 
| 目睹 | mùdǔ | видеть своими глазами | 
| 目瞪口呆 | mùdèng kǒudāi | смотреть с удивлением | 
| 盯 | dīng | пристально следить, не спускать глаз | 
| 盲目 | mángmù | слепо | 
| 直奔 | zhíbèn | направляться прямо куда-либо | 
| 直径 | zhíjìng | диаметр | 
| 直至 | zhízhì | вплоть до | 
| 直观 | zhíguān | наглядный | 
| 直视 | zhíshì | смотреть не отводя глаз | 
| 直觉 | zhíjué | интуиция | 
| 直达 | zhídá | прямо, без пересадок | 
| 相传 | xiāngchuán | передаваться | 
| 相伴 | xiāngbàn | вместе | 
| 相依为命 | xiāng yī wéi mìng | быть друг для друга опорой | 
| 相对 | xiāngduì | относительный, противоположный | 
| 相对而言 | xiāngduì ér yán | относительно | 
| 相差 | xiāngchà | отличаться | 
| 相当于 | xiāngdāngyú | быть равнозначным | 
| 相提并论 | xiāngtí bìnglùn | ставить в один ряд | 
| 相比之下 | xiāng bǐ zhī xià | по сравнению | 
| 相约 | xiāngyuē | договариваться, назначить | 
| 相继 | xiāngjì | один за другим | 
| 相识 | xiāngshí | быть знакомым | 
| 相辅相成 | xiāngfǔ xiāngchéng | взаимно дополнять друг друга | 
| 相连 | xiānglián | соединяться | 
| 相通 | xiāngtōng | взаимосвязанный | 
| 相遇 | xiāngyù | встретиться, сойтись, | 
| 盼 | pàn | жаждать | 
| 省事 | shěngshì | избавить от хлопот, облегчить дело | 
| 省略 | shěnglüè | аббревиатура | 
| 眉开眼笑 | méikāiyǎnxiào | сияющий, радостный | 
| 眉毛 | méimao | брови | 
| 看中 | kànzhòng | увлечься | 
| 看似 | kànsì | казаться | 
| 看台 | kàntái | зрительская трибуна | 
| 看得出 | kàndechū | можно увидеть | 
| 看护 | kānhù | заботиться, оберегать | 
| 看样子 | kànyàngzi | видно | 
| 看热闹 | kàn rènao | быть посторонним наблюдателем | 
| 看重 | kànzhòng | быть высокого мнения о | 
| 真假 | zhēnjiǎ | истинный или ложный | 
| 真心 | zhēnxīn | искренний; искренность | 
| 真情 | zhēnqíng | искреннее чувство | 
| 真挚 | zhēnzhì | искренний | 
| 真是的 | zhēnshìde | что же так, какая жалость! | 
| 真空 | zhēnkōng | вакуум | 
| 眨眼 | zhǎyǎn | моргать | 
| 眼下 | yǎnxià | сейчас, немедленно | 
| 眼界 | yǎnjiè | поле зрения, границы видимости | 
| 眼神 | yǎnshén | выражение глаз | 
| 眼红 | yǎnhóng | завидовать | 
| 眼色 | yǎnsè | выразительный взгляд, подмигивание | 
| 着力 | zhuólì | прилагать усилия | 
| 着实 | zhuóshí | действительно | 
| 着想 | zhuóxiǎng | размышлять, заботиться | 
| 着手 | zhuóshǒu | приступить, начать | 
| 着眼 | zhuóyǎn | сосредоточить внимание на | 
| 着眼于 | zhuóyǎnyú | обращать внимание на | 
| 着落 | zhuóluò | завершение, итог | 
| 着迷 | zháomí | помешаться на чём-либо | 
| 着重 | zhuózhòng | подчеркнуть, уделить особое внимание | 
| 睁 | zhēng | открывать глаза | 
| 睡袋 | shuìdài | спальный мешок | 
| 督促 | dūcù | контролировать и поторапливать | 
| 瞄准 | miáozhǔn | прицелиться | 
| 瞅 | chǒu | смотреть, видеть | 
| 瞎 | xiā | вслепую, наобум | 
| 瞒 | mán | скрывать, утаивать | 
| 瞧不起 | qiáobuqǐ | смотреть свысока | 
| 瞩目 | zhǔmù | всматриваться | 
| 瞪 | dèng | уставиться | 
| 瞬间 | shùnjiān | момент | 
| 瞻仰 | zhānyǎng | смотреть с почтением | 
| 矛头 | máotóu | наконечник копья | 
| 矣 | yǐ | частица "yi" | 
| 知己 | zhījǐ | взаимопонимание | 
| 知觉 | zhījué | сознание | 
| 知识分子 | zhīshì fènzǐ | интеллигент, интеллигенция | 
| 知足 | zhīzú | довольствоваться своей участью | 
| 矫正 | jiǎozhèng | исправлять | 
| 短暂 | duǎnzàn | краткий | 
| 短缺 | duǎnquē | дефицит | 
| 矿藏 | kuàngcáng | залежи ископаемых | 
| 码 | mǎ | нагромождать | 
| 砂糖 | shātáng | сахарный песок | 
| 砍 | kǎn | рубить | 
| 研讨 | yántǎo | изучать и обсуждать | 
| 砖 | zhuān | кирпич | 
| 破旧 | pòjiù | изношенный | 
| 破案 | pò'àn | раскрыть преступление | 
| 破灭 | pòmiè | крах | 
| 破碎 | pòsuì | разбиваться вдребезги | 
| 破裂 | pòliè | лопнуть, треснуть | 
| 破解 | pòjiě | разъяснять | 
| 破除 | pòchú | устранить | 
| 砸 | zá | разбить, сломать | 
| 硕果 | shuòguǒ | блестящие успехи | 
| 硬币 | yìngbì | монета | 
| 硬朗 | yìnglǎng | крепкий | 
| 硬盘 | yìngpán | жёсткий диск | 
| 确信 | quèxìn | быть твёрдо уверенным | 
| 确凿 | quèzáo | неопровержимый | 
| 确切 | quèqiè | точный | 
| 确诊 | quèzhěn | подтверждённый диагноз; диагностировать | 
| 碍事 | àishì | докучать, мешаться под ногами | 
| 碑 | bēi | монумент, стела | 
| 碧绿 | bìlǜ | изумрудно-зелёный | 
| 碰上 | pèngshàng / pèngshang | встретить | 
| 碰巧 | pèngqiǎo | к счастью | 
| 碰撞 | pèngzhuàng | сталкиваться | 
| 碰钉子 | pèng dīngzi | получить отказ | 
| 碳 | tàn | углерод | 
| 磁卡 | cíkǎ | магнитная карта | 
| 磁带 | cídài | магнитная плёнка | 
| 磁盘 | cípán | видеодиск | 
| 磅 | bàng | фунт | 
| 磕 | kē | кланяться в ноги | 
| 磨合 | móhé | притирка, обкатка | 
| 磨损 | mósǔn | изнашиваться, истираться | 
| 磨难 | mónàn | невзгоды, страдания | 
| 礁石 | jiāoshí | риф | 
| 示威 | shìwēi | демонстрировать; демонстрация | 
| 示意 | shìyì | дать знак | 
| 礼仪 | lǐyí | этикет, церемониал | 
| 礼品 | lǐpǐn | подношение, подарок | 
| 礼服 | lǐfú | парадная форма или платье | 
| 社交 | shèjiāo | общественные связи | 
| 社会主义 | shèhuìzhǔyì | социализм | 
| 社团 | shètuán | сообщество | 
| 社论 | shèlùn | передовая статья | 
| 祈祷 | qídǎo | молиться | 
| 祖传 | zǔchuán | унаследованный от предков | 
| 祖先 | zǔxiān | предок | 
| 祖宗 | zǔzong | прародители, предки | 
| 祖籍 | zǔjí | место рождения | 
| 神仙 | shénxiān | сверхъестественное существо | 
| 神圣 | shénshèng | святой | 
| 神态 | shéntài | вид, настроение | 
| 神情 | shénqíng | вид, выражение | 
| 神气 | shénqì | выражение лица; жизненная сила | 
| 祥和 | xiánghé | благоприятный | 
| 票房 | piàofáng | билетная касса | 
| 祭 | jì | поклоняться, приносить жертву | 
| 祭奠 | jìdiàn | почтить память | 
| 祭祀 | jìsì | приносить жертвы | 
| 祸害 | huòhai | бедствие | 
| 禁不住 | jīnbuzhù | не быть в состоянии сдержаться | 
| 禁区 | jìnqū | запретная зона | 
| 禁忌 | jìnjì | табу; избегать | 
| 禅杖 | chánzhàng | буддийский посох | 
| 福气 | fúqì | удача | 
| 离奇 | líqí | необычный | 
| 离职 | lízhí | уйти с должности | 
| 离谱儿 | lípǔr | выходить за рамки | 
| 禾苗 | hémiáo | всходы хлебных злаков | 
| 秀丽 | xiùlì | прекрасный, очаровательный | 
| 秀美 | xiùměi | прелестный | 
| 私下 | sīxià | частным образом | 
| 私事 | sīshì | личные дела | 
| 私家车 | sījiāchē | частный автомобиль | 
| 私房钱 | sīfángqián | частные сбережения | 
| 私有 | sīyǒu | частное имущество, частный | 
| 私立 | sīlì | частный | 
| 私自 | sīzì | без разрешения, украдкой | 
| 私营 | sīyíng | частный | 
| 秃 | tū | плешивый, лысый, голый | 
| 秉承 | bǐngchéng | в соответствии | 
| 种族 | zhǒngzú | раса | 
| 科幻 | kēhuàn | научная фантастика | 
| 科普 | kēpǔ | научно-популярный | 
| 科目 | kēmù | предмет, дисциплина | 
| 秘方 | mìfāng | секретный рецепт | 
| 秘诀 | mìjué | секрет успеха | 
| 租赁 | zūlìn | сдавать в аренду, арендовать | 
| 秤 | chèng | весы; взвешивать | 
| 秩序 | zhìxù | порядок | 
| 积 | jī | накапливать; давний | 
| 积淀 | jīdiàn | накопленное в течение долгого времени | 
| 积蓄 | jīxù | скопить; сбережения | 
| 称作 | chēngzuò | именоваться, называться | 
| 称呼 | chēnghu | называть; обращение | 
| 移交 | yíjiāo | передавать | 
| 移植 | yízhí | пересадить; портирование | 
| 稀 | xī | редкий | 
| 稀奇 | xīqí | необычный, странный | 
| 稀少 | xīshǎo | редкий | 
| 稀罕 | xīhan | редкий | 
| 稍候 | shāohòu | подождать немного | 
| 稍后 | shāohòu | немного попозже | 
| 稍稍 | shāoshāo | чуть-чуть | 
| 税务 | shuìwù | налоговая служба | 
| 税收 | shuìshōu | налоговые поступления, налоги | 
| 稠 | chóu | густой, плотный | 
| 稠密 | chóumì | густой, плотный | 
| 稳健 | wěnjiàn | сдержанный, осмотрительный | 
| 稳固 | wěngù | стабильный, устойчивый, твёрдый | 
| 稳妥 | wěntuǒ | безопасно, надёжно | 
| 稳重 | wěnzhòng | сдержанный | 
| 稻草 | dàocǎo | рисовая солома | 
| 穆斯林 | Mùsīlín | мусульманин; мусульманский | 
| 穴位 | xuéwèi | точка для иглоукалывания | 
| 空前 | kōngqián | небывалый | 
| 空地 | kòngdì | свободное пространство, пустырь | 
| 空想 | kōngxiǎng | фантазировать; фантазёрство | 
| 空白 | kòngbái | пробел; пустой | 
| 空荡荡 | kōngdàngdàng | пустой; пустынный | 
| 空虚 | kōngxū | пустой | 
| 空隙 | kòngxì | пустое место | 
| 空难 | kōngnàn | авиакатастрофа | 
| 穿小鞋 | chuān xiǎoxié | придираться; чинить препятствия | 
| 穿着 | chuānzhuó | одежда, наряд | 
| 穿越 | chuānyuè | пересекать | 
| 穿过 | chuānguò | проходить через что-либо | 
| 突击 | tūjī | штурмовать | 
| 突发 | tūfā | внезапно возникнуть | 
| 突如其来 | tūrúqílái | внезапный, неожиданный | 
| 突破 | tūpò | прорваться, сделать прорыв | 
| 突破口 | tūpòkǒu | прорыв | 
| 窃取 | qièqǔ | захватить, присвоить | 
| 窄 | zhǎi | узкий | 
| 窍门 | qiàomén | способ, трюк | 
| 窑 | yáo | гончарная печь | 
| 窒息 | zhìxī | душить | 
| 窘迫 | jiǒngpò | нищета | 
| 窜 | cuàn | бежать, прятаться | 
| 窝 | wō | гнездо | 
| 窟窿 | kūlong | дыра | 
| 立交桥 | lìjiāoqiáo | развязка на дороге | 
| 立体 | lìtǐ | объёмный | 
| 立功 | lìgōng | совершить подвиг | 
| 立方 | lìfāng | кубический | 
| 立方米 | lìfāngmǐ | кубический метр | 
| 立足 | lìzú | придерживаться позиции | 
| 竖 | shù | вертикально; вертикальный | 
| 站立 | zhànlì | стоять | 
| 竞技 | jìngjì | спорт, атлетика | 
| 竞相 | jìngxiāng | конкурировать | 
| 竞选 | jìngxuǎn | участвовать в предвыборной борьбе | 
| 竟 | jìng | неожиданно | 
| 竟敢 | jìnggǎn | осмелиться, сметь | 
| 竣工 | jùngōng | закончить работу | 
| 竭力 | jiélì | изо всех сил | 
| 竭尽全力 | jiéjìn quánlì | изо всех сил | 
| 端正 | duānzhèng | вертикально | 
| 竹竿 | zhúgān | бамбуковый шест | 
| 笛子 | dízi | китайская флейта из бамбука с 8 отверстиями | 
| 笨蛋 | bèndàn | глупец, болван | 
| 笨重 | bènzhòng | тяжёлый | 
| 第一手 | dìyīshǒu | из первых рук | 
| 第一线 | dìyīxiàn | передовая линия | 
| 笼子 | lóngzi | клетка | 
| 笼统 | lǒngtǒng | в общих чертах | 
| 笼罩 | lǒngzhào | нависать, окутывать | 
| 筋 | jīn | мускулы, мышцы | 
| 筐 | kuāng | корзина | 
| 筑 | zhù | строить | 
| 筒 | tǒng | цилиндр | 
| 答辩 | dábiàn | защищать, защищаться, оправдываться | 
| 筛 | shāi | просеивать | 
| 筛选 | shāixuǎn | отбирать | 
| 筹 | chóu | подготовить | 
| 筹划 | chóuhuà | планировать и готовиться | 
| 筹备 | chóubèi | подготавливать | 
| 筹措 | chóucuò | изыскать средства | 
| 筹码 | chóumǎ | фишка | 
| 筹集 | chóují | собирать деньги | 
| 签 | qiān | жребий | 
| 签署 | qiānshǔ | подписывать документ | 
| 简体字 | jiǎntǐzì | упрощённые иероглифы | 
| 简化 | jiǎnhuà | упрощать | 
| 简易 | jiǎnyì | просто и легко | 
| 简洁 | jiǎnjié | лаконичный | 
| 简短 | jiǎnduǎn | краткий, сокращённый | 
| 简称 | jiǎnchēng | сокращённое название | 
| 简要 | jiǎnyào | краткий, сжатый | 
| 简陋 | jiǎnlòu | примитивный, убогий | 
| 算盘 | suànpán | счёты, абак | 
| 算计 | suànjì | рассчитывать | 
| 算账 | suànzhàng | рассчитаться | 
| 管子 | guǎnzi | труба | 
| 管家 | guǎnjiā | вести домашнее хозяйство | 
| 管教 | guǎnjiào | надзирать и воспитывать | 
| 管理费 | guǎnlǐfèi | комиссия за управление | 
| 管用 | guǎnyòng | эффективный | 
| 管辖 | guǎnxiá | ведать | 
| 篇幅 | piānfú / piānfu | объём книги | 
| 簇拥 | cùyōng | толпиться, напирать | 
| 类别 | lèibié | категория | 
| 粉 | fěn | пудра | 
| 粉丝 | fěnsī | вермишель из бобового крахмала | 
| 粉碎 | fěnsuì | раздробленный | 
| 粒 | lì | зерно, ядро, крупинка (счётное слово) | 
| 粗心大意 | cūxīndàyì | небрежно | 
| 粗暴 | cūbào | грубый, жестокий | 
| 粗略 | cūlüè | грубый, поверхностный | 
| 粗糙 | cūcāo | грубый | 
| 粗鲁 | cūlǔ | невежливый, неучтивый | 
| 粘 | zhān | клеить | 
| 粪 | fèn | помёт | 
| 粪便 | fènbiàn | испражнения | 
| 粽子 | zòngzi | клейкий рис, завёрнутый в листья | 
| 精华 | jīnghuá | квинтэссенция; самое лучшее | 
| 精妙 | jīngmiào | искусный, тонкий | 
| 精心 | jīngxīn | тщательно; дотошный | 
| 精打细算 | jīngdǎ xìsuàn | тщательно рассчитывать | 
| 精明 | jīngmíng | способный | 
| 精炼 | jīngliàn | отточенный | 
| 精益求精 | jīng yì qiú jīng | не останавливаться на достигнутом | 
| 精确 | jīngquè | точный, меткий | 
| 精神病 | jīngshénbìng | психическое расстройство | 
| 精简 | jīngjiǎn | упрощать | 
| 精细 | jīngxì | осторожный и внимательный, тонкий | 
| 精致 | jīngzhì | нежный, изысканный | 
| 精英 | jīngyīng | выдающийся человек, элита | 
| 精通 | jīngtōng | глубоко изучить | 
| 精髓 | jīngsuǐ | суть, квинтэссенция | 
| 糊 | hú | клеить, заклеить | 
| 糊涂 | hútu | глупый | 
| 糖尿病 | tángniàobìng | диабет | 
| 糖果 | tángguǒ | конфеты, сладости | 
| 紊乱 | wěnluàn | хаотичный | 
| 素 | sù | вегетарианский | 
| 素不相识 | sù bù xiāng shí | быть совершенно незнакомыми людьми | 
| 素养 | sùyǎng | подготовленность | 
| 素描 | sùmiáo | эскиз | 
| 素材 | sùcái | сырой материал | 
| 素食 | sùshí | вегетарианская диета | 
| 索取 | suǒqǔ | запрашивать | 
| 索性 | suǒxìng | напрямик | 
| 索赔 | suǒpéi | требовать возмещения убытков; рекламация | 
| 紧凑 | jǐncòu | компактный | 
| 紧接着 | jǐnjiēzhe | тут же вслед за этим | 
| 紧缩 | jǐnsuō | сократить, урезать | 
| 紧缺 | jǐnquē | дефицитный | 
| 紧迫 | jǐnpò | неотложный | 
| 累计 | lěijì | подводить итог; нарастающий итог | 
| 絮叨 | xùdao | длинно и нудно говорить | 
| 繁体字 | fántǐzì | традиционные иероглифы | 
| 繁华 | fánhuá | процветающий | 
| 繁忙 | fánmáng | занятой; загруженный | 
| 繁重 | fánzhòng | сложный, трудоёмкий | 
| 纠缠 | jiūchán | запутывать | 
| 红扑扑 | hóngpūpū | розовый, покрасневший | 
| 红润 | hóngrùn | румяный, свежий | 
| 红火 | hónghuo | оживлённый | 
| 红灯 | hóngdēng | красный свет светофора | 
| 红眼 | hóngyǎn | острый конъюнктивит | 
| 红薯 | hóngshǔ | сладкий картофель | 
| 纤维 | xiānwéi | волокно | 
| 约定俗成 | yuēdìng súchéng | войти в общественную практику | 
| 级别 | jíbié | уровень, ранг | 
| 纪实 | jìshí | записывать факты | 
| 纪录片 | jìlùpiàn | документальный фильм | 
| 纪念日 | jìniànrì | годовщина | 
| 纪念碑 | jìniànbēi | памятник, монумент | 
| 纪念馆 | jìniànguǎn | мемориальный музей | 
| 纬度 | wěidù | географическая широта | 
| 纯朴 | chúnpǔ | искренний и простой | 
| 纯洁 | chúnjié | чистый | 
| 纯粹 | chúncuì | чистый, без примеси | 
| 纱 | shā | пряжа | 
| 纲要 | gāngyào | план | 
| 纲领 | gānglǐng | программа, платформа | 
| 纳入 | nàrù | включать, вносить | 
| 纳税 | nàshuì | платить налог | 
| 纳税人 | nàshuìrén | налогоплательщик | 
| 纳闷 | nàmèn | недоумевать | 
| 纵容 | zòngróng | потворствовать, попустительствовать | 
| 纵横交错 | zònghéng jiāocuò | крест-накрест; наперекосяк | 
| 纵深 | zòngshēn | глубина | 
| 纵然 | zòngrán | предположим | 
| 纵观 | zòngguān | окинуть взором | 
| 纺织 | fǎngzhī | прясть и ткать; текстильный | 
| 纽带 | niǔdài | связь | 
| 纽扣 | niǔkòu | пуговица | 
| 线条 | xiàntiáo | линия | 
| 组建 | zǔjiàn | сформировать | 
| 组装 | zǔzhuāng | собирать; установка | 
| 绅士 | shēnshì | джентльмен | 
| 细微 | xìwēi | незначительный, мелкий | 
| 细心 | xìxīn | внимательный, тщательный | 
| 细腻 | xìnì | мягкий, гладкий | 
| 终生 | zhōngshēng | до конца жизни, всю жизнь | 
| 终究 | zhōngjiù | в конечном итоге | 
| 终结 | zhōngjié | завершиться | 
| 经 | jīng | пройти через | 
| 经久不息 | jīngjiǔ bùxī | незатихающий | 
| 经受 | jīngshòu | переносить, получать | 
| 经商 | jīngshāng | заниматься торговлей | 
| 经度 | jīngdù | долгота | 
| 经贸 | jīngmào | торговля и экономика | 
| 绑 | bǎng | связывать | 
| 绑架 | bǎngjià | похищение; похищать | 
| 结 | jié | вязать, завязывать | 
| 结冰 | jiébīng | замерзать | 
| 结尾 | jiéwěi | окончание | 
| 结局 | jiéjú | исход, финал | 
| 结晶 | jiéjīng | кристаллизация | 
| 结果 | jiéguǒ | результат; в результате | 
| 结识 | jiéshí | познакомиться с | 
| 绕行 | ràoxíng | ехать в объезд | 
| 绘声绘色 | huì shēng huì sè | яркий, живой | 
| 络绎不绝 | luòyì bù jué | сплошным потоком | 
| 绝技 | juéjì | величайшее мастерство | 
| 绝招 | juézhāo | тайный козырь | 
| 绝缘 | juéyuán | изоляция | 
| 统治 | tǒngzhì | доминировать, править | 
| 统筹 | tǒngchóu | всестороннее планирование | 
| 统统 | tǒngtǒng | всё вместе | 
| 绣 | xiù | вышивать | 
| 继 | jì | продолжать | 
| 继母 | jìmǔ | мачеха | 
| 继父 | jìfù | отчим | 
| 继而 | jì'ér | потом | 
| 续 | xù | продолжаться; дополнить, добавить | 
| 绯闻 | fēiwén | секс-скандал, любовное дело | 
| 绰号 | chuòhào | прозвище | 
| 绳子 | shéngzi | верёвка | 
| 绷 | běng | вытянуть лицо | 
| 绷带 | bēngdài | эластичный бинт | 
| 综上所述 | zōngshàng suǒshù | резюмируя вышесказанное | 
| 绽放 | zhànfàng | расцветать | 
| 绿地 | lǜdì | зелёный массив | 
| 绿灯 | lǜdēng | зеленый свет светофора | 
| 缅怀 | miǎnhuái | предаваться далёким мечтам | 
| 缆车 | lǎnchē | фуникулёр | 
| 缓 | huǎn | замедляться | 
| 缓和 | huǎnhé | смягчённый; смягчать | 
| 缓慢 | huǎnmàn | медленный | 
| 缓缓 | huǎnhuǎn | не спеша | 
| 缕 | lǚ | прядь, завиток | 
| 编写 | biānxiě | создавать, писать | 
| 编剧 | biānjù | сценарист | 
| 编号 | biānhào | нумеровать; порядковый номер | 
| 编排 | biānpái | расположить | 
| 编造 | biānzào | подделывать | 
| 缘分 | yuánfèn | судьба | 
| 缝 | fèng | трещина | 
| 缝合 | fénghé | накладывать швы | 
| 缠 | chán | обматывать | 
| 缤纷 | bīnfēn | во множестве, обильно | 
| 缩 | suō | сокращаться, устраняться | 
| 缩影 | suōyǐng | миниатюра | 
| 缩水 | suōshuǐ | сжаться, обесцениться | 
| 缴 | jiǎo | сдавать | 
| 缴费 | jiǎofèi | уплачивать взносы | 
| 缸 | gāng | урна, чан | 
| 缺口 | quēkǒu | пролом, брешь | 
| 缺失 | quēshī | не хватать | 
| 缺席 | quēxí | отсутствовать | 
| 罐 | guàn | горшок, кувшин, банка | 
| 罐头 | guàntou | консервы в банках; консервированный | 
| 网民 | wǎngmín | интернет-пользователь | 
| 网点 | wǎngdiǎn | точка сети | 
| 罕见 | hǎnjiàn | редко встречающийся | 
| 罗 | luó | ловить сетью птиц | 
| 罢休 | bàxiū | прекратить | 
| 罩 | zhào | накрывать; крышка | 
| 罪犯 | zuìfàn | преступник | 
| 罪魁祸首 | zuìkuí huòshǒu | виновник, зачинщик | 
| 置 | zhì | устанавливать | 
| 美中不足 | měizhōng bùzú | все хорошо, жаль только... | 
| 美人 | měirén | красавица | 
| 美化 | měihuà | украшать | 
| 美味 | měiwèi | лакомство | 
| 美妙 | měimiào | великолепный | 
| 美德 | měidé | добродетель | 
| 美景 | měijǐng | живописный вид | 
| 美滋滋 | měizīzī | быть очень довольным | 
| 美满 | měimǎn | счастливый | 
| 美观 | měiguān | красивый | 
| 羞愧 | xiūkuì | пристыжённый | 
| 羡慕 | xiànmù | восхищаться, завидовать | 
| 翅膀 | chìbǎng | крыло | 
| 翘 | qiào | поднимать кверху, задирать | 
| 翠绿 | cuìlǜ | изумрудно-зелёный | 
| 翻天覆地 | fāntiān fùdì | потрясающий, грандиозный | 
| 翻来覆去 | fān lái fù qù | снова и снова | 
| 翻番 | fānfān | увеличить в указанное количество раз | 
| 耀眼 | yàoyǎn | слепить глаза; ослепительный | 
| 老人家 | lǎorenjia | старик | 
| 老伴儿 | lǎobànr | старый супруг | 
| 老化 | lǎohuà | старение | 
| 老大 | lǎodà | старший ребёнок | 
| 老字号 | lǎozìhào | старая торговая фирма | 
| 老实说 | lǎoshí shuō | честно говоря | 
| 老汉 | lǎohàn | старик | 
| 老远 | lǎoyuǎn | очень далеко | 
| 考量 | kǎoliang | взвесить, обдумать | 
| 而已 | éryǐ | и всё, и только | 
| 耍 | shuǎ | забавляться | 
| 耍赖 | shuǎlài | нахальничать | 
| 耐 | nài | переносить, терпеть | 
| 耐人寻味 | nàirén xúnwèi | наводить на размышления | 
| 耐性 | nàixìng | терпение | 
| 耕地 | gēngdì | пахать; пашня | 
| 耗 | hào | тратить | 
| 耗时 | hàoshí | тратить время | 
| 耗费 | hàofèi | потреблять | 
| 耳光 | ěrguāng | пощёчина | 
| 耳熟能详 | ěrshú néngxiáng | многократно слышать | 
| 耳目一新 | ěrmù yīxīn | всё стало выглядеть иначе | 
| 耳闻目睹 | ěrwén mùdǔ | увидеть собственными глазами и услышать собственными ушами | 
| 耸立 | sǒnglì | подняться прямо вверх | 
| 耻笑 | chǐxiào | высмеять, пристыдить | 
| 耻辱 | chǐrǔ | позор | 
| 耽搁 | dāngē | задержать, затягивать | 
| 耽误 | dānwu | задержать, откладывать | 
| 耿直 | gěngzhí | прямой, честный | 
| 聋 | lóng | глухой | 
| 聋人 | lóngrén | глухой человек | 
| 职业病 | zhíyèbìng | профессиональное заболевание | 
| 职员 | zhíyuán | служащий, работник | 
| 职权 | zhíquán | служебные полномочия | 
| 联欢 | liánhuān | проводить дружескую встречу | 
| 联网 | liánwǎng | подключиться к сети | 
| 联邦 | liánbāng | федерация; федеративный | 
| 聘 | pìn | приглашать на работу | 
| 聘任 | pìnrèn | приглашать на службу | 
| 聘用 | pìnyòng | пригласить на работу | 
| 聚精会神 | jùjīng huìshén | сосредоточиться | 
| 聚集 | jùjí | собирать, собираться | 
| 肇事 | zhàoshì | спровоцировать аварию | 
| 肌肤 | jīfū | плоть и кожа | 
| 肖像 | xiàoxiàng | портрет | 
| 肝脏 | gānzàng | печень | 
| 股份 | gǔfèn | акция | 
| 股市 | gǔshì | фондовый рынок | 
| 股民 | gǔmín | розничный инвестор | 
| 肢体 | zhītǐ | тело | 
| 肥料 | féiliào | удобрение | 
| 肥沃 | féiwò | плодородный | 
| 肥皂 | féizào | мыло | 
| 肥胖 | féipàng | толстый, полный | 
| 肩膀 | jiānbǎng | плечо | 
| 肩负 | jiānfù | брать на себя | 
| 肾 | shèn | почка | 
| 肿瘤 | zhǒngliú | опухоль | 
| 胀 | zhàng | вздуться | 
| 胃口 | wèikǒu | аппетит | 
| 胆子 | dǎnzi | храбрость, мужество | 
| 胆怯 | dǎnqiè | трусливый | 
| 背叛 | bèipàn | изменять, предавать | 
| 背诵 | bèisòng | читать наизусть | 
| 背面 | bèimiàn | задняя, обратная сторона | 
| 胎 | tāi | эмбрион, плод (счётное слово для эмбрионов) | 
| 胚胎 | pēitāi | зародыш, эмбрион | 
| 胜任 | shèngrèn | справиться с чем-то | 
| 胜出 | shèngchū | обыграть | 
| 胡思乱想 | húsī luànxiǎng | предаваться пустым мечтаниям | 
| 胡说 | húshuō | говорить глупости | 
| 胡闹 | húnào | безобразничать | 
| 胳膊 | gēbo | предплечье | 
| 胶囊 | jiāonáng | капсула | 
| 胶片 | jiāopiàn | фотоплёнка | 
| 胸有成竹 | xiōng yǒu chéng zhú | иметь в голове готовый план | 
| 胸膛 | xiōngtáng | грудь | 
| 能人 | néngrén | способный человек | 
| 能源 | néngyuán | энергоресурсы | 
| 能耐 | néngnài | способность, умение | 
| 能耗 | nénghào | потребление энергии | 
| 脂肪 | zhīfáng | жир | 
| 脆弱 | cuìruò | хрупкий | 
| 脉搏 | màibó | пульс | 
| 脉络 | màiluò | артерии и вены | 
| 脊梁 | jǐliáng | хребет | 
| 脑海 | nǎohǎi | голова | 
| 脑筋 | nǎojīn | мозги, ум | 
| 脖子 | bózi | шея | 
| 脱口而出 | tuō kǒu ér chū | сорваться с языка | 
| 脱节 | tuōjié | разрыв | 
| 脱落 | tuōluò | выпасть, упасть | 
| 脱身 | tuōshēn | освободиться, выбраться | 
| 脱颖而出 | tuō yǐng ér chū | показать себя | 
| 脸颊 | liǎnjiá | щека | 
| 脾 | pí | селезёнка | 
| 腊月 | làyuè | двенадцатый месяц по лунному календарю | 
| 腐化 | fǔhuà | гнить, развращать, портить | 
| 腐朽 | fǔxiǔ | гнить, сгнить | 
| 腐烂 | fǔlàn | разлагаться, гнить | 
| 腐蚀 | fǔshí | разъедать; коррозия | 
| 腐败 | fǔbài | гнить; гнилой | 
| 腔 | qiāng | полость (счётное слово) | 
| 腥 | xīng | сырое мясо; сырая рыба | 
| 腹泻 | fùxiè | диарея; заболеть поносом | 
| 腹部 | fùbù | живот | 
| 腺 | xiàn | железа | 
| 腾 | téng | освобождать | 
| 膝盖 | xīgài | колено | 
| 膨胀 | péngzhàng | разбухать, расширяться | 
| 膳食 | shànshí | питание | 
| 自以为是 | zì yǐwéi shì | считать себя всегда правым | 
| 自信心 | zìxìnxīn | самоуверенность | 
| 自力更生 | zìlì gēngshēng | обходиться собственными силами | 
| 自助 | zìzhù | самообслуживание | 
| 自卑 | zìbēi | чувствовать себя неполноценным; самоуничижение | 
| 自卫 | zìwèi | самозащита | 
| 自发 | zìfā | стихийный | 
| 自如 | zìrú | как всегда | 
| 自始至终 | zìshǐzhìzhōng | от начала до конца | 
| 自尊 | zìzūn | самоуважение | 
| 自尊心 | zìzūnxīn | чувство собственного достоинства, самолюбие | 
| 自强不息 | zìqiángbùxī | беспрестанно совершенствоваться | 
| 自然界 | zìránjiè | природа | 
| 自然而然 | zìrán ér rán | само собой разумеется | 
| 自理 | zìlǐ | позаботиться о себе | 
| 自由自在 | zìyóu zìzài | свободный | 
| 自相矛盾 | zìxiāng máodùn | самому себе противоречить | 
| 自私 | zìsī | эгоистичный | 
| 自私自利 | zìsīzìlì | эгоистичный | 
| 自称 | zìchēng | называть себя | 
| 自立 | zìlì | самостоятельно | 
| 自行 | zìxíng | самоходный | 
| 自负 | zìfù | заносчивый | 
| 自责 | zìzé | корить себя | 
| 自费 | zìfèi | за свой счёт | 
| 至关重要 | zhìguān zhòngyào | крайне важный | 
| 至此 | zhìcǐ | в это время | 
| 致 | zhì | направлять, адресовать | 
| 致使 | zhìshǐ | привести к | 
| 致力于 | zhìlì yú | посвящать себя чему-либо | 
| 致命 | zhìmìng | рисковать жизнью; смертельный | 
| 致敬 | zhìjìng | выражать уважение, салютовать | 
| 致辞 | zhìcí | произносить речь | 
| 舅舅 | jiùjiu | дядя по матери | 
| 舆论 | yúlùn | общественное мнение | 
| 舒畅 | shūchàng | счастливый, безмятежный | 
| 舔 | tiǎn | лизать | 
| 舞厅 | wǔtīng | танцевальный зал | 
| 航天 | hángtiān | космонавтика, астронавтика | 
| 航天员 | hángtiān yuán | космонавт | 
| 航海 | hánghǎi | плавать по морям | 
| 航行 | hángxíng | плавать, летать | 
| 航运 | hángyùn | авиаперевозка, морские перевозки | 
| 舱 | cāng | каюта, кабина, трюм | 
| 舵手 | duòshǒu | рулевой, кормчий | 
| 船桨 | chuánjiǎng | весло | 
| 船舶 | chuánbó | корабль, судно | 
| 艘 | sōu | счётное слово для судов и кораблей | 
| 良 | liáng | хороший | 
| 良心 | liángxīn | совесть | 
| 良性 | liángxìng | доброкачественный | 
| 艰巨 | jiānjù | трудный, грандиозный | 
| 艰辛 | jiānxīn | мучительный | 
| 艰险 | jiānxiǎn | трудности и опасности | 
| 艳丽 | yànlì | яркий и красивый, красочный | 
| 艾滋病 | Àizībìng | СПИД | 
| 节俭 | jiéjiǎn | экономный | 
| 节气 | jiéqi | сезон по лунному календарю | 
| 节水 | jiéshuǐ | экономить воду | 
| 节衣缩食 | jiéyī suōshí | ограничивать себя в питании и одежде | 
| 芝士 | zhīshì | сыр, творог | 
| 芝麻 | zhīma | кунжут | 
| 芦花 | lúhuā | пух семян тростника | 
| 芬芳 | fēnfāng | душистый | 
| 芭蕾 | bālěi | балет | 
| 芯片 | xīnpiàn | чип | 
| 花卉 | huāhuì | цветы и растения | 
| 花样 | huāyàng | разнообразие | 
| 花瓣 | huābàn | лепесток | 
| 花纹 | huāwén | орнамент | 
| 芽 | yá | побег, росток | 
| 苍蝇 | cāngyíng | муха | 
| 苏醒 | sūxǐng | очнуться, прийти в себя | 
| 苗 | miáo | рассада | 
| 苗头 | miáotóu | признаки | 
| 苗条 | miáotiáo | стройный, изящный | 
| 苛刻 | kēkè | жестокий, беспощадный | 
| 若干 | ruògān | несколько | 
| 苦力 | kǔlì | носильщик вещей | 
| 苦恼 | kǔnǎo | огорчённый | 
| 苦笑 | kǔxiào | горько усмехнуться | 
| 苦练 | kǔliàn | усиленно тренироваться | 
| 苦难 | kǔnàn | невзгоды, страдания | 
| 英俊 | yīngjùn | красивый | 
| 英镑 | yīngbàng | фунт стерлингов | 
| 茂密 | màomì | густой | 
| 茂盛 | màoshèng | пышный, обильный, цветущий | 
| 范畴 | fànchóu | категория | 
| 茅台 | máotái | китайская водка Маотай | 
| 茎 | jīng | стебель | 
| 茫然 | mángrán | в недоумении | 
| 茶道 | chádào | чайная церемония | 
| 茶馆 | cháguǎn | чайная | 
| 荆棘 | jīngjí | ежевика | 
| 草坪 | cǎopíng | газон | 
| 草案 | cǎo'àn | проект | 
| 荒 | huāng | необработанный, запущенный | 
| 荒凉 | huāngliáng | безлюдный, заброшенный | 
| 荒诞 | huāngdàn | абсурдный | 
| 荒谬 | huāngmiù | несуразный, нелепый | 
| 荡漾 | dàngyàng | волноваться, колыхаться | 
| 荣幸 | róngxìng | удостоиться чести | 
| 荣获 | rónghuò | удостоиться | 
| 荣誉 | róngyù | честь, слава | 
| 荧光 | yíngguāng | флюоресценция | 
| 药方 | yàofāng | рецепт | 
| 药材 | yàocái | лекарственное сырьё | 
| 荷花 | héhuā | лотос | 
| 莫名其妙 | mò míng qí miào | быть сбитым с толку | 
| 莫过于 | mòguò yú | ничто не может превзойти | 
| 莫非 | mòfēi | неужели | 
| 莲子 | liánzǐ | семена лотоса | 
| 获悉 | huòxī | получить известие | 
| 获胜 | huòshèng | одерживать победу | 
| 菊花 | júhuā | хризантема | 
| 菜市场 | càishìchǎng | овощной рынок | 
| 菩萨 | púsà | бодхисаттва | 
| 萌发 | méngfā | выходить из | 
| 萌芽 | méngyá | зачаток, росток | 
| 萍水相逢 | píngshuǐ xiāngféng | случайно познакомиться | 
| 萎缩 | wěisuō | увядать, атрофироваться | 
| 萝卜 | luóbo | редька | 
| 营救 | yíngjiù | выручать, спасать | 
| 营造 | yíngzào | строить, создавать | 
| 萧条 | xiāotiáo | прийти в упадок; запустение | 
| 落下 | luòxià | падать, спускаться | 
| 落地 | luòdì | упасть на землю | 
| 落差 | luòchā | высота падения | 
| 落户 | luòhù / làohù | поселиться, обосноваться | 
| 董事 | dǒngshì | управляющий, директор | 
| 董事会 | dǒngshìhuì | совет директоров | 
| 董事长 | dǒngshìzhǎng | председатель правления | 
| 葬 | zàng | хоронить | 
| 葬礼 | zànglǐ | похороны | 
| 葱 | cōng | зелёный лук | 
| 蒜 | suàn | чеснок | 
| 蒸 | zhēng | варить на пару | 
| 蓝图 | lántú | план, набросок | 
| 蓬勃 | péngbó | бурный, процветающий | 
| 蔓延 | mànyán | распространяться, расползаться | 
| 蕴涵 | yùnhán | содержать в себе | 
| 蕴藏 | yùncáng | скрывать в себе | 
| 藏匿 | cángnì | скрывать, прятать | 
| 藏品 | cángpǐn | музейный экспонат | 
| 藏身 | cángshēn | скрываться, прятаться | 
| 藤椅 | téngyǐ | плетёный стул | 
| 蘑菇 | mógu | гриб | 
| 蘸 | zhàn | окунать | 
| 虐待 | nüèdài | плохо обращаться, мучить | 
| 虔诚 | qiánchéng | благочестивый | 
| 虚 | xū | дряхлый, слабый | 
| 虚伪 | xūwěi | лицемерный, фальшивый | 
| 虚假 | xūjiǎ | фальшивый | 
| 虚幻 | xūhuàn | иллюзорный | 
| 虚弱 | xūruò | слабый | 
| 虚拟 | xūnǐ | вымышленный, предположительный; представлять | 
| 虚构 | xūgòu | фальшивый | 
| 虽说 | suīshuō | хотя | 
| 虾 | xiā | креветка | 
| 蚊子 | wénzi | комар | 
| 蚊帐 | wénzhàng | москитная сетка | 
| 蛋白质 | dànbáizhì | белок, протеин | 
| 蛮 | mán | очень, весьма | 
| 蜂蜜 | fēngmì | мёд | 
| 蜜 | mì | мёд, сладкий | 
| 蜜月 | mìyuè | медовый месяц | 
| 蜜蜂 | mìfēng | пчела | 
| 蜡 | là | воск, свеча | 
| 蜡烛 | làzhú | свеча | 
| 融 | róng | находиться в обращении | 
| 融化 | rónghuà | таять | 
| 融洽 | róngqià | гармоничный; согласие | 
| 螺丝 | luósī | винт; винтовой | 
| 蠢 | chǔn | глупый | 
| 血压 | xuèyā | кровяное давление | 
| 血栓 | xuèshuān | тромб | 
| 血缘 | xuèyuán | кровное родство | 
| 血脉 | xuèmài | родство | 
| 行使 | xíngshǐ | исполнять | 
| 行列 | hángliè | шеренга, ряды | 
| 行家 | hángjiā | знаток, профессионал | 
| 行情 | hángqíng | рыночные условия | 
| 行政 | xíngzhèng | административный | 
| 行走 | xíngzǒu | идти пешком | 
| 衍生 | yǎnshēng | происходить | 
| 衔接 | xiánjiē | связывать, соединять | 
| 衣食住行 | yī shí zhù xíng | всё необходимое для жизни | 
| 补救 | bǔjiù | спасать положение | 
| 补给 | bǔjǐ | снабжать; снабжение | 
| 表决 | biǎojué | голосовать; голосование | 
| 表彰 | biǎozhāng | восхвалять, хвалить | 
| 表态 | biǎotài | сообщить о своей позиции | 
| 表率 | biǎoshuài | пример, образец | 
| 表白 | biǎobái | выразить | 
| 表述 | biǎoshù | формулировка | 
| 衬托 | chèntuō | контрастировать, выделять | 
| 衰减 | shuāijiǎn | увядать | 
| 衰弱 | shuāiruò | хилый, слабый | 
| 衰竭 | shuāijié | прострация, упадок сил | 
| 衰老 | shuāilǎo | старый, дряхлый | 
| 衰退 | shuāituì | приходить в упадок; рецессия | 
| 衷心 | zhōngxīn | сердечно | 
| 袖手旁观 | xiù shǒu páng guān | оставаться в стороне | 
| 被捕 | bèibǔ | быть арестованным | 
| 袭击 | xíjī | совершить набег, совершить внезапную атаку | 
| 裁 | cái | кроить, разрезать | 
| 裁决 | cáijué | решение; выносить постановление | 
| 裁定 | cáidìng | определение, постановление | 
| 裂痕 | lièhén | разрыв | 
| 裂缝 | lièfèng | трещина | 
| 装扮 | zhuāngbàn | наряжаться | 
| 裸 | luǒ | обнажённый | 
| 裸露 | luǒlù | обнажать | 
| 裹 | guǒ | связывать, обвёртывать | 
| 要不 | yàobù | иначе | 
| 要不是 | yàobushì | если бы не | 
| 要命 | yàomìng | крайне, невыносимо | 
| 要害 | yàohài | важная позиция | 
| 要强 | yàoqiáng | стараться быть первым | 
| 要点 | yàodiǎn | основной пункт | 
| 要紧 | yàojǐn | важно, нужно, срочно | 
| 要领 | yàolǐng | суть | 
| 覆盖 | fùgài | покрывать, накрывать | 
| 见义勇为 | jiànyì yǒngwéi | грудью встать за правое дело | 
| 见仁见智 | jiànrén jiànzhì | разные люди - разные взгляды | 
| 见外 | jiànwài | относиться как к незнакомцу | 
| 见效 | jiànxiào | подействовать | 
| 见解 | jiànjiě | мнение | 
| 见证 | jiànzhèng | свидетельствовать | 
| 见识 | jiànshi | знания, опыт | 
| 见钱眼开 | jiàn qián yǎn kāi | быть жадным к деньгам | 
| 观感 | guāngǎn | зрительное впечатление | 
| 观摩 | guānmó | перенимать опыт | 
| 观望 | guānwàng | занимать выжидательную позицию | 
| 观测 | guāncè | наблюдать | 
| 观赏 | guānshǎng | любоваться видом | 
| 规格 | guīgé | стандарт, спецификация | 
| 规矩 | guīju | правила, нормы | 
| 视力 | shìlì | зрение | 
| 视察 | shìchá | осматривать | 
| 视线 | shìxiàn | взгляд, направление взгляда | 
| 视觉 | shìjué | зрение | 
| 视角 | shìjiǎo | угол зрения | 
| 视野 | shìyě | поле зрения | 
| 觉醒 | juéxǐng | пробуждаться; пробуждение | 
| 角落 | jiǎoluò | угол | 
| 角逐 | juézhú | бороться, соперничать | 
| 解体 | jiětǐ | распадаться, разлагаться; распад | 
| 解剖 | jiěpōu | анатомировать, вскрывать | 
| 解围 | jiěwéi | снимать осаду | 
| 解救 | jiějiù | выручать, спасать | 
| 解散 | jiěsàn | распустить, расформировать | 
| 解析 | jiěxī | анализ; анализировать | 
| 解答 | jiědá | разъяснять | 
| 解脱 | jiětuō | освободиться | 
| 解读 | jiědú | трактовать, интерпретировать | 
| 解雇 | jiěgù | уволить | 
| 触动 | chùdòng | задевать | 
| 触摸 | chùmō | касаться | 
| 触犯 | chùfàn | задевать | 
| 触目惊心 | chùmù jīngxīn | потрясать, ошеломлять | 
| 触觉 | chùjué | осязание | 
| 言行 | yánxíng | слова и поступки | 
| 言论 | yánlùn | общественное мнение | 
| 言辞 | yáncí | слова, выражения | 
| 警官 | jǐngguān | полицейский | 
| 警惕 | jǐngtì | сохранять бдительность | 
| 警车 | jǐngchē | полицейская машина | 
| 警钟 | jǐngzhōng | сигнальный колокол | 
| 譬如 | pìrú | для примера | 
| 譬如说 | pìrú shuō | так, например | 
| 计 | jì | план | 
| 计时 | jìshí | подсчитывать время | 
| 计策 | jìcè / jìce | план | 
| 计较 | jìjiào | спорить | 
| 订单 | dìngdān | заказ товаров | 
| 订婚 | dìnghūn | обручиться | 
| 订立 | dìnglì | заключить | 
| 订购 | dìnggòu | закупать, заказывать | 
| 认知 | rènzhī | осознавать | 
| 认证 | rènzhèng | идентификация | 
| 认错 | rèncuò | признать ошибку | 
| 讥笑 | jīxiào | издеваться | 
| 讨 | tǎo | просить о | 
| 讨人喜欢 | tǎorén xǐhuan | вызывать симпатию; симпатичный | 
| 讨价还价 | tǎojià huánjià | торговаться | 
| 讨好 | tǎohǎo | заискивать | 
| 让步 | ràngbù | уступать | 
| 训 | xùn | наставлять | 
| 议 | yì | обсуждать; обсуждение, спор | 
| 议会 | yìhuì | парламент; парламентский | 
| 议员 | yìyuán | член парламента | 
| 议程 | yìchéng | повестка дня | 
| 记号 | jìhao | метка, знак | 
| 记忆犹新 | jìyì yóuxīn | свежо в памяти | 
| 讲学 | jiǎngxué | выступать с лекцией | 
| 讲解 | jiǎngjiě | пояснить, объяснять | 
| 讲述 | jiǎngshù | рассказывать | 
| 许 | xǔ | позволять | 
| 许可证 | xǔkězhèng | лицензия | 
| 讹诈 | ézhà | шантаж; шантажировать | 
| 论坛 | lùntán | форум | 
| 论证 | lùnzhèng | доказательство, обоснование | 
| 论述 | lùnshù | излагать | 
| 讽刺 | fěngcì | сатира, сарказм; высмеивать | 
| 设 | shè | учреждать | 
| 设定 | shèdìng | настраивать, устанавливать | 
| 设法 | shèfǎ | принять меры | 
| 访谈 | fǎngtán | интервью | 
| 诀别 | juébié | расставаться | 
| 诀窍 | juéqiào | секрет, ключ | 
| 证人 | zhèngrén | свидетель | 
| 评判 | píngpàn | оценивать; оценка | 
| 评委 | píngwěi | член жюри | 
| 评定 | píngdìng | оценивать | 
| 评审 | píngshěn | проверять и оценивать | 
| 评论员 | pínglùnyuán | комментатор | 
| 识别 | shíbié | различать | 
| 诈骗 | zhàpiàn | вымогать | 
| 诉苦 | sùkǔ | выражать свои обиды | 
| 诉讼 | sùsòng | судебный процесс | 
| 诉说 | sùshuō | излагать, рассказывать | 
| 诊所 | zhěnsuǒ | амбулатория | 
| 译 | yì | переводить | 
| 试探 | shìtàn | выведывать | 
| 试用 | shìyòng | испытывать | 
| 试用期 | shìyòngqī | испытательный срок | 
| 试行 | shìxíng | опытная эксплуатация | 
| 诚心诚意 | chéngxīn chéngyì | от всей души | 
| 诚恳 | chéngkěn | искренний, честный | 
| 诚意 | chéngyì | искренность | 
| 诚挚 | chéngzhì | сердечный, искренний | 
| 话筒 | huàtǒng | микрофон, передатчик | 
| 话语 | huàyǔ | речь, выражение | 
| 话费 | huàfèi | баланс на телефоне | 
| 诞辰 | dànchén | день рождения | 
| 该 | gāi | тот, этот, данный | 
| 详尽 | xiángjìn | во всех деталях | 
| 诧异 | chàyì | изумляться | 
| 语气 | yǔqì | тон, манера говорить | 
| 误区 | wùqū | заблуждение | 
| 误导 | wùdǎo | вводить в заблуждение | 
| 误差 | wùchā | ошибка | 
| 诱人 | yòurén | заманчивый | 
| 诱发 | yòufā | вывести, вызывать | 
| 诱惑 | yòuhuò | соблазнять; искушение | 
| 诱饵 | yòu'ěr | приманка | 
| 说不上 | shuōbushàng | незачем говорить; не могу сказать | 
| 说到底 | shuō dàodǐ | в конце концов | 
| 说干就干 | shuō gàn jiù gàn | сказано ― сделано | 
| 说情 | shuōqíng | ходатайствовать | 
| 说白了 | shuōbáile | попросту сказать | 
| 说真的 | shuō zhēnde | по правде говоря | 
| 说老实话 | shuō lǎoshíhuà | честно говоря | 
| 说谎 | shuōhuǎng | врать | 
| 说起来 | shuōqǐlái | по сути дела | 
| 说道 | shuōdào | сказать (перед прямой речью) | 
| 说闲话 | shuō xiánhuà | сплетничать, судачить | 
| 请帖 | qǐngtiě | пригласительный билет | 
| 请柬 | qǐngjiǎn | приглашение | 
| 诸多 | zhūduō | множество | 
| 诸如此类 | zhū rú cǐ lèi | и тому подобное | 
| 诺言 | nuòyán | обещание | 
| 诽谤 | fěibàng | клеветать, обливать грязью; клевета | 
| 谁知道 | shéi zhīdào / shuí zhīdào | бог его знает | 
| 调侃 | tiáokǎn | подшучивать | 
| 调度 | diàodù | налаживать, располагать | 
| 调控 | tiáokòng | регулировать | 
| 调料 | tiáoliào | специи | 
| 调试 | tiáoshì | подвергнуть предварительному испытанию | 
| 谅解 | liàngjiě | понимать; понимание | 
| 谈不上 | tánbushàng | нечего и говорить | 
| 谈到 | tándào | заговорить о | 
| 谈论 | tánlùn | обсуждать | 
| 谈起 | tánqǐ | в разговоре, говоря о | 
| 谋害 | móuhài | посягать на чью-либо жизнь | 
| 谋求 | móuqiú | добиваться, стремиться  к | 
| 谋生 | móushēng | искать средства к существованию, зарабатывать на жизнь | 
| 谎言 | huǎngyán | ложь | 
| 谎话 | huǎnghuà | ложь | 
| 谜 | mí | загадка | 
| 谜团 | mítuán | загадка | 
| 谜底 | mídǐ | разгадка | 
| 谜语 | míyǔ | загадка | 
| 谣言 | yáoyán | слух | 
| 谦逊 | qiānxùn | скромный, уступчивый | 
| 谨慎 | jǐnshèn | осторожный, осмотрительный | 
| 谱 | pǔ | ноты | 
| 谴责 | qiǎnzé | колоть замечаниями | 
| 豁 | huō | широко раскрывать, распахивать | 
| 豁出去 | huōchuqu | поставить всё на кон | 
| 豁达 | huòdá | открытый, очевидный | 
| 豆子 | dòuzi | бобы | 
| 豆浆 | dòujiāng | соевое молоко | 
| 豪华 | háohuá | роскошный, пышный | 
| 豹 | bào | леопард | 
| 贝壳 | bèiké | ракушка | 
| 负有 | fùyǒu | нести на себе | 
| 负面 | fùmiàn | отрицательный | 
| 财力 | cáilì | финансовые средства | 
| 财务 | cáiwù | финансы | 
| 财政 | cáizhèng | финансы; финансовый | 
| 财物 | cáiwù | имущество | 
| 财经 | cáijīng | финансы и экономика | 
| 责备 | zébèi | обвинять | 
| 责怪 | zéguài | винить | 
| 账单 | zhàngdān | счёт | 
| 账号 | zhànghào | аккаунт | 
| 货币 | huòbì | валюта | 
| 货物 | huòwù | товар | 
| 货车 | huòchē | грузовой автомобиль | 
| 货运 | huòyùn | грузовые перевозки | 
| 质地 | zhìdì | природные свойства, текстура | 
| 质朴 | zhìpǔ | простой, искренний | 
| 质疑 | zhíyí | требовать разъяснений | 
| 质问 | zhìwèn | делать запрос | 
| 贩卖 | fànmài | торговать | 
| 贪 | tān | страстно желать | 
| 贪婪 | tānlán | алчный, жадный | 
| 贪污 | tānwū | хищение, коррупция | 
| 贪玩儿 | tānwánr | слишком увлекаться игрой | 
| 贫富 | pínfù | богатые и бедные | 
| 贫穷 | pínqióng | бедный | 
| 贬值 | biǎnzhí | девальвация | 
| 购 | gòu | покупать | 
| 贮藏 | zhùcáng | накоплять, хранить | 
| 贯彻 | guànchè | осуществлять полностью | 
| 贯穿 | guànchuān | нанизать, пронизать | 
| 贯通 | guàntōng | наладить сквозное движение | 
| 贱 | jiàn | дешёвый, низкий | 
| 贴切 | tiēqiè | надлежащий | 
| 贴近 | tiējìn | близкий | 
| 贵宾 | guìbīn | дорогой гость | 
| 贵族 | guìzú | дворянин | 
| 贵重 | guìzhòng | ценный | 
| 费劲 | fèijìn | приложить большие усилия | 
| 贺信 | hèxìn | поздравительное письмо | 
| 贺电 | hèdiàn | поздравительная телеграмма | 
| 贼 | zéi | вор | 
| 贿赂 | huìlù | давать взятку, подкупать | 
| 资历 | zīlì | квалификация | 
| 资本主义 | zīběn zhǔyì | капитализм | 
| 资深 | zīshēn | старший, высококвалифицированный | 
| 资讯 | zīxùn | информация | 
| 赋予 | fùyǔ | даровать | 
| 赎 | shú | выкупать | 
| 赐 | cì | даровать, наградить | 
| 赐教 | cìjiào | соблаговолить дать указания | 
| 赔钱 | péiqián | приносить убыток; возмещать | 
| 赛跑 | sàipǎo | соревноваться в беге | 
| 赛车 | sàichē | гонки | 
| 赞不绝口 | zàn bù jué kǒu | расхваливать | 
| 赞叹 | zàntàn | восторгаться, восхищаться | 
| 赞叹不已 | zàn tàn bù yǐ | восхищаться | 
| 赞同 | zàntóng | одобрять, соглашаться | 
| 赞扬 | zànyáng | высоко ценить, хвалить | 
| 赞美 | zànměi | восхвалять | 
| 赞许 | zànxǔ | похвалить, одобрить | 
| 赡养 | shànyǎng | поддерживать, обеспечивать | 
| 赢家 | yíngjiā | победитель | 
| 赤字 | chìzì | дефицит | 
| 赫然 | hèrán | впечатляющий | 
| 走后门 | zǒu hòumén | по блату | 
| 走廊 | zǒuláng | коридор, проход | 
| 走弯路 | zǒuwānlù | идти окольным путём | 
| 走投无路 | zǒu tóu wú lù | быть в тупике | 
| 走过场 | zǒuguòchǎng | ради видимости | 
| 走近 | zǒujìn | подойти, приблизиться | 
| 赴 | fù | отправиться | 
| 赶往 | gǎnwǎng | быть в спешке | 
| 赶赴 | gǎnfù | спешить | 
| 起伏 | qǐfú | волнообразный; подниматься и опускаться | 
| 起初 | qǐchū | в первое время | 
| 起劲 | qǐjìn | с воодушевлением | 
| 起步 | qǐbù | начинать | 
| 起源 | qǐyuán | источник, начало | 
| 起程 | qǐchéng | отправиться в путь | 
| 起草 | qǐcǎo | набросать черновик | 
| 起跑线 | qǐpǎoxiàn | стартовая линия | 
| 趁 | chèn | воспользоваться возможностью | 
| 趁早 | chènzǎo | как можно скорее | 
| 趁机 | chènjī | воспользоваться удобным случаем | 
| 趁着 | chènzhe | воспользоваться случаем | 
| 超前 | chāoqián | опережение | 
| 超标 | chāobiāo | превышать норму | 
| 超车 | chāochē | обгонять | 
| 超速 | chāosù | сверхскоростной | 
| 越发 | yuèfā | ещё более | 
| 越过 | yuèguò | пересечь, преодолеть | 
| 趋于 | qūyú | стремиться к | 
| 趣味 | qùwèi | интерес | 
| 足智多谋 | zú zhì duō móu | умный и находчивый | 
| 足迹 | zújì | след | 
| 趴 | pā | наклоняться, опираться; лицом к | 
| 跑车 | pǎochē | спортивный велосипед; спортивный автомобиль | 
| 跑道 | pǎodào | беговая дорожка, взлётно-посадочная полоса | 
| 跑龙套 | pǎo lóngtào | актёр на выходных ролях | 
| 距 | jù | находиться на расстоянии от, быть отделённым | 
| 跟上 | gēnshàng | идти рядом, не отставать | 
| 跟不上 | gēnbushàng | не угнаться | 
| 跟踪 | gēnzōng | отслеживать, следовать тайно | 
| 跨国 | kuàguó | транснациональный | 
| 跨越 | kuàyuè | переходить | 
| 路人 | lùrén | прохожий; посторонний, чужой | 
| 路况 | lùkuàng | дорожные условия, трафик | 
| 路子 | lùzi | путь | 
| 路段 | lùduàn | отрезок дороги | 
| 路灯 | lùdēng | светофор | 
| 路程 | lùchéng | путь, расстояние | 
| 路途 | lùtú | дорога, маршрут | 
| 路面 | lùmiàn | дорожное покрытие | 
| 跳伞 | tiàosǎn | прыжки с парашютом | 
| 跳动 | tiàodòng | биться | 
| 跳槽 | tiàocáo | перемена места работы | 
| 跳跃 | tiàoyuè | скакать, прыгать | 
| 踊跃 | yǒngyuè | горячо, активно | 
| 踏上 | tàshàng | ступить, подняться | 
| 踹 | chuài | пинать | 
| 蹦 | bèng | подпрыгивать, скакать | 
| 蹬 | dēng | наступать | 
| 蹭 | cèng | выпросить | 
| 身不由己 | shēn bù yóu jǐ | сам себе не хозяин | 
| 身价 | shēnjià | социальный статус | 
| 身子 | shēnzi | тело | 
| 身影 | shēnyǐng | силуэт | 
| 身心 | shēnxīn | тело и душа | 
| 身躯 | shēnqū | тело, организм | 
| 躲藏 | duǒcáng | скрываться, прятаться | 
| 躲避 | duǒbì | уклоняться, избегать | 
| 车位 | chēwèi | парковочное место | 
| 车厢 | chēxiāng | вагон | 
| 车型 | chēxíng | модель автомобиля | 
| 车祸 | chēhuò | автомобильная авария | 
| 车轮 | chēlún | колесо | 
| 车轴 | chēzhóu | ось | 
| 车速 | chēsù | скорость движения транспортного средства | 
| 车道 | chēdào | полоса, проезжая часть | 
| 车间 | chējiān | цех | 
| 轨迹 | guǐjì | траектория | 
| 转交 | zhuǎnjiāo | доставлять, передать | 
| 转型 | zhuǎnxíng | изменяться | 
| 转学 | zhuǎnxué | переводиться в другую школу | 
| 转悠 | zhuǎnyou / zhuǎnyōu | вращаться, крутиться | 
| 转折 | zhuǎnzhé | излом, зигзаг, поворот | 
| 转折点 | zhuǎnzhédiǎn | переломный момент | 
| 转播 | zhuǎnbō | транслировать | 
| 转机 | zhuǎnjī | поворот в лучшую сторону | 
| 转眼 | zhuǎnyǎn | мгновенно | 
| 转载 | zhuǎnzǎi | перепечатывать | 
| 转达 | zhuǎndá | передать пару слов | 
| 轮廓 | lúnkuò | контур, силуэт | 
| 轮换 | lúnhuàn | по очереди | 
| 轮流 | lúnliú | по очереди | 
| 轮胎 | lúntāi | шина | 
| 软实力 | ruǎnshílì | мягкая сила | 
| 软弱 | ruǎnruò | слабый, дряблый | 
| 轰 | hōng | прогонять | 
| 轰炸 | hōngzhà | бомбардировать | 
| 轻型 | qīngxíng | лёгкий | 
| 轻微 | qīngwēi | незначительный | 
| 轻而易举 | qīng ér yì jǔ | проще простого | 
| 轻蔑 | qīngmiè | презрительный | 
| 载 | zài | нести, быть нагружённым | 
| 载体 | zàitǐ | переносчик | 
| 轿车 | jiàochē | седан; легковой автомобиль | 
| 较劲 | jiàojìn | настаивать на своём, упираться | 
| 较量 | jiàoliàng | мериться силой | 
| 辅导 | fǔdǎo | руководить, консультировать | 
| 辉煌 | huīhuáng | блестящий, ослепительный | 
| 辐射 | fúshè | испускать лучи; излучение | 
| 输家 | shūjiā | проигравшая сторона | 
| 输液 | shūyè | переливание | 
| 输血 | shūxuè | переливать кровь | 
| 输送 | shūsòng | доставлять | 
| 辛勤 | xīnqín | трудолюбивый | 
| 辛酸 | xīnsuān | горестный | 
| 辜负 | gūfù | подвести | 
| 辞 | cí | отклонять | 
| 辞去 | cíqù | отказываться | 
| 辞呈 | cíchéng | заявление об увольнении | 
| 辣椒 | làjiāo | острый перец, паприка, перец чили | 
| 辨别 | biànbié | различать | 
| 辨认 | biànrèn | распознавать, узнавать | 
| 辩 | biàn | спорить | 
| 辩护 | biànhù | оправдывать, защищать | 
| 辩解 | biànjiě | защищать, оправдывать | 
| 辫子 | biànzi | косичка | 
| 边界 | biānjiè | граница | 
| 边疆 | biānjiāng | пограничные районы, окраина страны | 
| 边远 | biānyuǎn | удалённый | 
| 辽阔 | liáokuò | огромный, обширный | 
| 达标 | dábiāo | соответствовать норме | 
| 迁 | qiān | перемещаться, передвигать | 
| 迁就 | qiānjiù | уступать | 
| 迁移 | qiānyí | переселяться, миграция | 
| 迄今 | qìjīn | до сих пор | 
| 迄今为止 | qìjīn wéizhǐ | время от времени | 
| 过不去 | guòbuqù | чинить препятствия | 
| 过关 | guòguān | преодолеть трудности | 
| 过剩 | guòshèng | избыток | 
| 过半 | guòbàn | больше половины | 
| 过境 | guòjìng | транзит | 
| 过失 | guòshī | ошибка, вина | 
| 过奖 | guòjiǎng | перехваливать | 
| 过往 | guòwǎng | ходить туда-сюда | 
| 过意不去 | guò yì bù qù / guò yì bú qù | чувствовать себя виноватым | 
| 过日子 | guò rìzi | жить | 
| 过早 | guòzǎo | прежде времени | 
| 过期 | guòqī | быть просроченным | 
| 过滤 | guòlǜ | фильтрация; фильтровать | 
| 过瘾 | guòyǐn | получать удовольствие | 
| 过硬 | guòyìng | безупречный | 
| 过节 | guòjié | отмечать праздник | 
| 过道 | guòdào | коридор, проход | 
| 过错 | guòcuò | ошибка | 
| 迈 | mài | ступать, шагать | 
| 迈进 | màijìn | продвигаться вперёд | 
| 迎 | yíng | встречать, идти навстречу | 
| 迎合 | yínghé | угождать | 
| 运河 | yùnhé | канал | 
| 运营 | yùnyíng | эксплуатировать | 
| 运转 | yùnzhuǎn | функционировать, работать | 
| 运送 | yùnsòng | транспортировать | 
| 近年来 | jìnniánlái | в последние годы | 
| 返还 | fǎnhuán | возвращать | 
| 还原 | huányuán | вернуться в первоначальное состояние; восстановление | 
| 还款 | huánkuǎn | возврат средств | 
| 这会儿 | zhèhuìr | этот момент, в настоящее время | 
| 这样一来 | zhèyàng yīlái / zhèyàng yìlái | таким образом | 
| 进修 | jìnxiū | углублять знания | 
| 进出 | jìnchū | входить и выходить | 
| 进出口 | jìnchūkǒu | импорт и экспорт | 
| 进场 | jìnchǎng | выходить на арену | 
| 进度 | jìndù | темпы | 
| 进程 | jìnchéng | процесс | 
| 进而 | jìn'ér | и затем | 
| 远程 | yuǎnchéng | дальний, удалённый | 
| 远见 | yuǎnjiàn | дальновидность | 
| 远近闻名 | yuǎnjìn wénmíng | быть повсюду известным | 
| 违章 | wéizhāng | нарушить правила | 
| 违约 | wéiyuē | нарушить договор | 
| 违背 | wéibèi | противоречить | 
| 连任 | liánrèn | быть вновь избранным | 
| 连夜 | liányè | в ту же ночь | 
| 连滚带爬 | lián gǔn dài pá | бежать без оглядки | 
| 连绵 | liánmián | непрерывный | 
| 连锁 | liánsuǒ | сеть, франчайзинг | 
| 连锁店 | liánsuǒdiàn | сетевой магазин | 
| 迟早 | chízǎo | рано или поздно | 
| 迟疑 | chíyí | колебаться; нерешительный | 
| 迟迟 | chíchí | медленно и поздно | 
| 迫不及待 | pò bù jí dài | неотложный; нетерпеливо | 
| 迫使 | pòshǐ | вынуждать | 
| 迫害 | pòhài | преследовать, травить, расправляться | 
| 迭起 | diéqǐ | следовать один за другим | 
| 迷失 | míshī | сбиться с пути | 
| 迷恋 | míliàn | увлечься | 
| 迷惑 | míhuò | запутать, сбить с толку | 
| 迷惑不解 | míhuò bùjiě | в недоумении | 
| 迷路 | mílù | заблудиться | 
| 迹象 | jìxiàng | признак, симптом | 
| 追尾 | zhuīwěi | не соблюдать дистанцию | 
| 追悼会 | zhuīdàohuì | траурный митинг | 
| 追溯 | zhuīsù | прослеживать до истоков | 
| 追赶 | zhuīgǎn | преследовать догонять | 
| 追踪 | zhuīzōng | выслеживать, преследовать | 
| 追逐 | zhuīzhú | гнаться | 
| 追问 | zhuīwèn | расспрашивать | 
| 追随 | zhuīsuí | следовать | 
| 退休金 | tuìxiūjīn | пенсия | 
| 退却 | tuìquè | отступать | 
| 退回 | tuìhuí | возвратить, вернуть | 
| 退学 | tuìxué | бросить школу | 
| 退役 | tuìyì | уйти в отставку | 
| 退缩 | tuìsuō | отступить, отступать | 
| 退让 | tuìràng | сделать уступку | 
| 送别 | sòngbié | провожать | 
| 适宜 | shìyí | соответствующий | 
| 适度 | shìdù | в соответствующей степени | 
| 适时 | shìshí | своевременно, вовремя | 
| 适量 | shìliàng | в соответствующем количестве | 
| 逃亡 | táowáng | бежать, дезертировать | 
| 逃生 | táoshēng | уйти от смерти | 
| 逃避 | táobì | убегать, уклоняться | 
| 逆 | nì | обратный, противоположный | 
| 选民 | xuǎnmín | избиратель | 
| 选用 | xuǎnyòng | выбирать для назначения | 
| 选项 | xuǎnxiàng | вариант, опции | 
| 逊色 | xùnsè | уступать | 
| 透彻 | tòuchè | проницательный, основательный | 
| 透支 | tòuzhī | овердрафт | 
| 透气 | tòuqì | проветривать, переводить дыхание | 
| 透过 | tòuguò | проходить через | 
| 逐年 | zhúnián | год за годом | 
| 递交 | dìjiāo | передавать | 
| 逗 | dòu | забавный; забавлять | 
| 通俗 | tōngsú | популярный, общедоступный | 
| 通告 | tōnggào | извещать | 
| 通宵 | tōngxiāo | всю ночь | 
| 通往 | tōngwǎng | ведущий к | 
| 通畅 | tōngchàng | бесперебойный | 
| 通缉 | tōngjī | отдать циркулярный приказ об аресте | 
| 通行证 | tōngxíngzhèng | пропуск | 
| 通车 | tōngchē | открыть сообщение | 
| 通通 | tōngtōng | весь, полностью | 
| 通顺 | tōngshùn | грамотно; гладко (о написанном) | 
| 通风 | tōngfēng | циркуляция воздуха; проветривать | 
| 逝世 | shìshì | скончаться | 
| 逞强 | chěngqiáng | показывать своё превосходство | 
| 逞能 | chěngnéng | хвастаться, рисоваться | 
| 造价 | zàojià | стоимость строительства | 
| 造假 | zàojiǎ | фальсифицировать | 
| 造福 | zàofú | принести пользу | 
| 造纸术 | zàozhǐshù | технология изготовления бумаги | 
| 逢 | féng | встретиться, натолкнуться | 
| 逮 | dài | поймать, задержать | 
| 逮捕 | dàibǔ | арестовать, взять под арест | 
| 逼真 | bīzhēn | как живой | 
| 逼近 | bījìn | приблизиться | 
| 逼迫 | bīpò | вынуждать, заставлять | 
| 逾期 | yúqī | просрочить | 
| 遂心 | suìxīn | в соответствии с желаниями | 
| 遇上 | yùshàng | встретить | 
| 遇险 | yùxiǎn | терпеть бедствие | 
| 遇难 | yùnàn | погибнуть | 
| 遍布 | biànbù | распространиться повсюду | 
| 遏制 | èzhì | сдерживать | 
| 道具 | dàojù | реквизит, бутафория | 
| 遗体 | yítǐ | останки | 
| 遗嘱 | yízhǔ | завещание | 
| 遗址 | yízhǐ | руины, реликвии | 
| 遗弃 | yíqì | бросать | 
| 遗忘 | yíwàng | забывать | 
| 遗愿 | yíyuàn | последнее желание | 
| 遗物 | yíwù | вещи, ранее принадлежащие умершему; реликвия | 
| 遗留 | yíliú | оставить после себя | 
| 遛 | liù | гулять, выгуливать | 
| 遥控 | yáokòng | дистанционное управление | 
| 遥远 | yáoyuǎn | далёкий | 
| 遭殃 | zāoyāng | терпеть бедствие | 
| 遮 | zhē | заслонять, загораживать | 
| 遮盖 | zhēgài | укрывать | 
| 遵循 | zūnxún | придерживаться | 
| 遵照 | zūnzhào | руководствоваться, в соответствии с | 
| 避暑 | bìshǔ | уезжать на лето, спасаться от жары | 
| 避难 | bìnàn | спасаться от бедствия | 
| 邀 | yāo | приглашать | 
| 邪 | xié | злой, дурной | 
| 邪恶 | xié'è | порочный, неисправимый | 
| 邮政 | yóuzhèng | почта; почтовый | 
| 邮编 | yóubiān | почтовый индекс | 
| 邻国 | línguó | соседнее государство | 
| 郊外 | jiāowài | пригород, окраина | 
| 郊游 | jiāoyóu | прогулка, экскурсия | 
| 郑重 | zhèngzhòng | серьёзный | 
| 部件 | bùjiàn | деталь | 
| 部署 | bùshǔ | располагать, дислоцировать | 
| 都会 | dūhuì | крупный город | 
| 鄙视 | bǐshì | презирать, относиться свысока | 
| 酌情 | zhuóqíng | сообразно с обстоятельствами | 
| 配件 | pèijiàn | деталь | 
| 配偶 | pèi'ǒu | супруг, супруга | 
| 配送 | pèisòng | доставлять товары | 
| 配音 | pèiyīn | озвучивание | 
| 酒楼 | jiǔlóu | кабачок | 
| 酒精 | jiǔjīng | алкоголь, спирт | 
| 酗酒 | xùjiǔ | пьянствовать | 
| 酝酿 | yùnniàng | назревать | 
| 酣畅 | hānchàng | весело, приятно | 
| 酣睡 | hān shuì | спать крепким сном | 
| 酥 | sū | масло, сметана, простокваша | 
| 酷似 | kùsì | очень похоже | 
| 酿造 | niàngzào | варить | 
| 醇厚 | chúnhòu | выдержанный, насыщенный | 
| 醒悟 | xǐngwù | прийти в себя, очнуться, опомниться | 
| 醒来 | xǐnglái | проснуться | 
| 醒目 | xǐngmù | заметный | 
| 采 | cǎi | собирать | 
| 采矿 | cǎikuàng | добывать полезные ископаемые | 
| 采集 | cǎijí | собирать | 
| 释放 | shìfàng | высвобождать | 
| 里程碑 | lǐchéngbēi | верстовой столб; веха | 
| 重中之重 | zhòng zhōng zhī zhòng | важнейший приоритет | 
| 重任 | zhòngrèn | высокий пост | 
| 重伤 | zhòngshāng | тяжёлое ранение | 
| 重创 | zhòngchuāng | нанести серьёзный ущерб | 
| 重叠 | chóngdié | нагромождать | 
| 重合 | chónghé | совпадение | 
| 重型 | zhòngxíng | крупногабаритный | 
| 重心 | zhòngxīn | центр тяжести | 
| 重播 | chóngbō | повторная трансляция | 
| 重现 | chóngxiàn | восстанавливать | 
| 重申 | chóngshēn | вторично заявлять | 
| 重返 | chóngfǎn | вновь вернуться | 
| 重量级 | zhòngliàngjí | тяжёлый вес | 
| 野兽 | yěshòu | дикий зверь | 
| 野外 | yěwài | поле; за городом | 
| 野心 | yěxīn | алчные устремления | 
| 野炊 | yěchuī | готовить еду на свежем воздухе | 
| 野营 | yěyíng | лагерь | 
| 野蛮 | yěmán | варварский, жестокий | 
| 野餐 | yěcān | пикник; пойти на пикник | 
| 金子 | jīnzi | золото | 
| 金字塔 | jīnzìtǎ | пирамида | 
| 金属 | jīnshǔ | металл | 
| 鉴于 | jiànyú | принимая во внимание | 
| 鉴别 | jiànbié | различать | 
| 鉴赏 | jiànshǎng | оценивать, одобрять | 
| 针灸 | zhēnjiǔ | иглоукалывание и прижигание | 
| 针锋相对 | zhēn fēng xiāng duì | находиться в резком противоречии | 
| 钉 | dìng | забивать, вбивать | 
| 钉子 | dīngzi | гвоздь | 
| 钓鱼 | diàoyú | рыбачить | 
| 钙 | gài | кальций | 
| 钞票 | chāopiào | банкнота, кредитный билет | 
| 钢 | gāng | сталь | 
| 钥匙 | yàoshi | ключ | 
| 钦佩 | qīnpèi | высоко ценить | 
| 钩 | gōu | зацепить | 
| 钩子 | gōuzi | крюк | 
| 钱财 | qiáncái | деньги, богатство | 
| 钳子 | qiánzi | щипцы | 
| 钻石 | zuànshí | бриллиант | 
| 钻研 | zuānyán | глубоко изучать | 
| 钻空子 | zuān kòngzi | использовать преимущество | 
| 铅 | qiān | свинец | 
| 铜 | tóng | медь | 
| 铝 | lǚ | алюминий | 
| 铭记 | míngjì | врезаться в память | 
| 铲 | chǎn | лопата; копать | 
| 铲子 | chǎnzi | лопата, совок | 
| 银幕 | yínmù | экран | 
| 铸造 | zhùzào | лить, отливать | 
| 铺路 | pūlù | проложить дорогу | 
| 销 | xiāo | тратить | 
| 销毁 | xiāohuǐ | уничтожить, разрушить | 
| 销量 | xiāoliàng | объём продаж | 
| 锁定 | suǒdìng | закреплять, блокировать | 
| 锈 | xiù | ржавчина; ржавый | 
| 错位 | cuòwèi | вывих, смещение | 
| 错别字 | cuòbiézì | неправильный иероглиф | 
| 错综复杂 | cuòzōng fùzá | сложный | 
| 错觉 | cuòjué | заблуждение | 
| 锡 | xī | олово | 
| 锤子 | chuízi | молоток | 
| 锦旗 | jǐnqí | почётное знамя | 
| 锯 | jù | пилить | 
| 镇定 | zhèndìng | сохранять спокойствие; спокойный | 
| 镶 | xiāng | вставлять, инкрустировать | 
| 镶嵌 | xiāngqiàn | вставлять, инкрустировать | 
| 长征 | chángzhēng | Великий поход | 
| 长效 | chángxiào | продлевать действие | 
| 长期以来 | chángqī yǐlái | на протяжении длительного времени | 
| 长相 | zhǎngxiàng | внешний вид | 
| 长足 | chángzú | стремительно | 
| 长辈 | zhǎngbèi | старшее поколение | 
| 长达 | chángdá | длина достигает | 
| 门当户对 | méndāng hùduì | пара одинакового общественного положения и происхождения | 
| 门槛 | ménkǎn | порог | 
| 门路 | ménlù | выход из положения | 
| 门铃 | ménlíng | дверной звонок | 
| 闪烁 | shǎnshuò | мигать | 
| 问世 | wènshì | выйти из печати, появиться | 
| 问卷 | wènjuàn | опросный лист | 
| 间断 | jiànduàn | прерванный | 
| 间谍 | jiàndié | шпион, тайный агент | 
| 间隔 | jiàn'gé | интервал, промежуток | 
| 间隙 | jiànxì | просвет | 
| 闷 | mēn | душный | 
| 闸 | zhá | тормоз | 
| 闹事 | nàoshì | затеять скандал | 
| 闹着玩儿 | nàozhe wánr | подшучивать, шутить | 
| 闺女 | guīnü | дочь | 
| 闻名 | wénmíng | прославленный | 
| 阀门 | fámén | вентиль | 
| 阅历 | yuèlì | пройденный путь | 
| 阎王 | yánwáng | Янь-ван, владыка ада | 
| 阐述 | chǎnshù | излагать | 
| 阔绰 | kuòchuò | роскошный | 
| 队形 | duìxíng | строй; построение | 
| 防卫 | fángwèi | оборонять | 
| 防御 | fángyù | обороняться | 
| 防护 | fánghù | защищать | 
| 防水 | fángshuǐ | водонепроницаемый | 
| 防汛 | fángxùn | противопаводковые мероприятия | 
| 防火墙 | fánghuǒqiáng | межсетевой экран | 
| 防疫 | fángyì | противоэпидемический | 
| 防盗 | fángdào | противоугонный | 
| 防盗门 | fángdào mén | взломостойкие двери | 
| 阳性 | yángxìng | положительный | 
| 阴性 | yīnxìng | отрицательный | 
| 阴暗 | yīn'àn | тёмный, мрачный | 
| 阵容 | zhènróng | боевой порядок, строй | 
| 阵营 | zhènyíng | лагерь, фракция | 
| 阶层 | jiēcéng | слой, социальный класс | 
| 阶梯 | jiētī | лестница | 
| 阶级 | jiējí | класс | 
| 阻力 | zǔlì | препятствие, преграда | 
| 阻拦 | zǔlán | останавливать, преграждать путь | 
| 阻挠 | zǔnáo | препятствовать, тормозить | 
| 阻挡 | zǔdǎng | блокировать; блок | 
| 阿拉伯语 | Ālābóyǔ | арабский язык | 
| 附 | fù | добавить, приложить | 
| 附加 | fùjiā | прибавлять | 
| 附和 | fùhè | поддакивать, примкнуть | 
| 附属 | fùshǔ | принадлежать, подчиниться | 
| 附带 | fùdài | побочный | 
| 陈列 | chénliè | отображать, выставлять | 
| 陈旧 | chénjiù | устаревший | 
| 陈述 | chénshù | заявлять, объяснять | 
| 陌生 | mòshēng | незнакомый | 
| 降临 | jiànglín | нисходить, спускаться | 
| 限 | xiàn | предел | 
| 限于 | xiànyú | ограничиваться | 
| 限定 | xiàndìng | определять лимит | 
| 限度 | xiàndù | предел | 
| 陡 | dǒu | резко | 
| 院士 | yuànshì | академик | 
| 除去 | chúqù | вычитать, устранять | 
| 除外 | chúwài | исключая | 
| 除此之外 | chúcǐ zhī wài | помимо всего прочего | 
| 陨石 | yǔnshí | метеорит | 
| 陪伴 | péibàn | составлять компанию | 
| 陪葬 | péizàng | захоронять вместе с умершим | 
| 陶冶 | táoyě | воспитывать | 
| 陶瓷 | táocí | керамика | 
| 陶醉 | táozuì | увлекаться | 
| 陷 | xiàn | утонуть, застрять | 
| 陷阱 | xiànjǐng | ловушка | 
| 隆重 | lóngzhòng | торжественный | 
| 随即 | suíjí | вслед за тем | 
| 随处可见 | suíchù kějiàn | повсюду можно встретить | 
| 随大溜 | suídàliù | поступать как все | 
| 随心所欲 | suí xīn suǒ yù | делать всё, что заблагорассудится | 
| 随时随地 | suíshí suídì | в любое время и в любом месте | 
| 随机 | suíjī | случайный | 
| 随身 | suíshēn | иметь при себе | 
| 隐形 | yǐnxíng | невидимый, незаметный | 
| 隐性 | yǐnxìng | латентный, скрытый | 
| 隐患 | yǐnhuàn | скрытая угроза | 
| 隐情 | yǐnqíng | скрываемые факты | 
| 隐瞒 | yǐnmán | скрыть, прикрыть | 
| 隐约 | yǐnyuē | смутный, неясный | 
| 隐蔽 | yǐnbì | скрыть; скрытый | 
| 隐身 | yǐnshēn | скрываться, укрываться | 
| 隔离 | gélí | изолировать; карантин | 
| 隔阂 | géhé | разобщённость | 
| 隧道 | suìdào | туннель | 
| 难为情 | nánwéiqíng | чувствовать себя неловко | 
| 难以想象 | nányǐ xiǎngxiàng | невообразимый, невероятный | 
| 难以置信 | nányǐ zhìxìn | трудно поверить | 
| 难关 | nánguān | трудность | 
| 难堪 | nánkān | мучительный, тягостный | 
| 难处 | nánchu | затруднение, трудность | 
| 难得一见 | nándé yījiàn / nándé yíjiàn | редко встречающийся | 
| 难怪 | nánguài | неудивительно | 
| 难点 | nándiǎn | трудность | 
| 难说 | nánshuō | трудно сказать | 
| 雄厚 | xiónghòu | могущественный | 
| 集会 | jíhuì | митинг | 
| 集结 | jíjié | концентрировать | 
| 集装箱 | jízhuāngxiāng | контейнер | 
| 集资 | jízī | аккумуляция капитала | 
| 集邮 | jíyóu | коллекционировать марки | 
| 雇 | gù | нанимать | 
| 雇主 | gùzhǔ | наниматель | 
| 雇佣 | gùyōng | нанимать на работу | 
| 雇员 | gùyuán | работник | 
| 雕 | diāo | вырезать | 
| 雕刻 | diāokè | резать, гравировать; скульптура | 
| 雕塑 | diāosù | скульптура | 
| 雪上加霜 | xuě shàng jiā shuāng | несчастье за несчастьем | 
| 雪山 | xuěshān | снежные вершины гор | 
| 零件 | língjiàn | запчасть | 
| 零售 | língshòu | продавать в розницу | 
| 零花钱 | línghuāqián | деньги на мелкие расходы | 
| 零钱 | língqián | мелочь | 
| 雷同 | léitóng | сходный | 
| 雾 | wù | туман | 
| 需 | xū | потребность | 
| 震 | zhèn | содрогаться | 
| 震动 | zhèndòng | сотрясать | 
| 震撼 | zhènhàn | потрясать; потрясённый | 
| 霍乱 | huòluàn | холера | 
| 霜 | shuāng | иней, мороз | 
| 露天 | lùtiān | на свежем воздухе | 
| 露面 | lòumiàn | появиться; показаться на глаза | 
| 霸占 | bàzhàn | захватывать силой | 
| 青春期 | qīngchūnqī | юность | 
| 青蛙 | qīngwā | лягушка | 
| 静止 | jìngzhǐ | неподвижный | 
| 非 | fēi | не | 
| 非凡 | fēifán | незаурядный | 
| 非得 | fēiděi | необходимо | 
| 非法 | fēifǎ | незаконный | 
| 靠拢 | kàolǒng | приближаться вплотную, сближаться | 
| 面目全非 | miàn mù quán fēi | измениться до неузнаваемости | 
| 面粉 | miànfěn | пшеничная мука | 
| 面红耳赤 | miàn hóng ěr chì | залиться краской | 
| 面部 | miànbù | лицо | 
| 面面俱到 | miànmiàn jùdào | всесторонне продумать | 
| 革命 | gémìng | восстать; революция | 
| 靴子 | xuēzi | сапоги | 
| 靶子 | bǎzi | мишень | 
| 鞠躬 | jūgōng | кланяться | 
| 鞭炮 | biānpào | петарды, фейерверк | 
| 鞭策 | biāncè | побуждать, подстёгивать | 
| 韧性 | rènxìng | вязкость, эластичность | 
| 音响 | yīnxiǎng | звук; музыкальный центр | 
| 韵味 | yùnwèi | изящество | 
| 顶多 | dǐngduō | от силы, в худшем случае | 
| 顶尖 | dǐngjiān | высший | 
| 顶级 | dǐngjí | первоклассный | 
| 项链 | xiàngliàn | ожерелье | 
| 顺从 | shùncóng | повиноваться | 
| 顺便 | shùnbiàn | попутно, кстати, заодно | 
| 顺其自然 | shùn qí zì rán | естественным путём | 
| 顺势 | shùnshì | воспользоваться удобным случаем | 
| 顺差 | shùnchā | активный баланс | 
| 顺应 | shùnyìng | адаптация, приспособление | 
| 顺心 | shùnxīn | удовлетворительный | 
| 顺手 | shùnshǒu | благоприятно; удобно; успешно | 
| 顺理成章 | shùnlǐ chéngzhāng | логический, обоснованный | 
| 顺畅 | shùnchàng | беспрепятственный | 
| 顺着 | shùnzhe | вдоль | 
| 顺路 | shùnlù | по пути | 
| 须 | xū | должен | 
| 顽固 | wángù | упрямый | 
| 顾不上 | gùbushàng | без учёта | 
| 顾不得 | gùbude | невозможно учесть | 
| 顾全大局 | gù quán dà jú | заботиться об общем положении | 
| 顾及 | gùjí | учитывать; принимать во внимание | 
| 顾虑 | gùlǜ | беспокоиться, опасаться; опасение | 
| 顿时 | dùnshí | сразу | 
| 颁发 | bānfā | рассылать, издавать | 
| 颁奖 | bānjiǎng | вручать награду | 
| 颁布 | bānbù | обнародовать, провозглашать | 
| 预兆 | yùzhào | примета | 
| 预先 | yùxiān | заранее, заблаговременно | 
| 预告 | yùgào | предостерегать; предсказание | 
| 预售 | yùshòu | предоплата | 
| 预定 | yùdìng | бронировать | 
| 预感 | yùgǎn | предчувствие, предчувствовать | 
| 预料 | yùliào | предвидеть, ожидать | 
| 预示 | yùshì | предвещать | 
| 预算 | yùsuàn | бюджет | 
| 预见 | yùjiàn | предвидеть | 
| 预言 | yùyán | предсказание | 
| 预赛 | yùsài | отборочные соревнования | 
| 领事 | lǐngshì | консул | 
| 领事馆 | lǐngshìguǎn | консульство | 
| 领会 | lǐnghuì | осмысливать, вникать | 
| 领养 | lǐngyǎng | усыновить | 
| 领军 | lǐngjūn | командовать войском | 
| 领土 | lǐngtǔ | территория | 
| 领域 | lǐngyù | область, сфера, территория | 
| 领悟 | lǐngwù | понимать, усваивать | 
| 领略 | lǐnglüè | глубоко понять, ощутить | 
| 领队 | lǐngduì | вести за собой отряд | 
| 颇 | pō | значительно, довольно | 
| 颈部 | jǐngbù | шейная область | 
| 频率 | pínlǜ | частота | 
| 频频 | pínpín | неоднократно | 
| 颓废 | tuífèi | упадок, запустение | 
| 额外 | éwài | дополнительный; сверх чего-либо | 
| 颠倒 | diāndǎo | перевернуть | 
| 颠覆 | diānfù | переворачивать | 
| 颤抖 | chàndǒu | дрожать, трястись | 
| 风云 | fēngyún | быстро меняющаяся обстановка | 
| 风力 | fēnglì | сила ветра | 
| 风味 | fēngwèi | вкус, стиль, колорит | 
| 风和日丽 | fēng hé rì lì | ясный и тёплый день | 
| 风尚 | fēngshàng | веяния | 
| 风情 | fēngqíng | местные особенности | 
| 风气 | fēngqì | атмосфера | 
| 风水 | fēngshuǐ | фэншуй | 
| 风沙 | fēngshā | песчаная буря | 
| 风波 | fēngbō | беспокойство | 
| 风流 | fēngliú | выдающийся и достойный восхищения | 
| 风浪 | fēnglàng | бурные волны | 
| 风筝 | fēngzheng | воздушный змей | 
| 风范 | fēngfàn | поведение, манеры | 
| 风貌 | fēngmào | стиль и особенности | 
| 风趣 | fēngqù | интерес, юмор | 
| 风采 | fēngcǎi | элегантное поведение | 
| 风雨 | fēngyǔ | ветер и дождь | 
| 风风雨雨 | fēngfēngyǔyǔ | затяжные дожди и ветра | 
| 风餐露宿 | fēngcān lùsù | питаться на ветру, спать на росе | 
| 飘 | piāo | парить в воздухе | 
| 飙升 | biāoshēng | быстро расти, повышаться с огромной скоростью | 
| 飞往 | fēiwǎng | лететь в | 
| 飞翔 | fēixiáng | кружиться в воздухе | 
| 飞跃 | fēiyuè | стремительно вскочить | 
| 飞速 | fēisù | стремительный | 
| 食宿 | shísù | питание и ночлег | 
| 食用 | shíyòng | употреблять в пищу | 
| 餐桌 | cānzhuō | обеденный стол | 
| 饥饿 | jī'è | голодный | 
| 饭碗 | fànwǎn | пиала для риса | 
| 饮水 | yǐnshuǐ | питьевая вода | 
| 饮用水 | yǐnyòngshuǐ | питьевая вода | 
| 饱和 | bǎohé | насыщенный | 
| 饱满 | bǎomǎn | преисполненный | 
| 饲养 | sìyǎng | кормить, выращивать | 
| 饲料 | sìliào | корм | 
| 饶 | ráo | прощать | 
| 饶恕 | ráoshù | простить, пощадить | 
| 馅儿 | xiànr | начинка | 
| 馋 | chán | жадный, прожорливый | 
| 首创 | shǒuchuàng | положить начало | 
| 首府 | shǒufǔ | центр автономного района | 
| 首批 | shǒupī | первая партия | 
| 首要 | shǒuyào | главный, важнейший | 
| 首饰 | shǒushì | ювелирные изделия | 
| 香味 | xiāngwèi | аромат | 
| 香料 | xiāngliào | пряности | 
| 香水 | xiāngshuǐ | духи | 
| 香油 | xiāngyóu | кунжутное масло | 
| 香烟 | xiāngyān | сигарета | 
| 马力 | mǎlì | лошадиная сила | 
| 马后炮 | mǎhòupào | запоздалые меры | 
| 马戏 | mǎxì | цирк | 
| 马桶 | mǎtǒng | унитаз | 
| 马虎 | mǎhu | небрежный | 
| 驮 | tuó | нести на спине | 
| 驯 | xùn | приручать, дрессировать | 
| 驰名 | chímíng | быть знаменитым | 
| 驱动 | qūdòng | приводить в действие | 
| 驱逐 | qūzhú | депортировать, выгнать | 
| 驳回 | bóhuí | отклонить | 
| 驾 | jià | запрягать, ехать | 
| 驾车 | jiàchē | водить машину | 
| 驾驭 | jiàyù | управлять лошадьми | 
| 骇人听闻 | hài rén tīng wén | чудовищный | 
| 验 | yàn | проверять, обследовать | 
| 验收 | yànshōu | приёмочная проверка | 
| 验证 | yànzhèng | осмотреть, освидетельствовать | 
| 骏马 | jùnmǎ | скакун | 
| 骗人 | piànrén | обмануть | 
| 骚乱 | sāoluàn | беспорядки | 
| 骚扰 | sāorǎo | тревожить | 
| 骤然 | zhòurán | неожиданно | 
| 骨干 | gǔgàn | костяк, опора | 
| 骨折 | gǔzhé | перелом кости | 
| 骨气 | gǔqì | сила духа | 
| 高低 | gāodī | так или иначе | 
| 高傲 | gāoào | высокомерный | 
| 高压 | gāoyā | высокое давление, принуждение | 
| 高尔夫球 | gāo'ěrfū qiú | гольф | 
| 高山 | gāoshān | высокая гора | 
| 高峰期 | gāofēngqī | час пик | 
| 高效 | gāoxiào | высокоэффективность | 
| 高新技术 | gāoxīn jìshù | высокие технологии | 
| 高昂 | gāo'áng | приподнятый, высокий | 
| 高明 | gāomíng | мудрый | 
| 高涨 | gāozhǎng | резко возрастать , расти | 
| 高空 | gāokōng | большой высота | 
| 高血压 | gāoxuèyā | высокое давление | 
| 高调 | gāodiào | громкие слова | 
| 高贵 | gāoguì | высокий, возвышенный | 
| 高超 | gāochāo | превосходный | 
| 高雅 | gāoyǎ | изысканный | 
| 高额 | gāo'é | высокий | 
| 高龄 | gāolíng | преклонный возраст | 
| 魂 | hún | душа | 
| 魄力 | pòlì | решительность, сила духа | 
| 魅力 | mèilì | очарование | 
| 魔术 | móshù | фокус, магия | 
| 魔鬼 | móguǐ | дьявол | 
| 鲁莽 | lǔmǎng | опрометчивый, безрассудный | 
| 鲜活 | xiānhuó | живой | 
| 鲜美 | xiānměi | свежий и вкусный | 
| 鲜血 | xiānxuè | кровь | 
| 鲨鱼 | shāyú | акула | 
| 鳄鱼 | èyú | крокодил | 
| 鸟巢 | niǎocháo | птичье гнездо | 
| 鸦雀无声 | yāquèwúshēng | мёртвая тишина | 
| 鸽子 | gēzi | голубь | 
| 鹅 | é | гусь | 
| 鹏程万里 | péng chéng wàn lǐ | большое будущее | 
| 鹤立鸡群 | hè lì jī qún | быть на голову выше других | 
| 鹰 | yīng | орёл | 
| 鹿 | lù | олень | 
| 麻 | má | вызывающий онемение языка | 
| 麻将 | májiàng | маджонг | 
| 麻木 | mámù | парализоваться, онеметь | 
| 麻痹 | mábì | парализовать; парализованный | 
| 麻辣 | málà | острый и вызывающий онемение | 
| 麻醉 | mázuì | наркоз, анестезия; обезболивать | 
| 黄昏 | huánghūn | сумерки | 
| 黎明 | límíng | рассвет | 
| 黏 | nián | липкий, вязкий | 
| 黑客 | hēikè | хакер | 
| 黑心 | hēixīn | чёрная душа | 
| 黑手 | hēishǒu | манипулятор, организатор незаконных действий | 
| 黑白 | hēibái | чёрный и белый | 
| 黑马 | hēimǎ | тёмная лошадка | 
| 默契 | mòqì | молчаливое согласие | 
| 默读 | mòdú | читать про себя | 
| 默默无闻 | mòmò wúwén | неизвестный публике | 
| 鼓动 | gǔdòng | побуждать, подстрекать | 
| 鼓舞 | gǔwǔ | воодушевлять | 
| 鼻涕 | bítì | носовая слизь | 
| 齐心协力 | qíxīn xiélì | сплотиться, работать дружно | 
| 龙舟 | lóngzhōu | лодка-дракон | 
| 龟 | guī | черепаха |