| 一一 | yīyī | по одному |
| 一不小心 | yī bù xiǎoxīn | по неосторожности |
| 一个劲儿 | yīgèjìnr / yīgejìnr | непрерывно |
| 一举 | yījǔ | одним махом |
| 一举一动 | yī jǔ yī dòng / yì jǔ yí dòng | каждое движение |
| 一事无成 | yī shì wú chéng / yí shì wú chéng | ничего не добиться |
| 一体 | yītǐ / yìtǐ | одно целое |
| 一刹那 | yīchànà / yíchànà | мгновенно |
| 一动不动 | yī dòng bù dòng | абсолютно неподвижный |
| 一卡通 | yīkǎtōng / yìkǎtōng | универсальная карта |
| 一味 | yīwèi | всё время |
| 一回事 | yīhuíshì / yíhuíshì | одно и то же |
| 一塌糊涂 | yī tā hú tú / yì tā hú tú | неразбериха |
| 一声不吭 | yī shēng bù kēng / yì shēng bù kēng | не проронить ни звука |
| 一大早 | yīdàzǎo / yídàzǎo | ранним утром |
| 一天到晚 | yītiān dàowǎn / yìtiān dàowǎn | с утра до вечера |
| 一头 | yītóu / yìtóu | с одной стороны |
| 一如既往 | yīrú jìwǎng / yì rú jì wǎng | как и прежде |
| 一家人 | yījiārén / yìjiārén | вся семья |
| 一帆风顺 | yī fān fēng shùn / yì fān fēng shùn | гладко, как по маслу |
| 一干二净 | yī gān èr jìng / yì gān èr jìng | подчистую, без остатка |
| 一年到头 | yīniándàotóu / yìniándàotóu | круглый год |
| 一应俱全 | yī yīng jù quán / yì yīng jù quán | имеется абсолютно всё |
| 一度 | yīdù / yídù | однажды, раньше |
| 一心 | yīxīn / yìxīn | от всего сердца |
| 一心一意 | yī xīn yī yì / yì xīn yí yì | всей душой, всем сердцем |
| 一成不变 | yī chéng bù biàn / yì chéng bú biàn | неизменный |
| 一手 | yīshǒu | умение |
| 一技之长 | yī jì zhī cháng / yí jì zhī cháng | познания в одной узкой области |
| 一把手 | yībǎshǒu / yìbǎshǒu | мастер |
| 一揽子 | yīlǎnzi / yílǎnzi | комплексный |
| 一旁 | yīpáng / yìpáng | сбоку |
| 一无所有 | yī wú suǒyǒu / yì wú suǒyǒu | ничего не иметь |
| 一无所知 | yī wú suǒ zhī | ничего не знать |
| 一早 | yīzǎo | рано утром |
| 一晃 | yīhuàng / yíhuàng | вмиг |
| 一概 | yīgài / yígài | всё без исключения |
| 一概而论 | yī gài ér lùn / yí gài ér lùn | обобщать |
| 一毛不拔 | yī máo bù bá / yì máo bù bá | крайне скупой |
| 一目了然 | yī mù liǎo rán / yí mù liǎo rán | совершенно очевидно |
| 一眼 | yīyǎn | с первого взгляда |
| 一瞬间 | yīshùnjiān / yíshùnjiān | мгновенно |
| 一筹莫展 | yīchóu mòzhǎn | не знать, как быть |
| 一系列 | yīxìliè / yíxìliè | ряд, серия |
| 一线 | yīxiàn / yíxiàn | луч |
| 一经 | yījīng | как только, немедленно после |
| 一言一行 | yī yán yī xíng | каждое слово и каждый поступок |
| 一言不发 | yīyánbùfā | хранить молчание |
| 一连 | yīlián / yìlián | подряд |
| 一连串 | yīliánchuàn / yìliánchuàn | цепь |
| 一锅粥 | yīguōzhōu | беспорядок, неразбериха |
| 一长一短 | yī cháng yī duǎn / yì cháng yì duǎn | длинно и нудно говорить |
| 一阵 | yīzhèn / yízhèn | период времени |
| 一面 | yīmiàn / yímiàn | одна сторона |
| 一鼓作气 | yī gǔ zuò qì / yì gǔ zuò qì | на одном дыхании |
| 丁 | dīng | кубики мяса или овощей |
| 七嘴八舌 | qī zuǐ bā shé | говорить наперебой |
| 万万 | wànwàn | абсолютно |
| 万分 | wànfēn | в высшей степени |
| 万古长青 | wàngǔchángqīng | вечно молодой, вечно цветущий |
| 万无一失 | wàn wú yī shī | абсолютно надёжный, безупречный |
| 万能 | wànnéng | всемогущий |
| 三番五次 | sān fān wǔ cì | много раз, многократно |
| 三维 | sānwéi | 3D |
| 三角 | sānjiǎo | треугольник; треугольный |
| 上任 | shàngrèn | вступить в должность |
| 上司 | shàngsi | начальник, босс |
| 上场 | shàngchǎng | выйти на площадку |
| 上头 | shàngtou | начальство |
| 上岗 | shànggǎng | занять пост |
| 上报 | shàngbào | опубликованный |
| 上方 | shàngfāng | верх |
| 上旬 | shàngxún | первая декада месяца |
| 上映 | shàngyìng | выйти в прокат |
| 上期 | shàngqī | предыдущий срок |
| 上流 | shàngliú | наилучший |
| 上游 | shàngyóu | верхнее течение реки, верховье |
| 上火 | shànghuǒ | страдать от избытка внутреннего жара |
| 上瘾 | shàngyǐn | входить в дурную привычку |
| 上空 | shàngkōng | в воздухе, над землёй |
| 上诉 | shàngsù | обжаловать |
| 上调 | shàngtiáo | поднять |
| 上述 | shàngshù | вышеупомянутый |
| 上限 | shàngxiàn | верхний предел |
| 下一代 | xiàyīdài / xiàyídài | будущее поколение |
| 下乡 | xiàxiāng | ехать в деревню |
| 下令 | xiàlìng | отдать приказ |
| 下决心 | xiàjuéxīn | решать, принимать решение |
| 下功夫 | xià gōngfū | прилагать усилия |
| 下台 | xiàtái | уйти с политической арены, сложить полномочия |
| 下场 | xiàchǎng | покинуть спортивную площадку |
| 下坠 | xiàzhuì | упасть, выпасть |
| 下属 | xiàshǔ | подчинённый |
| 下山 | xiàshān | спуститься с гор |
| 下岗 | xiàgǎng | потерять работу |
| 下意识 | xiàyìshí | машинально |
| 下手 | xiàshǒu | начать |
| 下旬 | xiàxún | третья декада месяца |
| 下期 | xiàqī | предстоящий период |
| 下棋 | xiàqí | играть в шахматы |
| 下海 | xiàhǎi | начать заниматься бизнесом |
| 下游 | xiàyóu | нижнее течение |
| 下级 | xiàjí | нижестоящий |
| 下落 | xiàluò | местонахождение |
| 下调 | xiàtiáo | понизить |
| 下跌 | xiàdiē | падение |
| 不为人知 | bù wéi rén zhī | никому не известный |
| 不了了之 | bùliǎo liǎozhī | бросить дело, не доведя его до конца |
| 不予 | bùyǔ | отказаться |
| 不亚于 | bùyàyú | не хуже чем |
| 不亦乐乎 | bù yì lè hū / bú yì lè hū | в высшей степени |
| 不以为然 | bù yǐ wéi rán | не считать правильным |
| 不假思索 | bù jiǎ sī suǒ | не задумываясь |
| 不像话 | bùxiànghuà / búxiànghuà | Безобразие! |
| 不准 | bùzhǔn | нельзя |
| 不利于 | bùlì yú | не приносить пользы |
| 不可思议 | bùkě sīyì | непостижимый |
| 不可避免 | bùkě bìmiǎn | неизбежный |
| 不同寻常 | bùtóng xúncháng | необычный, незаурядный |
| 不如说 | bùrú shuō | лучше сказать |
| 不妨 | bùfáng | следовало бы |
| 不定 | bùdìng | неопределённый, нерешённый |
| 不宜 | bùyí | несоответствующий |
| 不容 | bùróng | не позволять |
| 不屑 | bùxiè / búxiè | считать ниже своего достоинства |
| 不已 | bùyǐ | не прекращаясь |
| 不平 | bùpíng | несправедливость |
| 不得已 | bù dé yǐ | только и остаётся, что |
| 不得而知 | bù dé ér zhī | невозможно выяснить |
| 不惜 | bùxī | не пожалеть, не остановиться перед |
| 不慎 | bùshèn / búshèn | неосторожно |
| 不懈 | bùxiè / búxiè | неустанный |
| 不景气 | bùjǐngqì | застой, стагнация |
| 不服 | bùfú | не подчиняться, не согласиться |
| 不服气 | bùfúqì | не быть согласным |
| 不正之风 | bù zhèng zhī fēng | порочный стиль |
| 不理 | bùlǐ | игнорировать |
| 不用说 | bùyòng shuō / búyòng shuō | разумеется |
| 不由得 | bùyóude | невольно |
| 不由自主 | bùyóu zìzhǔ | помимо своего желания |
| 不相上下 | bùxiāng shàngxià | мало отличаться друг от друга |
| 不知 | bùzhī | не знать |
| 不知不觉 | bùzhī bùjué | сам того не замечая; бессознательно |
| 不算 | bùsuàn | не принимать в расчёт |
| 不约而同 | bù yuē ér tóng | поступить одинаково, не сговариваясь |
| 不经意 | bùjīngyì | по неосторожности |
| 不翼而飞 | bù yì ér fēi / bú yì ér fēi | бесследно исчезнуть |
| 不耻下问 | bùchǐxiàwèn | не стыдиться спрашивать у младших |
| 不肯 | bùkěn | не соглашаться |
| 不见得 | bùjiànde / bújiànde | вряд ли, едва ли |
| 不解 | bùjiě | быть озадаченным |
| 不起眼 | bùqǐyǎn | невзрачный |
| 不辞而别 | bù cí ér bié | уйти не попрощавшись |
| 不适 | bùshì | нездоровится |
| 不难 | bùnán | несложно |
| 与众不同 | yǔ zhòng bù tóng | белая ворона |
| 与其 | yǔqí | вместо того, чтобы |
| 与否 | yǔfǒu | или нет |
| 与日俱增 | yǔ rì jù zēng | изо дня в день увеличиваться |
| 与时俱进 | yǔshí jùjìn | идти в ногу со временем |
| 与此同时 | yǔcǐ tóngshí | в то же время |
| 丑恶 | chǒu'è | отвратительный, гнусный |
| 丑闻 | chǒuwén | скандал |
| 丑陋 | chǒulòu | страшный |
| 专人 | zhuānrén | специалист |
| 专制 | zhuānzhì | самодержавие, деспотизм |
| 专卖店 | zhuānmàidiàn | специализированный магазин, бутик |
| 专柜 | zhuānguì | специальный отдел магазина |
| 专栏 | zhuānlán | специальная рубрика |
| 专注 | zhuānzhù | сосредоточенно |
| 专程 | zhuānchéng | специально, особо |
| 专职 | zhuānzhí | основная должность |
| 专著 | zhuānzhù | монография |
| 专长 | zhuāncháng | сильная сторона |
| 且 | qiě | даже |
| 世代 | shìdài | многие поколения |
| 世故 | shìgù | житейская мудрость |
| 世界级 | shìjièjí | мирового уровня |
| 世袭 | shìxí | наследственный |
| 丘陵 | qiūlíng | холм |
| 丙 | bǐng | третий |
| 业 | yè | отрасль, хозяйство |
| 业绩 | yèjì | успехи, результаты |
| 丛林 | cónglín | джунгли, лес |
| 东奔西走 | dōngbēnxīzǒu | метаться из стороны в сторону |
| 东张西望 | dōng zhāng xī wàng | глазеть по сторонам |
| 东道主 | dōngdàozhǔ | хозяин |
| 丝 | sī | тонкий и длинный предмет |
| 丝毫 | sīháo | чуть-чуть |
| 丝绸 | sīchóu | шёлк |
| 丢人 | diūrén | потерять лицо, быть позорным |
| 丢失 | diūshī | терять |
| 丢弃 | diūqì | отбрасывать |
| 丢掉 | diūdiào | выбросить |
| 丢脸 | diū liǎn | опозориться; позорный |
| 两口子 | liǎngkǒuzi | супружеская пара |
| 两栖 | liǎngqī | амфибии |
| 严密 | yánmì | строго секретный, тайный, скрытный |
| 严峻 | yánjùn | серьёзный |
| 严禁 | yánjìn | строго запрещается |
| 严谨 | yánjǐn | осторожный, осмотрительный |
| 丧生 | sàngshēng | лишиться жизни |
| 个头儿 | gètóur | рост |
| 个案 | gèàn | отдельный случай |
| 丫头 | yātou | девушка |
| 中国画 | zhōngguóhuà | китайская живопись гохуа |
| 中型 | zhōngxíng | среднего формата |
| 中庸 | zhōngyōng | золотая середина |
| 中性 | zhōngxìng | средний |
| 中旬 | zhōngxún | вторая декада месяца |
| 中止 | zhōngzhǐ | приостановить |
| 中立 | zhōnglì | нейтральный; нейтралитет |
| 中途 | zhōngtú | на полпути |
| 丰厚 | fēnghòu | обильный, богатый |
| 丰富多彩 | fēngfù duōcǎi | богатый, разнообразный |
| 丰满 | fēngmǎn | полный, упитанный |
| 丰盛 | fēngshèng | роскошный |
| 丰硕 | fēngshuò | обильный и крепкий |
| 串门 | chuànmén | наведываться, навещать |
| 临 | lín | перед, около, у |
| 临床 | línchuáng | клинический |
| 临街 | línjiē | выходить фасадом на улицу |
| 临近 | línjìn | приближаться |
| 丸 | wán | таблетка (счётное слово для лекарств) |
| 为人 | wéirén | вести себя |
| 主 | zhǔ | управлять, брать на себя |
| 主义 | zhǔyì | идея, идеология |
| 主人公 | zhǔréngōng | главный герой |
| 主力 | zhǔlì | главная сила |
| 主妇 | zhǔfù | домохозяйка |
| 主宰 | zhǔzǎi | устанавливать своё господство |
| 主权 | zhǔquán | суверенитет |
| 主演 | zhǔyǎn | исполнять главную роль |
| 主编 | zhǔbiān | главный редактор; руководить редактурой |
| 主页 | zhǔyè | главная страница |
| 主题歌 | zhǔtígē | главная музыкальная тема |
| 主食 | zhǔshí | основные продукты питания |
| 举一反三 | jǔ yī fǎn sān | по одному случаю судить о других |
| 举世无双 | jǔshì wúshuāng | единственный в мире, уникальный |
| 举世瞩目 | jǔ shì zhǔ mù | привлечь внимание всего мира |
| 举世闻名 | jǔshì wénmíng | всемирно известный |
| 举例 | jǔlì | привести пример |
| 举报 | jǔbào | пожаловаться |
| 举措 | jǔcuò | меры, действия |
| 举止 | jǔzhǐ | манера держаться |
| 举重 | jǔzhòng | тяжёлая атлетика |
| 乃 | nǎi | не что иное, как |
| 乃至 | nǎizhì | и даже |
| 久仰 | jiǔyǎng | Давно хотел познакомиться с Вами |
| 久违 | jiǔwéi | давно не видеться |
| 义工 | yìgōng | волонтёр |
| 之 | zhī | притяжательная частица "zhi" |
| 之所以 | zhīsuǒyǐ | причина почему |
| 乐器 | yuèqì | музыкальный инструмент |
| 乐园 | lèyuán | сказочная страна |
| 乐意 | lèyì | желать |
| 乒乓球 | pīngpāngqiú | настольный теннис |
| 乔装 | qiáozhuāng | переодеваться, рядиться |
| 乖 | guāi | послушный |
| 乖巧 | guāiqiǎo | смышлёный |
| 乘人之危 | chéng rén zhī wēi | воспользоваться чужой бедой |
| 乞丐 | qǐgài | нищий |
| 乞讨 | qǐtǎo | просить милостыню |
| 也就是说 | yě jiùshì shuō | другими словами |
| 习俗 | xísú | обычай |
| 乡下 | xiāngxià | сельская местность |
| 乡亲 | xiāngqin | земляк |
| 书写 | shūxiě | писать, описывать |
| 书橱 | shūchú | книжный шкаф |
| 书籍 | shūjí | книги; литература |
| 书记 | shūji | секретарь |
| 书面 | shūmiàn | письменный |
| 买不起 | mǎibùqǐ | не по карману |
| 乱七八糟 | luànqībāzāo | беспорядок, как попало |
| 了却 | liǎoquè | закончить, исполнить |
| 了结 | liǎojié | завершать, разрешать |
| 予以 | yǔyǐ | давать |
| 争先恐后 | zhēng xiān kǒng hòu | наперегонки |
| 争光 | zhēngguāng | прославить |
| 争分夺秒 | zhēng fēn duó miǎo | не терять ни секунды |
| 争吵 | zhēngchǎo | ссориться; ссора |
| 争执 | zhēngzhí | спорить |
| 争气 | zhēngqì | постоять за что-либо, отстоять славу |
| 争端 | zhēngduān | спор, конфликт |
| 事务 | shìwù | дело, работа |
| 事务所 | shìwùsuǒ | офис |
| 事宜 | shìyí | дела |
| 事态 | shìtài | положение дел, ход событий |
| 事迹 | shìjì | дела, события |
| 事项 | shìxiàng | пункт |
| 二手车 | èrshǒu chē | подержанный автомобиль |
| 二氧化碳 | èryǎnghuàtàn | углекислый газ |
| 亏损 | kuīsǔn | терпеть убытки, быть в дефиците |
| 亏本 | kuīběn | понести убытки |
| 互信 | hùxìn | взаимное доверие |
| 互助 | hùzhù | помогать друг другу |
| 互补 | hùbǔ | дополнять друг друга |
| 互访 | hùfǎng | обменяться визитами |
| 五星级 | wǔxīngjí | пятизвёздочный |
| 五花八门 | wǔ huā bā mén | всевозможный |
| 亡羊补牢 | wáng yáng bǔ láo | лучше поздно, чем никогда |
| 交付 | jiāofù | передавать |
| 交叉 | jiāochā | перекрещивать |
| 交响乐 | jiāoxiǎngyuè | симфония, симфоническая музыка |
| 交头接耳 | jiāotóu jiēěr | шушукаться |
| 交情 | jiāoqíng | дружба |
| 交接 | jiāojiē | общаться |
| 交替 | jiāotì | сменяться |
| 交涉 | jiāoshè | вести переговоры |
| 交界 | jiāojiè | граничить |
| 交纳 | jiāonà | вносить, уплачивать |
| 交谈 | jiāotán | разговаривать |
| 交锋 | jiāofēng | вступить в бой |
| 交集 | jiāojí | пересечение |
| 亦 | yì | а также |
| 产 | chǎn | производить |
| 产值 | chǎnzhí | стоимость производства |
| 产地 | chǎndì | место производства |
| 产物 | chǎnwù | продукт, результат |
| 亩 | mǔ | му (единица площади=1/15 га) |
| 享 | xiǎng | получать, наслаждаться |
| 享有 | xiǎngyǒu | пользоваться, обладать |
| 亮丽 | liànglì | яркий и красивый |
| 亮点 | liàngdiǎn | главное, суть |
| 亮相 | liàngxiàng | продемонстрировать свою позицию |
| 亲友 | qīnyǒu | родственники и друзья |
| 亲和力 | qīnhélì | притягательность |
| 亲情 | qīnqíng | любовь, привязанность |
| 亲戚 | qīnqi | родственники |
| 亲手 | qīnshǒu | своими руками |
| 亲朋好友 | qīnpéng hǎoyǒu | родственники и друзья |
| 亲热 | qīnrè | радушный, сердечный |
| 亲生 | qīnshēng | родной |
| 亲身 | qīnshēn | лично |
| 亲近 | qīnjìn | быть близким с; близкий, дружеский |
| 人为 | rénwéi | искусственный |
| 人事 | rénshì | личные дела |
| 人体 | réntǐ | человеческое тело |
| 人品 | rénpǐn | моральные качества |
| 人均 | rénjūn | в среднем на душу населени |
| 人工智能 | réngōng zhìnéng | искусственный интеллект |
| 人性 | rénxìng | человеческая натура |
| 人情 | rénqíng | человеческое отношение |
| 人手 | rénshǒu | рабочие руки |
| 人文 | rénwén | гуманность |
| 人格 | réngé | личность |
| 人次 | réncì | количество человек за раз |
| 人气 | rénqì | популярность |
| 人缘儿 | rényuánr | отношения с людьми |
| 人行道 | rénxíngdào | тротуар |
| 人质 | rénzhì | заложник |
| 人身 | rénshēn | личность |
| 人选 | rénxuǎn | кандидатура |
| 人造 | rénzào | искусственный, синтетический |
| 人道 | réndào | человечность; гуманный |
| 仁慈 | réncí | добросердечный; милосердие |
| 仅次于 | jǐn cìyú | уступать только... |
| 仇 | chóu | враг |
| 仇人 | chóurén | враг |
| 仇恨 | chóuhèn | вражда, ненависть |
| 介于 | jièyú | вмешиваться; вставать между |
| 介意 | jièyì | возражать |
| 从业 | cóngyè | заниматься, работать |
| 从今以后 | cóng jīn yǐhòu | начиная с этого момента |
| 从头 | cóng tóu | с самого начала |
| 从容 | cóngróng | неторопливо |
| 从容不迫 | cóng róng bù pò / cóng róng bú pò | спокойно и не спеша |
| 从早到晚 | cóng zǎo dào wǎn | с утра до вечера |
| 从未 | cóngwèi | никогда не |
| 从来不 | cónglái bù | никогда не |
| 他人 | tārén | другие |
| 付款 | fùkuǎn | заплатить; платёж |
| 付费 | fùfèi | оплачивать |
| 仙女 | xiānnǚ | волшебница, богиня |
| 仙鹤 | xiānhè | уссурийский журавль |
| 代号 | dàihào | условное название, шифр |
| 代理人 | dàilǐrén | представитель |
| 代言人 | dàiyánrén | представитель |
| 以 | yǐ | для того, чтобы |
| 以免 | yǐmiǎn | чтобы избежать |
| 以至于 | yǐzhìyú | вплоть до |
| 以致 | yǐzhì | в результате чего |
| 以身作则 | yǐshēnzuòzé | подавать личный пример |
| 仪表 | yíbiǎo | внешность |
| 仲裁 | zhòngcái | арбитраж |
| 价位 | jiàwèi | цена |
| 价值观 | jiàzhíguān | ценности |
| 任人宰割 | rènrénzǎigē | позволить себе быть растоптанным |
| 任命 | rènmìng | назначать на должность |
| 任意 | rènyì | своевольно, по усмотрению |
| 任期 | rènqī | срок полномочий |
| 任职 | rènzhí | состоять на службе |
| 份额 | fèn'é | доля |
| 仿 | fǎng | имитировать |
| 仿制 | fǎngzhì | имитировать |
| 伊斯兰教 | yīsīlánjiào | ислам |
| 休克 | xiūkè | шок |
| 休养 | xiūyǎng | поправляться |
| 休想 | xiūxiǎng | даже не думай |
| 休眠 | xiūmián | спячка |
| 众人 | zhòngrén | все |
| 众志成城 | zhòngzhì chéngchéng | в единстве - сила |
| 众所周知 | zhòng suǒ zhōu zhī | общеизвестно, что |
| 优 | yōu | отличный |
| 优化 | yōuhuà | оптимизировать; оптимизация |
| 优异 | yōuyì | отличный |
| 优越 | yōuyuè | преимущественный, замечательный |
| 优雅 | yōuyǎ | изящный |
| 伙食 | huǒshí / huǒshi | пища, питание |
| 会场 | huìchǎng | место для встречи, зал собрания |
| 会意 | huìyì | осознать, понять |
| 会晤 | huìwù | приём, встреча |
| 会诊 | huìzhěn | консилиум; консультация |
| 会面 | huìmiàn | встречаться |
| 传 | zhuàn | биография |
| 传人 | chuánrén | потомок, последователь |
| 传奇 | chuánqí | легенда |
| 传承 | chuánchéng | передаваться |
| 传授 | chuánshòu | преподавать, передавать |
| 传染 | chuánrǎn | инфекция; заражать |
| 传染病 | chuánrǎnbìng | инфекционная болезнь |
| 传记 | zhuànjì | биография |
| 传闻 | chuánwén | слухи; говорят, что |
| 伤势 | shāngshì | ранение |
| 伤感 | shānggǎn | грустный |
| 伤残 | shāngcán | повреждённый; инвалидность |
| 伤痕 | shānghén | синяк |
| 伤脑筋 | shāng nǎojīn | ломать голову; каверзный |
| 伦理 | lúnlǐ | моральные нормы |
| 伪装 | wěizhuāng | притворяться |
| 伪造 | wěizào | подделывать; подделка |
| 伯伯 | bóbo | дядя, старший брат отца |
| 伯母 | bómǔ | тётя |
| 伯父 | bófù | дядя, старший брат отца |
| 估算 | gūsuàn | прикинуть, оценить |
| 伴奏 | bànzòu | аккомпанировать |
| 伴随 | bànsuí | сопровождать |
| 伸张 | shēnzhāng | расширять |
| 伸手 | shēnshǒu | протягивать руку |
| 伸缩 | shēnsuō | расширяться и сокращаться |
| 伺候 | cìhou | ухаживать, заботиться |
| 似是而非 | sì shì ér fēi | похожий на истину, но ложный |
| 似曾相识 | sì céng xiāng shí | дежавю |
| 但愿 | dànyuàn | хотелось бы |
| 位子 | wèizi | сиденье, место |
| 低下 | dīxià | низкий |
| 低价 | dījià | низкая цена |
| 低估 | dīgū | недооценивать |
| 低碳 | dītàn | низкоуглеродистый |
| 低调 | dīdiào | неброский |
| 低谷 | dīgǔ | долина |
| 低迷 | dīmí | упадок, снижение |
| 住址 | zhùzhǐ | адрес, место жительства |
| 住处 | zhùchù | жильё |
| 住宿 | zhùsù | остановиться на ночлег, ночевать |
| 住户 | zhùhù | квартирант |
| 佐料 | zuǒliào | приправа, специи |
| 体制 | tǐzhì | система |
| 体温 | tǐwēn | температура |
| 体系 | tǐxì | система |
| 体能 | tǐnéng | физическая способность |
| 体谅 | tǐliàng | проявлять понимание, входить в положение |
| 体质 | tǐzhí | конституция, организм |
| 体贴 | tǐtiē | проявлять внимание к |
| 体面 | tǐmiàn | красивый |
| 何况 | hékuàng | не говоря уже о, тем более |
| 何处 | héchù | Где? Куда? |
| 何必 | hébì | Зачем? |
| 何时 | héshí | Когда? |
| 何苦 | hékǔ | с какой бы стати |
| 余 | yú | излишки, достаток |
| 余地 | yúdì | промежуток, пространство |
| 余额 | yú'é | баланс |
| 作客 | zuòkè | гостить |
| 作对 | zuòduì | выступать против |
| 作弊 | zuòbì | жульничать |
| 作物 | zuòwù | культура |
| 作风 | zuòfēng | стиль работы |
| 佩服 | pèifú | восхищаться |
| 佳节 | jiājié | радостный праздник |
| 使命 | shǐmìng | миссия |
| 使唤 | shǐhuàn | распоряжаться, командовать |
| 使者 | shǐzhě | посланец |
| 侃大山 | kǎn dàshān | сплетничать |
| 侍候 | shìhòu | служить, склоняться |
| 供 | gōng | поставлять, обеспечивать |
| 供不应求 | gōng bù yìng qiú / gōng bú yìng qiú | превышение спроса над предложением, дефицит |
| 供奉 | gòngfèng | делать приношение |
| 供暖 | gōngnuǎn | отопление |
| 供求 | gōngqiú | спрос и предложение |
| 依 | yī | на основании |
| 依依不舍 | yī yī bù shě | быть не в силах расстаться |
| 依托 | yītuō | зависеть от, опираться на |
| 侠义 | xiáyì | благородно, по-рыцарски |
| 侦察 | zhēnchá | разведка |
| 侧重 | cèzhòng | оказывать предпочтение |
| 侧面 | cèmiàn | бок, край |
| 侮辱 | wǔrǔ | оскорбить, унизить; оскорбление, унижение |
| 侵占 | qīnzhàn | присваивать |
| 侵害 | qīnhài | ущемлять |
| 侵权 | qīnquán | нарушать права |
| 侵略 | qīnlüè | вторгаться; агрессия |
| 便利店 | biànlìdiàn | магазин шаговой доступности |
| 便捷 | biànjié | сподручный |
| 便道 | biàndào | пешеходная тропа |
| 便饭 | biànfàn | обычная пища |
| 促成 | cùchéng | способствовать завершению |
| 俄语 | Éyǔ | русский язык |
| 俊 | jùn | красивый, изящный |
| 俊俏 | jùnqiào | изящный, прелестный |
| 俗 | sú | обычай |
| 俗话 | súhuà | поговорка |
| 俗话说 | súhuà shuō | есть такая поговорка |
| 俗语 | súyǔ | поговорка |
| 俘获 | fúhuò | брать в плен |
| 俘虏 | fúlǔ | пленный |
| 保佑 | bǎoyòu | благословлять и защищать |
| 保修 | bǎoxiū | гарантийный ремонт |
| 保姆 | bǎomǔ | гувернантка |
| 保暖 | bǎonuǎn | сохранять тепло |
| 保管 | bǎoguǎn | хранить |
| 保质期 | bǎozhìqī | гарантийный срок |
| 保重 | bǎozhòng | беречь себя |
| 保障 | bǎozhàng | гарантировать; гарантия |
| 保鲜 | bǎoxiān | сохранять свежесть |
| 信件 | xìnjiàn | письмо, корреспонденция |
| 信誉 | xìnyù | репутация |
| 信贷 | xìndài | кредитование, кредит |
| 信赖 | xìnlài | довериться, положиться |
| 修正 | xiūzhèng | корректировать |
| 修补 | xiūbǔ | чинить, ремонтировать |
| 修订 | xiūdìng | пересматривать, перерабатывать |
| 修路 | xiūlù | ремонтировать дорогу |
| 修长 | xiūcháng | стройный, высокий |
| 俯首 | fǔshǒu | смиренно склонить голову |
| 倒下 | dǎoxià | упасть, опрокинуться |
| 倒卖 | dǎomài | перепродавать |
| 倒塌 | dǎotā | обрушиться |
| 倒数 | dàoshǔ | считать в обратном порядке |
| 倒计时 | dàojìshí | обратный отсчёт |
| 倒霉 | dǎoméi | неприятность; несчастливый |
| 倔 | juè | упрямый |
| 倔强 | juéjiàng | упрямый, настойчивый |
| 倘若 | tǎngruò | предположим, что |
| 候选人 | hòuxuǎnrén | кандидат на выборах |
| 倚 | yǐ | опираться на |
| 借助 | jièzhù | при помощи |
| 借口 | jièkǒu | отговорка; оправдываться |
| 借条 | jiètiáo | долговая расписка |
| 借用 | jièyòng | позаимствовать |
| 倡议 | chàngyì | предлагать; предложение |
| 债务 | zhàiwù | долг |
| 值钱 | zhíqián | ценный |
| 倾听 | qīngtīng | прислушиваться |
| 倾家荡产 | qīngjiā dàngchǎn | разорить семью |
| 倾斜 | qīngxié | наклоняться; уклон |
| 倾诉 | qīngsù | довериться |
| 倾销 | qīngxiāo | демпинг |
| 假使 | jiǎshǐ | если |
| 假冒 | jiǎmào | выдавать себя за |
| 假定 | jiǎdìng | предполагать |
| 假装 | jiǎzhuāng | делать вид |
| 假设 | jiǎshè | предполагать; гипотеза |
| 偏偏 | piānpiān | против ожидания; как на зло |
| 偏僻 | piānpì | захолустный |
| 偏向 | piānxiàng | склоняться на сторону |
| 偏差 | piānchā | неточность, отклонение |
| 偏方 | piānfāng | народное лекарство |
| 偏见 | piānjiàn | предубеждение |
| 偏远 | piānyuǎn | отдалённый, глухой |
| 做生意 | zuò shēngyì | заниматься бизнесом |
| 做证 | zuòzhèng | давать показания |
| 停业 | tíngyè | закрыться |
| 停放 | tíngfàng | ставить, парковать |
| 停泊 | tíngbó | пришвартоваться |
| 停电 | tíngdiàn | отключение электричества |
| 停车位 | tíngchēwèi | парковочное место |
| 停顿 | tíngdùn | останавливаться |
| 健壮 | jiànzhuàng | здоровый, крепкий |
| 健美 | jiànměi | здоровая красота |
| 偷懒 | tōulǎn | лениться, лентяйничать |
| 偷看 | tōukàn | подглядывать |
| 偷窥 | tōukuī | подглядывать |
| 偿还 | chánghuán | погашать |
| 储备 | chǔbèi | запасать, резервировать |
| 储蓄 | chǔxù | сберегать; сбережения |
| 催 | cuī | побуждать, торопить |
| 催促 | cuīcù | торопить, побуждать |
| 催眠 | cuīmián | гипнотизировать |
| 傲 | ào | гордый |
| 傲慢 | àomàn | заносчивый |
| 傻瓜 | shǎguā | дурак |
| 像 | xiàng | портрет, фото |
| 像样 | xiàngyàng | приличный |
| 僧人 | sēngrén | буддийский монах |
| 僵 | jiāng | жёсткий |
| 僵化 | jiānghuà | приходить в застой |
| 僵局 | jiāngjú | тупик |
| 僻静 | pìjìng | захолустный |
| 儒学 | rúxué | конфуцианство |
| 儒家 | rújiā | конфуцианство |
| 元宵节 | Yuánxiāojié | Праздник фонарей |
| 元老 | yuánlǎo | старейшина |
| 元首 | yuánshǒu | глава государства |
| 充 | chōng / chòng | наполнять |
| 充实 | chōngshí | содержательный |
| 充当 | chōngdāng | действовать как, играть роль |
| 充沛 | chōngpèi | обильный, преисполненный |
| 兆头 | zhàotou | признак |
| 先例 | xiānlì | прецедент |
| 先天 | xiāntiān | врождённый |
| 光彩 | guāngcǎi | блеск, сияние |
| 光明磊落 | guāng míng lěi luò | откровенный и ясный |
| 光泽 | guāngzé | блеск, глянец |
| 光滑 | guānghuá | гладкий, блестящий |
| 光环 | guānghuán | ореол, нимб |
| 光碟 | guāngdié | компакт-диск |
| 光缆 | guānglǎn | оптический кабель |
| 光芒 | guāngmáng | лучи, сияние |
| 光顾 | guānggù | почтить своим присутствием |
| 克制 | kèzhì | сдерживать |
| 克隆 | kèlóng | клонировать |
| 免 | miǎn | освобождать |
| 免不了 | miǎnbuliǎo | неизбежный, не без |
| 免疫 | miǎnyì | иммунитет |
| 免职 | miǎnzhí | освободить от должности |
| 免除 | miǎnchú | освободить |
| 兑换 | duìhuàn | обменивать |
| 兑现 | duìxiàn | обналичить |
| 兜 | dōu | опоясывать, окружать |
| 兜售 | dōushòu | сбывать, навязывать |
| 兢兢业业 | jīngjīng yèyè | усердный и осмотрительный |
| 入侵 | rùqīn | вторгаться |
| 入场 | rùchǎng | входить в зал |
| 入场券 | rùchǎngquàn | входной билет |
| 入境 | rùjìng | въезжать в страну |
| 入手 | rùshǒu | приступать к делу |
| 入选 | rùxuǎn | быть выбранным |
| 全力以赴 | quánlì yǐ fù | выложиться полностью |
| 全局 | quánjú | общая ситуация |
| 全心全意 | quán xīn quán yì | всей душой и сердцем |
| 全文 | quánwén | полный текст |
| 全方位 | quánfāngwèi | всеохватывающий |
| 全程 | quánchéng | весь маршрут, весь процесс |
| 全能 | quánnéng | всесильный, всемогущий |
| 全长 | quáncháng | полная длина |
| 八卦 | bāguà | слухи |
| 公事 | gōngshi | служебные дела |
| 公仆 | gōngpú | слуга народа |
| 公共场所 | gōnggòng chǎngsuǒ | общественное место |
| 公关 | gōngguān | связи с общественностью, пиар |
| 公函 | gōnghán | официальное письмо |
| 公务 | gōngwù | государственная служба |
| 公墓 | gōngmù | общественное кладбище |
| 公安局 | gōng'ānjú | полицейский участок |
| 公寓 | gōngyù | многоквартирный жилой дом |
| 公开信 | gōngkāixìn | открытое письмо |
| 公款 | gōngkuǎn | государственные средства |
| 公然 | gōngrán | открыто, явно, откровенно |
| 公用 | gōngyòng | общественный |
| 公益 | gōngyì | общественное благосостояние, благотворительность |
| 公益性 | gōngyìxìng | общественно-полезный |
| 公示 | gōngshì | оповещение путём объявления |
| 公积金 | gōngjījīn | фонд накопления |
| 公立 | gōnglì | общественный |
| 公约 | gōngyuē | конвенция |
| 公职 | gōngzhí | государственная должность |
| 公证 | gōngzhèng | официально заверить, зарегистрировать |
| 公费 | gōngfèi | за государственный счёт |
| 公车 | gōngchē | автобус |
| 公道 | gōngdao | справедливый |
| 公顷 | gōngqīng | гектар |
| 共同体 | gòngtóngtǐ | сообщество |
| 共性 | gòngxìng | общий характер |
| 共识 | gòngshí | общее понимание |
| 共鸣 | gòngmíng | отклик, резонанс |
| 关头 | guāntóu | переломный момент |
| 关掉 | guāndiào | закрывать, выключать |
| 关照 | guānzhào | заботиться |
| 关税 | guānshuì | таможенная пошлина |
| 关节 | guānjié | сустав |
| 兴奋剂 | xīngfènjì | допинг |
| 兴建 | xīngjiàn | строить, возводить |
| 兴致 | xìngzhì | интерес |
| 兴起 | xīngqǐ | подниматься |
| 兴高采烈 | xìnggāo cǎiliè | в радостном возбуждении |
| 其后 | qíhòu | затем, позже |
| 典范 | diǎnfàn | эталон |
| 兹 | zī | этот, это |
| 养殖 | yǎngzhí | разводить |
| 养活 | yǎnghuo | содержать |
| 养生 | yǎngshēng | поддерживать существование |
| 养老金 | yǎnglǎojīn | пенсия по старости |
| 养老院 | yǎnglǎoyuàn | дом престарелых |
| 兼 | jiān | по совместительству |
| 兼任 | jiānrèn | совмещать должности |
| 兼容 | jiānróng | совместимость |
| 兼职 | jiānzhí | должность по совместительству |
| 兼顾 | jiāngù | учитывать как то, так и другое |
| 内向 | nèixiàng | замкнутый |
| 内存 | nèicún | оперативная память |
| 内幕 | nèimù | закулисная сторона, подоплёка |
| 内涵 | nèihán | внутреннее содержание |
| 内行 | nèiháng | знаток, профессионал |
| 内阁 | nèigé | кабинет министров |
| 内需 | nèixū | внутренний спрос |
| 再度 | zàidù | снова |
| 再现 | zàixiàn | вновь появиться, повториться |
| 冒充 | màochōng | под видом, выдавать себя |
| 冒昧 | màomèi | осмеливаться, позволять себе |
| 冒犯 | màofàn | обидеть, задеть |
| 冒险 | màoxiǎn | рисковать; риск, приключение |
| 冗长 | rǒngcháng | многословный |
| 写照 | xiězhào | точное описание |
| 军官 | jūnguān | офицер |
| 农作物 | nóngzuòwù | сельскохозяйственные культуры |
| 农历 | nónglì | китайский лунный календарь |
| 农场 | nóngchǎng | ферма |
| 农民工 | nóngmíngōng | рабочий-мигрант из сельской местности |
| 冤 | yuān | обида, несправедливость |
| 冤枉 | yuānwǎng | относиться несправедливо |
| 冰山 | bīngshān | айсберг |
| 冰棍儿 | bīnggùnr | эскимо |
| 冲刺 | chōngcì | бег на финишной прямой |
| 冲撞 | chōngzhuàng | выброс породы |
| 冲洗 | chōngxǐ | проявлять фото |
| 冲浪 | chōnglàng | заниматься серфингом |
| 决议 | juéyì | резолюция, решение |
| 况且 | kuàngqiě | к тому же, притом |
| 冷冻 | lěngdòng | замораживать |
| 冷战 | lěngzhàn | холодная война |
| 冷淡 | lěngdàn | равнодушный, безразличный, холодный |
| 冷漠 | lěngmò | равнодушный |
| 冷笑 | lěngxiào | криво усмехнуться |
| 冷落 | lěngluò | равнодушный, холодный; охладеть к |
| 冷酷 | lěngkù | холодный, чёрствый |
| 冷酷无情 | lěngkù wúqíng | холодный, чёрствый |
| 冷门 | lěngmén | непопулярный |
| 冻结 | dòngjié | замерзать, застывать |
| 净化 | jìnghuà | очищать |
| 凄凉 | qīliáng | печальный |
| 准则 | zhǔnzé | правило, стандарт |
| 准许 | zhǔnxǔ | разрешать, позволять |
| 凉爽 | liángshuǎng | прохладный |
| 凌晨 | língchén | перед рассветом |
| 减免 | jiǎnmiǎn | уменьшать, освобождать |
| 减压 | jiǎnyā | уменьшать давление |
| 减弱 | jiǎnruò | ослабление |
| 减速 | jiǎnsù | снижать скорость |
| 凑 | còu | собирать вместе, объединять |
| 凑合 | còuhe | собираться, сходиться |
| 凑巧 | còuqiǎo | как раз кстати |
| 凝固 | nínggù | затвердевать |
| 凝聚 | níngjù | скапливаться |
| 几率 | jīlǜ | вероятность |
| 凡 | fán | каждый, любой, все |
| 凤凰 | fènghuáng | феникс |
| 凭借 | píngjiè | основываясь на |
| 凭着 | píngzhe | основываясь на |
| 凭证 | píngzhèng | документальное подтверждение, свидетельство |
| 凯歌 | kǎigē | триумфальный марш |
| 凳子 | dèngzi | стул, скамейка |
| 凶恶 | xiōng'è | злой |
| 凶残 | xiōngcán | свирепый и жестокий |
| 凶狠 | xiōnghěn | злой, жестокий |
| 凶猛 | xiōngměng | свирепый |
| 凸 | tū | изогнуться наружу |
| 凸显 | tūxiǎn | ясно показывать |
| 凹 | āo | изогнуться внутрь |
| 出丑 | chūchǒu | оскандалиться |
| 出主意 | chū zhǔyi | давать совет |
| 出人意料 | chūrén yìliào | непредсказуемо |
| 出任 | chūrèn | вступать в должность |
| 出众 | chūzhòng | отличаться |
| 出具 | chūjù | издавать |
| 出卖 | chūmài | распродавать, сбывать |
| 出厂 | chūchǎng | выпускать с завода |
| 出发点 | chūfādiǎn | исходная точка |
| 出口成章 | chūkǒu chéngzhāng | умеет выражать свои мысли |
| 出土 | chūtǔ | археологические раскопки |
| 出境 | chūjìng | выезжать за границу |
| 出头 | chūtóu | высовывать голову |
| 出局 | chūjú | выбывать из игры |
| 出息 | chūxi | перспективы, светлое будущее |
| 出手 | chūshǒu | продавать, сбывать с рук |
| 出毛病 | chū máobing | возникли неполадки |
| 出洋相 | chū yángxiàng | оскандалиться |
| 出游 | chūyóu | отправляться на экскурсию |
| 出演 | chūyǎn | выступать |
| 出版社 | chūbǎnshè | издательство |
| 出示 | chūshì | показывать |
| 出自 | chūzì | исходить из |
| 出血 | chū xiě | выложить кругленькую сумму |
| 出资 | chūzī | финансировать |
| 出走 | chūzǒu | бежать из дому |
| 出身 | chūshēn | социальное происхождение |
| 出道 | chūdào | начать карьеру |
| 出难题 | chūnántí | поставить в неловкое положение |
| 出风头 | chū fēngtou | выставлять себя на показ |
| 函授 | hánshòu | заочное обучение |
| 凿 | záo | прорывать |
| 刁难 | diāonàn | чинить препятствия |
| 分割 | fēngē | отделять |
| 分化 | fēnhuà | дифференцировать, разделяться, дифференциация |
| 分外 | fènwài | чрезвычайно, сверх положенного |
| 分寸 | fēncùn | мера, такт |
| 分担 | fēndān | разделить ношу |
| 分支 | fēnzhī | филиал |
| 分明 | fēnmíng | очевидный, отчётливый |
| 分歧 | fēnqí | расхождение, разногласие |
| 分泌 | fēnmì | выделять; выделение, секреция |
| 分红 | fēnhóng | распределять прибыль |
| 分赃 | fēnzāng | делить награбленное |
| 分辨 | fēnbiàn | разъяснять, различать |
| 切割 | qiēgē | резать |
| 切断 | qiēduàn | отрезать |
| 切身 | qièshēn | личный |
| 切除 | qiēchú | удалять, вырезать |
| 刊物 | kānwù | печать, пресса |
| 刊登 | kāndēng | публиковать в газете или журнале |
| 刑法 | xíngfǎ | уголовное право |
| 划时代 | huàshídài | эпохальный |
| 划算 | huásuàn | окупаться, быть прибыльным |
| 列举 | lièjǔ | перечислять |
| 则 | zé | да только, но |
| 刚毅 | gāngyì | волевой |
| 创 | chuàng | основывать, учреждать |
| 创伤 | chuāngshāng | рана |
| 创始人 | chuàngshǐrén | учредитель |
| 初次 | chūcì | в первый раз |
| 初衷 | chūzhōng | первоначальное намерение |
| 删 | shān | сократить, удалить |
| 删除 | shānchú | удалить |
| 判决 | pànjué | решение суда |
| 判处 | pànchǔ | приговаривать к |
| 判定 | pàndìng | определять, устанавливать |
| 刨 | páo | строгать |
| 利害 | lìhài | польза и вред |
| 利率 | lìlǜ | процентная ставка |
| 利索 | lìsuo | живой, гибкий |
| 别具匠心 | bié jù jiàng xīn | оригинальное решение |
| 别墅 | biéshù | вилла |
| 别扭 | bièniu | сложный, неудобный |
| 别提了 | bié tí le | И не говори! |
| 别看 | biékàn | несмотря на то, что |
| 别致 | biézhì | оригинальный |
| 别说 | biéshuō | не говоря уже о |
| 刮风 | guāfēng | дует ветер |
| 到位 | dàowèi | прибыть на место |
| 到头来 | dàotóulái | в результате |
| 制 | zhì | система, порядок |
| 制品 | zhìpǐn | изделие, товар |
| 制服 | zhìfú | униформа |
| 制止 | zhìzhǐ | удерживать, останавливать |
| 制裁 | zhìcái | санкции; применять санкции |
| 刷新 | shuāxīn | обновлять |
| 刹车 | shāchē | тормоз; тормозить |
| 刺绣 | cìxiù | вышивка; вышивать |
| 刺耳 | cì'ěr | режет слух |
| 刺骨 | cìgǔ | пронизывающий |
| 刻意 | kèyì | стараться изо всех сил |
| 刻舟求剑 | kè zhōu qiú jiàn | не учитывать изменение ситуации |
| 刻苦 | kèkǔ | трудолюбиво, упорно |
| 剂 | jì | препарат |
| 剃 | tì | брить |
| 削 | xiāo | остругивать |
| 削弱 | xuēruò | ослабить |
| 前不久 | qiánbùjiǔ | недавно |
| 前仰后合 | qiányǎng hòuhé | покатываться со смеху |
| 前任 | qiánrèn | бывший, экс- |
| 前台 | qiántái | ресепшн |
| 前夕 | qiánxī | канун |
| 前所未有 | qiánsuǒ wèiyǒu | небывалый |
| 前无古人 | qiánwúgǔrén | невиданный, небывалый |
| 前期 | qiánqī | ранний период |
| 前沿 | qiányán | передовой |
| 前线 | qiánxiàn | передний |
| 前者 | qiánzhě | первый, предшественник |
| 前赴后继 | qiánfùhòujì | рваться в бой |
| 前辈 | qiánbèi | старшее поколение |
| 剔除 | tīchú | удалить, исключить |
| 剥 | bāo / bō | очищать |
| 剥削 | bōxuē | эксплуатировать |
| 剥夺 | bōduó | лишать |
| 剧团 | jùtuán | труппа |
| 剧情 | jùqíng | сюжетная линия |
| 剧烈 | jùliè | сильный, резкий, ожесточённый |
| 剧目 | jùmù | репертуар |
| 剧组 | jùzǔ | съёмочная группа |
| 剧院 | jùyuàn | театр |
| 剩余 | shèngyú | излишек; оставаться |
| 副作用 | fùzuòyòng | побочное действие |
| 割 | gē | резать ножом |
| 劈 | pī | колоть, расщеплять |
| 力不从心 | lì bù cóng xīn | при всём желании не в силах |
| 力争 | lìzhēng | изо всех сил стремиться |
| 力度 | lìdù | сила, динамика |
| 力所能及 | lìsuǒnéngjí | под силу |
| 力求 | lìqiú | стараться всеми силами |
| 劝告 | quàngào | советовать |
| 劝说 | quànshuō | уговорить, уговаривать |
| 劝阻 | quànzǔ | отговаривать |
| 办不到 | bànbudào | невозможно сделать |
| 功 | gōng | работа |
| 功力 | gōnglì | рабочая мощность |
| 功劳 | gōngláo | заслуга |
| 功底 | gōngdǐ | азы, базовые навыки |
| 功率 | gōnglǜ | мощность |
| 功臣 | gōngchén | заслуженный деятель |
| 加剧 | jiājù | обостриться, усилиться |
| 加深 | jiāshēn | углубить, усугубить |
| 加紧 | jiājǐn | усиливать, форсировать |
| 加重 | jiāzhòng | усугубляться |
| 务实 | wùshí | прагматичный |
| 务必 | wùbì | непременно |
| 劣势 | lièshì | неблагоприятная обстановка |
| 劣质 | lièzhì | низкого качества |
| 动不动 | dòngbudòng | постоянно |
| 动向 | dòngxiàng | тенденция |
| 动听 | dòngtīng | увлекательный |
| 动工 | dònggōng | приступить к работе (на стройке) |
| 动弹 | dòngtan | двигаться, шевелиться |
| 动感 | dònggǎn | динамичный, активный |
| 动用 | dòngyòng | прибегнуть |
| 动脉 | dòngmài | артерия |
| 动荡 | dòngdàng | неустойчивость, шаткость |
| 动身 | dòngshēn | отправляться |
| 动静 | dòngjìng | движение |
| 助威 | zhùwēi | поддерживать, подбадривать |
| 劫 | jié | грабить |
| 劫持 | jiéchí | похитить |
| 励志 | lìzhì | вдохновлять; мотивационный |
| 劲头 | jìntóu | сила физическая |
| 劳务 | láowù | трудовые услуги |
| 劳动力 | láodònglì | рабочая сила |
| 劳累 | láolèi | усталость |
| 势不可当 | shì bù kě dāng | несокрушимый |
| 势头 | shìtóu | тенденция |
| 势必 | shìbì | неизбежно |
| 勇于 | yǒngyú | осмелиться, решиться |
| 勇往直前 | yǒngwǎng zhíqián | мужественно делать своё дело |
| 勉强 | miǎnqiǎng | через силу |
| 勋章 | xūnzhāng | орден, медаль |
| 勒 | lēi | перевязывать, обвязывать |
| 勘探 | kāntàn | исследовать, разведывать |
| 募捐 | mùjuān | собирать пожертвования |
| 勤劳 | qínláo | прилежный, трудолюбивый |
| 勤工俭学 | qíngōng jiǎnxué | одновременно работать и учиться |
| 勤快 | qínkuài | трудолюбивый, усердный |
| 勾 | gōu | отмечать галочкой |
| 勾画 | gōuhuà | обрисовать, набросать |
| 勾结 | gōujié | вступить в сговор |
| 勿 | wù | не, нельзя, не надо |
| 包容 | bāoróng | толерантность; относиться снисходительно |
| 包扎 | bāozā | делать перевязку |
| 包袱 | bāofu | узел с вещами, багаж |
| 匆匆 | cōngcōng | в спешке |
| 匆忙 | cōngmáng | наспех |
| 化妆 | huàzhuāng | краситься |
| 化纤 | huàxiān | синтетика |
| 化肥 | huàféi | химическое удобрение |
| 化身 | huàshēn | олицетворение, воплощение |
| 化险为夷 | huàxiǎnwéiyí | предотвратить опасность |
| 化验 | huàyàn | анализ; сдавать на анализ |
| 匹配 | pǐpèi | сочетаться |
| 医务 | yīwù | лечебное дело |
| 匿名 | nìmíng | инкогнито |
| 十字路口 | shízì lùkǒu | крестообразный перекрёсток |
| 千军万马 | qiān jūn wàn mǎ | могучее войско |
| 千变万化 | qiānbiànwànhuà | бесконечно меняться |
| 千家万户 | qiānjiā wànhù | многочисленные семьи и дома |
| 千方百计 | qiānfāng bǎijì | всеми возможными средствами, всеми правдами и неправдами |
| 千钧一发 | qiān jūn yī fà / qiān jūn yí fà | висеть на волоске |
| 升温 | shēngwēn | повышение температуры |
| 半信半疑 | bànxìn bànyí | не быть вполне уверенным |
| 半场 | bànchǎng | половина игры, тайм |
| 半岛 | bàndǎo | полуостров |
| 半数 | bànshù | половина суммы |
| 半真半假 | bàn zhēn bàn jiǎ | наполовину правда, наполовину ложь |
| 半路 | bànlù | на полпути |
| 半边天 | bànbiāntiān | карьеристка |
| 半途而废 | bàntú ér fèi | бросить на полпути |
| 华丽 | huálì | великолепный, пышный |
| 华侨 | huáqiáo | китайцы-эмигранты |
| 华裔 | huáyì | иностранный гражданин китайского происхождения |
| 协作 | xiézuò | сотрудничать |
| 协同 | xiétóng | согласовывать |
| 协定 | xiédìng | соглашение |
| 卑鄙 | bēibǐ | подлый, низкий, мерзкий |
| 卓越 | zhuóyuè | превосходный |
| 单方面 | dānfāngmiàn | односторонний |
| 单薄 | dānbó | худой |
| 单身 | dānshēn | одинокий; холостяк |
| 单边 | dānbiān | односторонний |
| 卖弄 | màinong | выставлять напоказ |
| 南瓜 | nánguā | тыква |
| 占卜 | zhānbǔ | гадать, предсказывать |
| 占用 | zhànyòng | занимать |
| 卡 | qiǎ | застревать, сжимать |
| 卡子 | qiǎzi | пряжка |
| 卡片 | kǎpiàn | карточка |
| 卡车 | kǎchē | грузовик |
| 卡通 | kǎtōng | карикатура, мультфильм |
| 卤味 | lǔwèi | холодная закуска |
| 卧 | wò | лежать; спальный |
| 卫视 | wèishì | спутниковое телевидение |
| 印刷术 | yìnshuāshù | печатное дело |
| 印章 | yìnzhāng | печать |
| 印证 | yìnzhèng | свидетельствовать |
| 危及 | wēijí | вредить, губить |
| 危急 | wēijí | критический, угрожающий |
| 即 | jí | а именно |
| 即便 | jíbiàn | если даже |
| 即可 | jíkě | сразу же можно |
| 卵 | luǎn | яйцеклетка |
| 卷入 | juǎnrù | быть вовлечённым |
| 卷子 | juànzi | экзаменационная работа |
| 卸 | xiè | выгрузить, разгрузить |
| 厂家 | chǎngjiā | завод, фабрика |
| 厄运 | è'yùn | злой рок |
| 历届 | lìjiè | все |
| 历时 | lìshí | длиться, продолжаться |
| 历来 | lìlái | всегда, издавна |
| 历程 | lìchéng | процесс, ход |
| 历经 | lìjīng | пережить, перенести |
| 压倒 | yādǎo | превосходить; держать в партере |
| 压制 | yāzhì | давить, подавлять |
| 压抑 | yāyì | подавлять |
| 压缩 | yāsuō | сжимать, уплотнять |
| 厌倦 | yànjuàn | надоесть |
| 厌烦 | yànfán | сыт по горло |
| 厚度 | hòudù | толщина |
| 厚道 | hòudao | добрый, великодушный |
| 原创 | yuánchuàng | оригинал |
| 原地 | yuándì | прежнее место |
| 原型 | yuánxíng | прототип |
| 原本 | yuánběn | изначально |
| 原材料 | yuáncáiliào | сырьё |
| 原汁原味 | yuánzhī yuánwèi | оригинальный вкус и аромат |
| 原装 | yuánzhuāng | оригинальный |
| 去向 | qùxiàng | направление движения |
| 去处 | qùchù | место |
| 去除 | qùchú | удалить, убрать |
| 参军 | cānjūn | вступать в армию |
| 参照 | cānzhào | следовать, ориентироваться на |
| 参见 | cānjiàn | явиться на аудиенцию |
| 及 | jí | и, а также |
| 及其 | jíqí | а также, заодно и |
| 及早 | jízǎo | как можно скорее, пока не поздно |
| 友人 | yǒurén | друг, товарищ |
| 友善 | yǒushàn | дружественный |
| 友情 | yǒuqíng | дружба |
| 双向 | shuāngxiàng | двусторонний |
| 双胞胎 | shuāngbāotāi | двойня, близнецы |
| 双赢 | shuāngyíng | взаимная выгода |
| 双边 | shuāngbiān | двусторонний |
| 双重 | shuāngchóng | двойной |
| 反倒 | fǎndào | наоборот |
| 反击 | fǎnjī | ответный огонь |
| 反差 | fǎnchā | контраст |
| 反常 | fǎncháng | ненормальный |
| 反弹 | fǎntán | принимать исходную форму |
| 反思 | fǎnsī | пересматривать, переоценивать |
| 反省 | fǎnxǐng | заниматься самоанализом |
| 反过来 | fǎnguolái | наоборот |
| 反面 | fǎnmiàn | обратная сторона, изнанка |
| 反馈 | fǎnkuì | давать обратную связь |
| 反驳 | fǎnbó | возражение; возражать |
| 发作 | fāzuò | проявиться, разойтись |
| 发光 | fāguāng | светоизлучение |
| 发型 | fàxíng | причёска, стрижка |
| 发布会 | fābùhuì | пресс-конференция |
| 发愁 | fāchóu | беспокоиться, волноваться |
| 发愣 | fālèng | остолбенеть |
| 发愤图强 | fāfèn túqiáng | отдавать все силы делу подъёма страны |
| 发扬 | fāyáng | развивать, приумножать |
| 发扬光大 | fāyáng guāngdà | поднимать к новым вершинам |
| 发抖 | fādǒu | дрожать |
| 发掘 | fājué | выявить |
| 发泄 | fāxiè | расслабиться |
| 发源地 | fāyuándì | исток |
| 发火 | fāhuǒ | сердиться |
| 发热 | fārè | лихорадочное состояние |
| 发电机 | fādiànjī | электрогенератор |
| 发育 | fāyù | развиваться, расти; рост, развитие |
| 发脾气 | fāpíqì | рассердиться, раздражаться |
| 发誓 | fāshì | клясться |
| 发财 | fācái | разбогатеть |
| 发起人 | fāqǐrén | учредитель |
| 发酵 | fājiào | бродить |
| 取代 | qǔdài | заменить |
| 取决于 | qǔjué yú | определяться чем-либо |
| 取暖 | qǔnuǎn | согреться |
| 取笑 | qǔxiào | насмехаться |
| 取经 | qǔjīng | учиться у других |
| 取缔 | qǔdì | ограничивать, запрещать |
| 取而代之 | qǔ'ér dàizhī | занять чьё-либо место |
| 取胜 | qǔshèng | одержать победу |
| 受害 | shòuhài | страдать |
| 受害人 | shòuhàirén | потерпевший |
| 受惊 | shòujīng | быть напуганным |
| 受理 | shòulǐ | принимать к производству |
| 受益 | shòuyì | получить пользу |
| 受苦 | shòukǔ | мучиться, страдать |
| 受贿 | shòuhuì | брать взятку |
| 受过 | shòuguò | перенести, подвергаться |
| 受骗 | shòupiàn | поддаться обману |
| 变幻莫测 | biànhuàn mòcè | неожиданные перемены |
| 变异 | biànyì | вариация |
| 变质 | biànzhì | перерождаться, вырождаться |
| 变迁 | biànqiān | перемены |
| 变革 | biàngé | радикально изменять |
| 叙述 | xùshù | рассказывать |
| 叛逆 | pànnì | бунтовщик; бунтовать |
| 叠 | dié | стопка (счётное слово) |
| 口令 | kǒulìng | приказ, команда |
| 口吃 | kǒuchī | заикаться |
| 口味 | kǒuwèi | вкус |
| 口哨 | kǒushào | свист |
| 口头 | kǒutóu | словесный, устный |
| 口子 | kǒuzi | отверстие, дыра |
| 口径 | kǒujìng | диаметр отверстия |
| 口感 | kǒugǎn | вкусовые ощущения |
| 口才 | kǒucái | красноречие |
| 口气 | kǒuqì | тон |
| 口水 | kǒushuǐ | слюна |
| 口碑 | kǒubēi | доброе имя |
| 口罩 | kǒuzhào | дыхательная маска |
| 口腔 | kǒuqiāng | ротовая полость |
| 口音 | kǒuyīn | акцент |
| 口香糖 | kǒuxiāngtáng | жевательная резинка |
| 古人 | gǔrén | предки |
| 古今中外 | gǔjīnzhōngwài | в прошлом и в настоящем; всегда и везде |
| 古怪 | gǔguài | причудливый |
| 古朴 | gǔpǔ | простой и старинный |
| 古董 | gǔdǒng | антиквариат |
| 古迹 | gǔjī | памятник старины |
| 叫好 | jiàohǎo | подбадривать, кричать "Браво" |
| 叫板 | jiàobǎn | провоцировать, бросать вызов |
| 召集 | zhàojí | созывать, собирать |
| 叮嘱 | dīngzhǔ | настойчиво просить |
| 可不是 | kěbushì | верно, точно |
| 可乘之机 | kěchéng zhījī | благоприятная возможность |
| 可信 | kěxìn | заслуживающий доверия |
| 可口 | kěkǒu | вкусный, приятный на вкус |
| 可恶 | kěwù | ненавистный |
| 可悲 | kěbēi | печальный, прискорбный |
| 可想而知 | kě xiǎng ér zhī | нетрудно догадаться |
| 可歌可泣 | kě gē kě qì | величественный и трогательный |
| 可疑 | kěyí | подозрительный |
| 可笑 | kěxiào | смешной |
| 可耻 | kěchǐ | позорный, постыдный |
| 可行 | kěxíng | осуществимый, выполнимый |
| 可观 | kěguān | значительный |
| 可谓 | kěwèi | так сказать |
| 可贵 | kěguì | ценный |
| 台球 | táiqiú | бильярд |
| 史无前例 | shǐwú qiánlì | беспрецедентный |
| 号称 | hàochēng | носить название |
| 司令 | sīlìng | командующий |
| 司机 | sījī | водитель |
| 司法 | sīfǎ | юстиция |
| 司空见惯 | sīkōng jiàn guàn | обычное явление |
| 叼 | diāo | держать во рту |
| 吃不上 | chībushàng | нет возможности прокормиться |
| 吃亏 | chīkuī | быть в невыгодном положении, терпеть убытки |
| 吃喝玩乐 | chīhē wánlè | проводить время в кутежах и развлечениях |
| 吃苦 | chīkǔ | жить в нужде |
| 各奔前程 | gè bèn qián chéng | каждый идёт своим путём |
| 各式各样 | gè shì gè yàng | всех сортов и видов; разнообразнейший |
| 合乎 | héhū | соответствовать, отвечать чему-либо |
| 合伙 | héhuǒ | объединяться за компанию |
| 合作社 | hézuòshè | кооператив |
| 合唱 | héchàng | петь хором; хоровое пение |
| 合影 | héyǐng | совместное фото |
| 合情合理 | héqíng hélǐ | благоразумно |
| 合计 | héji | обдумать, взвесить |
| 合资 | hézī | вступить в партнёрство, объединить капитал |
| 吉他 | jítā | гитара |
| 吉普 | jípǔ | джип |
| 吉祥物 | jíxiángwù | талисман |
| 吊销 | diàoxiāo | аннулировать, изъять |
| 同人 | tóngrén | сослуживец |
| 同伙 | tónghuǒ | коллега |
| 同伴 | tóngbàn | компаньон |
| 同年 | tóngnián | в том же году |
| 同志 | tóngzhì | единомышленник, товарищ |
| 同感 | tónggǎn | сочувствие |
| 同步 | tóngbù | синхронизировать |
| 同盟 | tóngméng | союз, коалиция, лига |
| 同等 | tóngděng | того же рода |
| 同类 | tónglèi | того же вида |
| 同舟共济 | tóngzhōu gòngjì | объединить усилия |
| 名利 | mínglì | слава и богатство |
| 名副其实 | míng fù qí shí | в прямом смысле |
| 名声 | míngshēng | репутация |
| 名气 | míngqi | репутация, слава |
| 名著 | míngzhù | шедевр |
| 名言 | míngyán | знаменитое изречение |
| 名贵 | míngguì | редкий, знаменитый и драгоценный |
| 后人 | hòurén | последующие поколения |
| 后代 | hòudài | потомки |
| 后勤 | hòuqín | служба тыла |
| 后台 | hòutái | за кулисами |
| 后备 | hòubèi | резерв, в запасе |
| 后备箱 | hòubèixiāng | багажник |
| 后期 | hòuqī | просрочить время, опоздать |
| 后盾 | hòudùn | поддержка |
| 后续 | hòuxù | потомок |
| 后者 | hòuzhě | преемник |
| 后裔 | hòuyì | потомки |
| 后退 | hòutuì | отступать |
| 后遗症 | hòuyízhèng | осложнение |
| 后顾之忧 | hòugùzhīyōu | проблемы внутри дома |
| 向往 | xiàngwǎng | мечтать |
| 向来 | xiànglái | всегда |
| 向着 | xiàngzhe | лицом к |
| 吓人 | xiàrén | страшный, ужасный |
| 吓唬 | xiàhǔ | устрашать |
| 君子 | jūnzǐ | джентельмен |
| 否决 | fǒujué | отвергать, голосовать против |
| 吩咐 | fēnfù | инструктировать, распоряжаться |
| 含糊 | hánhu | неясный, нечёткий |
| 含蓄 | hánxù | вбирать |
| 听从 | tīngcóng | слушаться |
| 听话 | tīnghuà | слушаться; послушный |
| 启事 | qǐshì | уведомление, объявление |
| 启蒙 | qǐméng | просвещать; просвещение |
| 启迪 | qǐdí | вдохновить, просвещать |
| 吵嘴 | chǎozuǐ | ссориться |
| 吸取 | xīqǔ | впитывать, учиться у |
| 吹了 | chuī le | проваливаться |
| 吹捧 | chuīpěng | превозносить, расхваливать |
| 吹牛 | chuīniú | хвалиться |
| 吻 | wěn | целовать |
| 吻合 | wěnhé | подходить |
| 吼 | hǒu | реветь |
| 呈现 | chéngxiàn | появляться, всплывать |
| 告 | gào | обвинять, жаловаться, предъявлять иск |
| 告状 | gàozhuàng | жаловаться начальнику на кого-либо |
| 告知 | gàozhī | известить, сообщить |
| 告示 | gàoshi | объявление, уведомление |
| 告诫 | gàojiè | предостерегать |
| 告辞 | gàocí | распрощаться |
| 呐喊 | nàhǎn | подавать боевой клич |
| 呕吐 | ǒutù | рвать, тошнить |
| 呛 | qiāng | поперхнуться |
| 呜咽 | wūyè | всхлипывать |
| 周到 | zhōudào | внимательный, обходительный |
| 周密 | zhōumì | всесторонний и тщательный |
| 周旋 | zhōuxuán | общаться |
| 周边 | zhōubiān | поблизости |
| 味精 | wèijīng | глутамат натрия |
| 呵护 | hēhù | оберегать |
| 呼吁 | hūyù | обращаться с призывом |
| 呼唤 | hūhuàn | звать |
| 呼声 | hūshēng | крик, зов, призыв |
| 呼应 | hūyìng | перекликаться |
| 呼求 | hūqiú | умолять |
| 呼风唤雨 | hūfēng huànyǔ | управлять стихией |
| 命 | mìng | приказать |
| 命名 | mìngmíng | называть |
| 命题 | mìngtí | суждение |
| 和尚 | héshàng | буддийский монах |
| 和平共处 | hépíng gòngchǔ | мирное сосуществование |
| 和气 | héqi / héqì | вежливый, дружелюбный |
| 和睦 | hémù | мир, согласие |
| 和蔼 | hé'ǎi | мягкий, приветливый |
| 和解 | héjiě | мирно разрешить, помириться |
| 咧嘴 | liězuǐ | растянуть рот в улыбке |
| 咳嗽 | késou | кашлять |
| 咽 | yàn | глотать |
| 咽喉 | yānhóu | горло |
| 哀求 | āiqiú | жалобно просить |
| 品位 | pǐnwèi | ранг, класс |
| 品尝 | pǐncháng | пробовать |
| 品德 | pǐndé | нравственность |
| 品行 | pǐnxíng | качества и поступки |
| 哄 | hòng | высмеивать, дурачить |
| 哄堂大笑 | hōngtángdàxiào | разражаться дружным смехом |
| 哆嗦 | duōsuo | дрожать, трястись |
| 响亮 | xiǎngliàng | громкий, звучный |
| 响应 | xiǎngyìng | откликаться |
| 响起 | xiǎngqǐ | раздаваться |
| 哎 | āi | междометие "ai" |
| 哎呀 | āiyā | междометие "ai ya" |
| 哑 | yǎ | немой |
| 哗变 | huábiàn | военный бунт |
| 哗然 | huárán | поднять шум |
| 哦 | ó | междометие "o" |
| 哪知道 | nǎ zhīdao | кто бы мог подумать |
| 哭泣 | kūqì | тихо плакать |
| 哭笑不得 | kū xiào bù dé | не то смеяться, не то плакать |
| 哺育 | bǔyù | взрастить, воспитать |
| 哼 | hēng | стонать, ворчать |
| 唉 | ài | междометие "ai" |
| 唠叨 | láodao | болтать; ворчливый |
| 唤起 | huànqǐ | пробуждать |
| 售价 | shòujià | продажная цена |
| 售票 | shòupiào | продавать билеты |
| 唯 | wéi | лишь, единственно |
| 唯独 | wéidú | только |
| 唾液 | tuòyè | слюна |
| 啃 | kěn | грызть |
| 商讨 | shāngtǎo | обсуждать |
| 商贩 | shāngfàn | мелкий торговец |
| 商贾 | shānggǔ | предприниматель |
| 啦啦队 | lālāduì | болельщики, группа поддержки |
| 喂养 | wèiyǎng | кормить, выкармливать |
| 善 | shàn | хороший; добро |
| 善意 | shànyì | добрые намерения |
| 喇叭 | lǎba | горн, труба |
| 喉咙 | hóulong | горло |
| 喘 | chuǎn | тяжело дышать |
| 喘息 | chuǎnxī | одышка; задыхаться |
| 喜事 | xǐshì | радостное событие |
| 喜出望外 | xǐ chū wàng wài | быть в восторге |
| 喜好 | xǐhào | любить |
| 喜庆 | xǐqìng | радостное событие; праздничный, счастливый |
| 喜怒哀乐 | xǐ nù āi lè | чувства, переживания |
| 喜悦 | xǐyuè | радостный; радость |
| 喜洋洋 | xǐyángyáng | ликующий |
| 喜糖 | xǐtáng | свадебные конфеты |
| 喜酒 | xǐjiǔ | свадебный пир |
| 喝彩 | hècǎi | громко выражать одобрение |
| 喧哗 | xuānhuá | шуметь; шумный |
| 喧闹 | xuānnào | шум, гомон |
| 喷泉 | pēnquán | фонтан |
| 嗅觉 | xiùjué | обоняние |
| 嗓子 | sǎngzi | горло, голос |
| 嗜好 | shìhào | пристрастие |
| 嘉年华 | jiāniánhuá | карнавал |
| 嘱咐 | zhǔfù | велеть |
| 嘲弄 | cháonòng | высмеивать |
| 嘲笑 | cháoxiào | высмеивать |
| 嘴唇 | zuǐchún | губы |
| 嘿 | hēi | междометие "hei" |
| 器材 | qìcái | инвентарь, принадлежности |
| 器械 | qìxiè | аппаратура |
| 噪声 | zàoshēng | шум |
| 噪音 | zàoyīn | шум |
| 嚷 | rǎng | кричать |
| 嚼 | jiáo | жевать |
| 囚犯 | qiúfàn | заключённый |
| 四合院 | sìhéyuàn | сыхэюань |
| 四季 | sìjì | четыре времени года |
| 四面八方 | sì miàn bā fāng | со всех сторон |
| 回升 | huíshēng | вновь подняться |
| 回味 | huíwèi | предаваться воспоминаниям |
| 回归 | huíguī | возвращаться |
| 回忆录 | huíyìlù | воспоминания, мемуары |
| 回想 | huíxiǎng | вспоминать |
| 回扣 | huíkòu | комиссионные |
| 回落 | huíluò | снижаться |
| 回馈 | huíkuì | возвращать, отплачивать |
| 回首 | huíshǒu | вспоминать прошлое |
| 因人而异 | yīn rén ér yì | индивидуальный подход |
| 团伙 | tuánhuǒ | банда |
| 团员 | tuányuán | член организации |
| 团圆 | tuányuán | воссоединиться; воссоединение |
| 团聚 | tuánjù | собраться вместе |
| 困境 | kùnjìng | затруднительное положение |
| 困惑 | kùnhuò | испытывать недоумение |
| 围墙 | wéiqiáng | ограда, стена |
| 固执 | gùzhí | упрямый |
| 固然 | gùrán | без сомнения |
| 国土 | guótǔ | территория |
| 国学 | guóxué | классическое китайское образование |
| 国宝 | guóbǎo | национальное достояние |
| 国徽 | guóhuī | государственный герб |
| 国情 | guóqíng | положение в стране |
| 国有 | guóyǒu | государственный |
| 国画 | guóhuà | традиционная китайская живопись |
| 国防 | guófáng | оборона страны |
| 图像 | túxiàng | изображение |
| 图形 | túxíng | график, рисунок |
| 图纸 | túzhǐ | чертёж |
| 图表 | túbiǎo | график, диаграмма |
| 圆形 | yuánxíng | круг |
| 圈套 | quāntào | ловушка |
| 圈子 | quānzi | круг, кружок |
| 土匪 | tǔfěi | бандит |
| 土壤 | tǔrǎng | почва |
| 土生土长 | tǔshēng tǔzhǎng | быть коренным жителем |
| 圣贤 | shèngxián | святой |
| 在意 | zàiyì | заботиться о |
| 在线 | zaìxiàn | онлайн |
| 在职 | zàizhí | находиться на службе |
| 地下水 | dìxiàshuǐ | грунтовая вода |
| 地域 | dìyù | область |
| 地步 | dìbù | положение, состояние |
| 地段 | dìduàn | участок земли, район |
| 地毯 | dìtǎn | ковёр |
| 地狱 | dìyù | ад |
| 地理 | dìlǐ | география |
| 地质 | dìzhì | геология |
| 地道 | dìdao | настоящий, аутентичный |
| 均匀 | jūnyún | равный, равномерный |
| 均衡 | jūnhéng | равномерный |
| 坏事 | huàishì | зло |
| 坐落 | zuòluò | быть расположенным, находиться |
| 坑 | kēng | дыра, яма, полость |
| 坚信 | jiānxìn | твёрдо верить |
| 坚守 | jiānshǒu | придерживаться своей позиции |
| 坚实 | jiānshí | прочный, крепкий |
| 坚持不懈 | jiānchí bùxiè / jiānchí búxiè | беспрестанно |
| 坚硬 | jiānyìng | твёрдый, крепкий |
| 坚韧 | jiānrèn | крепкий и упругий |
| 坛 | tán | алтарь |
| 坝 | bà | плотина |
| 坟 | fén | могила |
| 坟墓 | fénmù | могила, гробница |
| 坠 | zhuì | падать |
| 坦克 | tǎnkè | танк |
| 坦然 | tǎnrán | спокойный, невозмутимый |
| 坦率 | tǎnshuài | откровенный |
| 坦白 | tǎnbái | откровенный, откровенно |
| 坦诚 | tǎnchéng | откровенный |
| 垂 | chuí | свешиваться |
| 垂头丧气 | chuítóu sàngqì | унылый |
| 垄断 | lǒngduàn | монополия; монополизировать |
| 垫 | diàn | уплачивать авансом |
| 垫子 | diànzi | мат |
| 垫底 | diàndǐ | закладывать основу |
| 垮 | kuǎ | разваливаться, разрушаться |
| 埋伏 | máifú | устраивать засаду; засада |
| 埋怨 | mányuàn | жаловаться |
| 埋没 | máimò | похоронить, зарывать |
| 埋藏 | máicáng | закапывать |
| 城墙 | chéngqiáng | городская стена |
| 基于 | jīyú | на основании |
| 基准 | jīzhǔn | основной критерий |
| 基因 | jīyīn | ген |
| 基层 | jīcéng | низовой уровень |
| 基本功 | jīběngōng | азы, основы |
| 堂 | táng | зал |
| 堆砌 | duīqì | перегружать |
| 堕落 | duòluò | пасть, опуститься |
| 堡垒 | bǎolěi | крепость |
| 堤 | dī | дамба |
| 堤坝 | dībà | плотина |
| 堪称 | kānchēng | можно назвать, заслуживает |
| 堵塞 | dǔsè | пробка, блокировка |
| 塌 | tā | рухнуть, обвалиться |
| 塑造 | sùzào | лепить; лепка |
| 填充 | tiánchōng | заполнять |
| 填写 | tiánxiě | заполнять |
| 填补 | tiánbǔ | заполнять |
| 境内 | jìngnèi | в пределах границ |
| 境地 | jìngdì | обстоятельство |
| 境外 | jìngwài | за границей |
| 境界 | jìngjiè | рубеж, граница, пределы |
| 境遇 | jìngyù | положение, обстоятельства |
| 墓地 | mùdì | кладбище |
| 墓碑 | mùbēi | надгробие |
| 增收 | zēngshōu | увеличить доходы |
| 增添 | zēngtiān | прибавлять |
| 墨 | mò | тушь |
| 壁画 | bìhuà | фреска, настенная роспись |
| 士气 | shìqì | боевой дух |
| 壮丽 | zhuànglì | великолепный |
| 壮大 | zhuàngdà | укреплять |
| 壮实 | zhuàngshi | крепкий, здоровый |
| 壮胆 | zhuàngdǎn | воодушевляться |
| 声望 | shēngwàng | репутация |
| 声称 | shēngchēng | заявить |
| 声誉 | shēngyù | слава, известность, популярность |
| 壳 | ké | твёрдая оболочка, раковина |
| 处境 | chǔjìng | положение, обстановка |
| 处方 | chǔfāng | рецепт |
| 处置 | chǔzhì | упорядочивать, утилизовать; принимать меры |
| 备受 | bèishòu | удостоиться; подвергаться |
| 备用 | bèiyòng | запасать |
| 备课 | bèikè | готовиться к уроку (о преподавателе) |
| 复兴 | fùxīng | восстановить, возродить |
| 复原 | fùyuán | восстановить |
| 复发 | fùfā | рецидив |
| 复合 | fùhé | сложный, комбинированный |
| 复查 | fùchá | вторичная проверка |
| 复活 | fùhuó | воскреснуть |
| 夏令营 | xiàlìngyíng | лагерь |
| 外企 | wàiqǐ | корпорации с иностранным капиталом |
| 外公 | wàigōng | дедушка по матери |
| 外号 | wàihào | прозвище, кличка |
| 外婆 | wàipó | бабушка по матери |
| 外形 | wàixíng | внешний вид |
| 外援 | wàiyuán | внешняя помощь |
| 外星人 | wàixīngrén | инопланетянин |
| 外籍 | wàijí | иностранное гражданство |
| 外行 | wàiháng | дилетант; неопытный |
| 外表 | wàibiǎo | внешний вид |
| 外貌 | wàimào | внешний вид |
| 外贸 | wàimào | внешняя торговля |
| 多亏 | duōkuī | благодаря |
| 多余 | duōyú | лишний |
| 多元 | duōyuán | множественный |
| 多功能 | duōgōngnéng | многофункциональный |
| 多劳多得 | duō láo duō dé | больше работаешь, больше получаешь |
| 多年来 | duōniánlái | в течение многих лет |
| 多心 | duōxīn | недоверчивый |
| 多边 | duōbiān | многосторонний |
| 夜以继日 | yè yǐ jì rì | и днём и ночью |
| 夜市 | yèshì | ночной рынок |
| 夜总会 | yèzǒnghuì | ночной клуб |
| 夜晚 | yèwǎn | глубокая ночь |
| 夜校 | yèxiào | вечерняя школа |
| 夜班 | yèbān | ночная смена |
| 够呛 | gòuqiàng | невыносимый |
| 大体上 | dàtǐshàng / dàtǐshang | в общих чертах |
| 大公无私 | dàgōngwúsī | бескорыстный |
| 大包大揽 | dà bāo dà lǎn | брать ответственность на себя |
| 大厦 | dàshà | многоэтажное здание |
| 大吃一惊 | dà chī yī jīng / dà chī yì jīng | сильно удивляться |
| 大同小异 | dàtóng xiǎoyì | почти одно и то же |
| 大名鼎鼎 | dàmíng dǐngdǐng | прославленный |
| 大地 | dàdì | вся земля |
| 大大咧咧 | dàdaliēliē | поверхностный, несерьёзный |
| 大宗 | dàzōng | большая партия |
| 大家庭 | dàjiātíng | большая семья |
| 大局 | dàjú | общее положение |
| 大幅度 | dàfúdù | в широких масштабах |
| 大惊小怪 | dàjīng xiǎoguài | поднимать шум |
| 大意 | dàyì | суть, общий смысл |
| 大数据 | dàshùjù | большие данные |
| 大有可为 | dàyǒu kěwéi | открывается широкое поле деятельности |
| 大棚 | dàpéng | теплица |
| 大模大样 | dàmú dàyàng | с гордым видом |
| 大款 | dàkuǎn | богач |
| 大气 | dàqì | атмосфера |
| 大片 | dàpiàn | знаменитый фильм |
| 大笔 | dàbǐ | крупная сумма |
| 大肆 | dàsì | безудержно, широко |
| 大腕 | dàwàn | первоклассный артист, звезда |
| 大臣 | dàchén | министр, сановник |
| 大街小巷 | dàjiē xiǎoxiàng | улицы и переулки |
| 大选 | dàxuǎn | всеобщие выборы |
| 大队 | dàduì | отряд, дружина |
| 大雁 | dàyàn | дикий гусь |
| 大面积 | dàmiànjī | большая площадь |
| 天主教 | tiānzhǔjiào | католицизм |
| 天使 | tiānshǐ | ангел |
| 天分 | tiānfèn | дарование, талант |
| 天地 | tiāndì | мир |
| 天平 | tiānpíng | чашечные весы |
| 天性 | tiānxìng | натура, естество |
| 天桥 | tiānqiáo | надземный переход |
| 天生 | tiānshēng | природный, прирождённый |
| 天线 | tiānxiàn | антенна |
| 天经地义 | tiān jīng dì yì | непреложная истина |
| 天赋 | tiānfù | способности, дар |
| 天长地久 | tiān cháng dì jiǔ | вечный, навсегда |
| 天鹅 | tiān'é | лебедь |
| 太平 | tàipíng | спокойствие, мир |
| 太极 | tàijí | великий предел |
| 太极拳 | tàijíquán | тайцзицюань |
| 失业率 | shīyèlǜ | коэфициент безработицы |
| 失传 | shīchuán | не дойти до потомков |
| 失利 | shīlì | терпеть неудачу; неудача |
| 失恋 | shīliàn | терпеть неудачу в любви |
| 失控 | shīkòng | выйти из-под контроля |
| 失效 | shīxiào | утратить силу |
| 失明 | shīmíng | ослепнуть |
| 失灵 | shīlíng | выйти из строя |
| 失眠 | shīmián | страдать бессонницей; бессонница |
| 失落 | shīluò | чувство утраты |
| 失踪 | shīzōng | исчезнуть |
| 头号 | tóuhào | номер один |
| 头头是道 | tóutóu shìdào | очень толково |
| 头晕 | tóuyūn | головокружение |
| 头条 | tóutiáo | главная новость |
| 头衔 | tóuxián | звание |
| 头部 | tóubù | головная часть |
| 头顶 | tóudǐng | макушка головы |
| 夸 | kuā | хвалить |
| 夸大 | kuādà | преувеличивать |
| 夸夸其谈 | kuā kuā qí tán | разглагольствовать |
| 夸奖 | kuājiǎng | хвалить |
| 夸张 | kuāzhāng | преувеличивать |
| 夸耀 | kuāyào | выставлять напоказ, хвастать |
| 夺冠 | duóguàn | взять титул чемпиона |
| 奇特 | qítè | специфический |
| 奇花异草 | qí huā yì cǎo | экзотические растения |
| 奇迹 | qíjī / qíjì | чудо |
| 奋力 | fènlì | всеми силами |
| 奋勇 | fènyǒng | отвага |
| 奏效 | zòuxiào | быть эффективным |
| 契机 | qìjī | поворотный пункт, повод |
| 契约 | qìyuē | контракт, соглашение |
| 奔 | bēn | стремительно бежать |
| 奔波 | bēnbō | бешеный поток |
| 奔赴 | bēnfù | поспешить с выполнением |
| 奖品 | jiǎngpǐn | награда, премия |
| 奖杯 | jiǎngbēi | кубок |
| 奖牌 | jiǎngpái | медаль |
| 奖项 | jiǎngxiàng | награда, премия |
| 奠定 | diàndìng | заложить |
| 奢侈 | shēchǐ | роскошный |
| 奢望 | shēwàng | дикое желание |
| 奥秘 | àomì | сокровенная тайна |
| 奥运会 | Àoyùnhuì | Олимпийские игры |
| 女婿 | nǚxu | зять, муж дочери |
| 奴隶 | núlì | раб |
| 奸诈 | jiānzhà | обманный |
| 好在 | hǎozài | к счастью |
| 好坏 | hǎohuài | хорошее и плохое |
| 好奇心 | hàoqíxīn | любопытство, любознательность |
| 好客 | hàokè | гостеприимный |
| 好家伙 | hǎojiāhuo | Вот так раз! |
| 好心 | hǎoxīn | доброта; добрый |
| 好心人 | hǎoxīnrén | добрый человек |
| 好意 | hǎoyì | добро; доброжелательный |
| 好感 | hǎogǎn | симпатия, расположение |
| 好歹 | hǎodǎi | несчастье |
| 好比 | hǎobǐ | быть таким же, как |
| 好笑 | hǎoxiào | смешной |
| 好评 | hǎopíng | благоприятный отзыв |
| 好说 | hǎoshuō | без проблем! |
| 如实 | rúshí | правдиво, объективно |
| 如意 | rúyì | соответствовать желанию |
| 如愿以偿 | rú yuàn yǐ cháng | добиться желаемого |
| 如醉如痴 | rúzuì rúchī | обезуметь от счастья |
| 妄想 | wàngxiǎng | строить несбыточные планы; иллюзорные надежды |
| 妒忌 | dùjì | завидовать, ревновать |
| 妖怪 | yāoguài | чудовище |
| 妥 | tuǒ | готовый, урегулированный |
| 妥协 | tuǒxié | идти на компромисс |
| 妥善 | tuǒshàn | подобающий |
| 妥当 | tuǒdang | надлежащий |
| 妨害 | fánghài | вредить |
| 妨碍 | fáng'ài | препятствовать |
| 姓氏 | xìngshì | фамилия |
| 委员 | wěiyuán | член |
| 委员会 | wěiyuánhuì | комитет |
| 委婉 | wěiwǎn | тактичный |
| 委屈 | wěiqu | обидеть; обида |
| 姜 | jiāng | имбирь |
| 姣 | jiāo | красивый |
| 姥姥 | lǎolao | бабушка по матери |
| 姥爷 | lǎoye | дед по матери |
| 姨 | yí | сестра жены |
| 姿势 | zīshì | поза |
| 姿态 | zītài | манера, поза |
| 威信 | wēixìn | авторитет |
| 威力 | wēilì | сила |
| 威慑 | wēishè | запугивать, устрашать |
| 威风 | wēifēng | внушительный вид |
| 娇惯 | jiāoguàn | избалованный |
| 娇气 | jiāoqì | нежный, хрупкий |
| 娘 | niáng | мама |
| 娶 | qǔ | брать в жёны |
| 婚姻 | hūnyīn | брак |
| 婚纱 | hūnshā | свадебное платье |
| 婴儿 | yīng'ér | ребёнок, младенец |
| 媲美 | pìměi | не уступать |
| 嫁 | jià | выйти замуж |
| 嫁妆 | jiàzhuang | приданое |
| 嫂子 | sǎozi | жена старшего брата |
| 嫉妒 | jídù | ревновать, завидовать |
| 嫌弃 | xiánqì | не любить и избегать |
| 嫌疑 | xiányí | подозревать; подозрение |
| 嫦娥 | cháng'é | Чанъэ, фея Луны |
| 嫩 | nèn | нежный |
| 嬉笑 | xīxiào | веселиться |
| 子孙 | zǐsūn | потомки |
| 子弟 | zǐdì | младшее поколение |
| 孕妇 | yùnfù | беременная женщина |
| 孕育 | yùnyù | зачать и выносить |
| 字体 | zìtǐ | стиль письма, шрифт |
| 字幕 | zìmù | субтитры |
| 字眼 | zìyǎn | слово, выражение |
| 字迹 | zìjì | почерк |
| 存心 | cúnxīn | намеренно |
| 存折 | cúnzhé | банковская книжка |
| 存放 | cúnfàng | оставлять на хранение |
| 孝敬 | xiàojìng | проявлять сыновью почтительность, заботиться о престарелых родителях |
| 孝顺 | xiàoshùn | проявлять сыновнее благочестие |
| 孤单 | gūdān | одинокий; одиночество |
| 孤立 | gūlì | изолированный |
| 孤陋寡闻 | gūlòu guǎwén | малообразованный и ограниченный |
| 孤零零 | gūlínglíng | одинокий |
| 学业 | xuéyè | учёба, образование |
| 学历 | xuélì | учебная подготовка |
| 学堂 | xuétáng | учебное заведение |
| 学士 | xuéshì | бакалавр |
| 学子 | xuézǐ | ученик |
| 学艺 | xuéyì | учиться ремеслу |
| 学说 | xuéshuō | учение, теория |
| 孪生 | luánshēng | близнецы |
| 孵化 | fūhuà | вылупиться |
| 宁可 | nìngkě | лучше чем |
| 宁愿 | nìngyuàn | лучше уж |
| 宇宙 | yǔzhòu | вселенная |
| 守候 | shǒuhòu | ухаживать, присматривать |
| 守护 | shǒuhù | охранять |
| 守株待兔 | shǒuzhū dàitù | ждать у моря погоды |
| 安宁 | ānníng | спокойный, безмятежный |
| 安定 | āndìng | стабильный; стабилизировать |
| 安心 | ānxīn | хранить в сердце |
| 安抚 | ānfǔ | умиротворить |
| 安眠药 | ānmiányào | снотворное |
| 安稳 | ānwěn | спокойный и надёжный |
| 安逸 | ānyì | беззаботный, комфортный |
| 完备 | wánbèi | полный, в комплекте |
| 完好 | wánhǎo | целый, исправный |
| 完毕 | wánbì | завершить, закончить |
| 完蛋 | wándàn | кончиться крахом |
| 宏伟 | hóngwěi | величественный |
| 宏观 | hóngguān | макроскопический |
| 宗旨 | zōngzhǐ | основная идея, цель |
| 官僚 | guānliáo | чиновник |
| 官僚主义 | guānliáo zhǔyì | бюрократия |
| 官兵 | guānbīng | офицеры и солдаты |
| 官吏 | guānlì | чиновники |
| 官员 | guānyuán | чиновник |
| 定为 | dìngwéi | установить, определить |
| 定义 | dìngyì | определение; определять |
| 定做 | dìngzuò | делать по заказу, заказывать |
| 定向 | dìngxiàng | ориентировка |
| 定居 | dìngjū | поселиться, обосноваться |
| 定心丸 | dìngxīnwán | успокоительное лекарство |
| 定论 | dìnglùn | окончательное решение |
| 定金 | dìngjīn | задаток |
| 宝库 | bǎokù | сокровищница |
| 宝藏 | bǎozàng | сокровищница, богатства |
| 实事求是 | shíshì qiúshì | основываясь на реальных фактах |
| 实体 | shítǐ | субъект |
| 实况 | shíkuàng | реальная обстановка |
| 实地 | shídì | на месте, тут же |
| 实物 | shíwù | реальная вещь |
| 实话 | shíhuà | правда |
| 实话实说 | shíhuà shíshuō | говорить правдиво |
| 实质 | shízhì | суть, сущность |
| 宠 | chǒng | баловать |
| 宠爱 | chǒng'ài | души не чаять |
| 审 | shěn | допрашивать, пробовать |
| 审判 | shěnpàn | судить; суд |
| 审定 | shěndìng | утверждать |
| 审批 | shěnpī | рассмотреть и утвердить |
| 审核 | shěnhé | проверка на соответствие |
| 审美 | shěnměi | эстетическое восприятие; эстетика, эстетический |
| 审视 | shěnshì | детально рассматривать |
| 客房 | kèfáng | комната для гостей |
| 客机 | kèjī | пассажирский самолёт |
| 客流 | kèliú | пассажирский поток |
| 客运 | kèyùn | пассажирские перевозки |
| 宣告 | xuāngào | объявлять |
| 宣扬 | xuānyáng | пропагандировать |
| 宣泄 | xuānxiè | катарсис, очищение |
| 宣称 | xuānchēng | объявлять |
| 宣言 | xuānyán | декларация |
| 宣誓 | xuānshì | присягать, клясться; клятва, присяга |
| 宣读 | xuāndú | огласить |
| 宪法 | xiànfǎ | конституция |
| 宫廷 | gōngtíng | дворец |
| 宫殿 | gōngdiàn | дворец |
| 宰 | zǎi | резать, забивать скот |
| 害虫 | hàichóng | насекомые-вредители |
| 家伙 | jiāhuo | скот |
| 家喻户晓 | jiāyù hùxiǎo | всем известный |
| 家境 | jiājìng | материальное положение семьи |
| 家家户户 | jiājiā hùhù | каждая семья |
| 家政 | jiāzhèng | домоводство |
| 家教 | jiājiào | домашний учитель |
| 家族 | jiāzú | клан |
| 家用 | jiāyòng | хозяйственные расходы |
| 家禽 | jiāqín | домашняя птица |
| 容光焕发 | róngguāng huànfā | сиять свежестью и здоровьем |
| 容忍 | róngrěn | мириться с |
| 容纳 | róngnà | вмещать, включать |
| 容许 | róngxǔ | позволять, допускать |
| 容量 | róngliàng | объём |
| 容颜 | róngyán | черты лица |
| 宽厚 | kuānhòu | добрый, снисходительный |
| 宽容 | kuānróng | терпимый, снисходительный |
| 宽恕 | kuānshù | проявлять снисхождение |
| 宽敞 | kuānchǎng / kuānchang | просторный, вместительный |
| 宽松 | kuānsōng | распущенный, ослабленный |
| 宽泛 | kuānfàn | широкий, многозначный |
| 寂寞 | jìmò | одинокий |
| 寂静 | jìjìng | тихий; тишина |
| 寄托 | jìtuō | передавать, возлагать |
| 密不可分 | mì bù kě fēn | неразрывно связано |
| 密封 | mìfēng | герметически закрыть; герметизация |
| 密度 | mìdù | плотность, толщина |
| 密集 | mìjí | плотный, скученный |
| 富强 | fùqiáng | богатый |
| 富翁 | fùwēng | богач |
| 富裕 | fùyù | богатый |
| 富豪 | fùháo | богатый и могущественный человек; богач |
| 富足 | fùzú | обильный, богатый |
| 寓意 | yùyì | скрытый смысл |
| 寓言 | yùyán | аллегория, басня |
| 寝室 | qǐnshì | спальня |
| 察看 | chákàn | детально рассмотреть |
| 寡妇 | guǎfù | вдова |
| 寥寥无几 | liáoliáo wújǐ | несколько, крайне мало |
| 对准 | duìzhǔn | прицеливаться, направить против |
| 对峙 | duìzhì | противостоять |
| 对弈 | duìyì | играть в шахматы |
| 对得起 | duìdeqǐ | оказаться достойным |
| 对照 | duìzhào | сопоставление, контраст |
| 对白 | duìbái | диалог в фильме или пьесе |
| 对称 | duìchèn | симметричный |
| 对策 | duìcè | корректирующие меры |
| 对联 | duìlián | парные надписи |
| 寺庙 | sìmiào | храм |
| 寻 | xún | искать |
| 寻常 | xúncháng | обыкновенный |
| 寻觅 | xúnmì | искать, разыскивать |
| 导向 | dǎoxiàng | направляющий |
| 导师 | dǎoshī | научный руководитель |
| 导弹 | dǎodàn | управляемый снаряд |
| 导火索 | dǎohuǒsuǒ | фитиль |
| 导航 | dǎoháng | вести навигацию; навигация |
| 寿命 | shòumìng | продолжительность жизни |
| 封建 | fēngjiàn | феодализм |
| 封锁 | fēngsuǒ | блокировать |
| 封面 | fēngmiàn | обложка |
| 封顶 | fēngdǐng | окончание строительства |
| 尊严 | zūnyán | достоинство |
| 尊贵 | zūnguì | дорогой, уважаемый |
| 小丑 | xiǎochǒu | клоун |
| 小人 | xiǎorén / xiǎorénr | ничтожный человек |
| 小区 | xiǎoqū | жилой микрорайон |
| 小卒 | xiǎozú | пешка |
| 小品 | xiǎopǐn | сценка, миниатюра |
| 小康 | xiǎokāng | безбедный, достаточный |
| 小心翼翼 | xiǎoxīn yìyì | с особой осторожностью |
| 小提琴 | xiǎotíqín | скрипка |
| 小曲 | xiǎoqǔ | песенка, пьеска |
| 小气 | xiǎoqì | скупой |
| 小溪 | xiǎoxī | ручеёк |
| 小看 | xiǎokàn | презирать, пренебрегать |
| 小贩 | xiǎofàn | мелкий торговец |
| 小路 | xiǎolù | тропа, дорожка |
| 少不了 | shǎobuliǎo | не обойтись без кого-либо/чего-либо |
| 少女 | shàonǚ | девушка |
| 少有 | shǎoyǒu | редкий |
| 少林寺 | Shàolín Sì | Шаолиньский монастырь |
| 少见 | shǎojiàn | редкий |
| 少量 | shǎoliàng | немножко |
| 尖端 | jiānduān | остриё |
| 尖锐 | jiānruì | проницательный, резкий |
| 尚 | shàng | ещё, пока |
| 尚未 | shàngwèi | ещё не |
| 尤为 | yóuwéi | особенно |
| 就任 | jiùrèn | вступить в должность |
| 就医 | jiùyī | обратиться к врачу |
| 就地 | jiùdì | на месте |
| 就座 | jiùzuò | занять своё место |
| 就职 | jiùzhí | принять должность |
| 就诊 | jiùzhěn | пойти к врачу |
| 就读 | jiùdú | учиться |
| 就近 | jiùjìn | поблизости |
| 就餐 | jiùcān | принимать пищу |
| 尴尬 | gāngà | неловкий |
| 尸体 | shītǐ | труп |
| 尺度 | chǐdù | стандарт |
| 尼龙 | nílóng | нейлон, нейлоновый |
| 尽 | jìn | как можно |
| 尽头 | jìntóu | конец |
| 尽情 | jìnqíng | в своё удовольствие |
| 尽早 | jǐnzǎo | как можно раньше |
| 尾声 | wěishēng | конец, окончание |
| 尾气 | wěiqì | выхлопные газы |
| 尿 | niào | моча |
| 局势 | júshì | положение, ситуация |
| 局部 | júbù | часть целого |
| 局限 | júxiàn | ограничивать; локализация |
| 层出不穷 | céng chū bù qióng | непрерывно появляться |
| 居民楼 | jūmínlóu | жилой дом |
| 居高临下 | jūgāo línxià | занимать командную должность |
| 屈服 | qūfú | покоряться |
| 届时 | jièshí | в установленное время |
| 屋顶 | wūdǐng | крыша |
| 展出 | zhǎnchū | показать, выставить |
| 展望 | zhǎnwàng | смотреть вперёд |
| 展览会 | zhǎnlǎnhuì | выставка |
| 属性 | shǔxìng | атрибут |
| 屠杀 | túshā | истреблять |
| 屡 | lǚ | неоднократно |
| 屡次 | lǚcì | неоднократно, часто |
| 履行 | lǚxíng | выполнять, исполнять |
| 屯 | tún | собирать, запасать |
| 山冈 | shāngāng | холм |
| 山寨 | shānzhài | подделка |
| 山岭 | shānlǐng | горный хребет |
| 山川 | shānchuān | горы и реки |
| 山路 | shānlù | горная дорога |
| 山顶 | shāndǐng | вершина горы |
| 屹立 | yìlì | стоять, как скала |
| 岂有此理 | qǐ yǒu cǐ lǐ | Какое безобразие! |
| 岛屿 | dǎoyǔ | группа островов |
| 岩石 | yánshí | скала |
| 岳母 | yuèmǔ | тёща |
| 岳父 | yuèfù | тесть |
| 峡谷 | xiágǔ | ущелье |
| 峰回路转 | fēng huí lù zhuǎn | события приняли новый оборот |
| 崇尚 | chóngshàng | уважать, почитать |
| 崇高 | chónggāo | благородный |
| 崛起 | juéqǐ | возвышаться |
| 崩溃 | bēngkuì | разгром; рухнуть |
| 崭新 | zhǎnxīn | новейший |
| 巅峰 | diānfēng | пик |
| 川流不息 | chuānliú bùxī | безостановочно, непрерывным потоком |
| 巡逻 | xúnluó | патрулировать |
| 工会 | gōnghuì | профсоюз |
| 工作量 | gōngzuòliàng | объём работы |
| 工商界 | gōngshāngjiè | торгово-промышленные круги |
| 工地 | gōngdì | стройка |
| 工整 | gōngzhěng | аккуратный |
| 工科 | gōngkē | технические науки |
| 左顾右盼 | zuǒgù yòupàn | оглядеться по сторонам |
| 巧合 | qiǎohé | совпадение, случай |
| 巨人 | jùrén | великан, гигант |
| 巨型 | jùxíng | крупногабаритный |
| 巨头 | jùtóu | магнат |
| 巨星 | jùxīng | супер-звезда |
| 巨额 | jù'é | огромное количество |
| 巫婆 | wūpó | колдунья |
| 差错 | chācuò | ошибка |
| 差额 | chā'é | разница, сальдо, баланс |
| 巴不得 | bābude | с нетерпением ждать |
| 市场经济 | shìchǎng jīngjì | рыночная экономика |
| 布局 | bùjú | размещение |
| 帆 | fān | парус |
| 帆船 | fānchuán | парусник |
| 师范 | shīfàn | педагогическое училище |
| 师资 | shīzī | преподавательские кадры |
| 师长 | shīzhǎng | учитель |
| 帐子 | zhàngzi | москитная сетка |
| 帐篷 | zhàngpeng | палатка |
| 帖子 | tiězi | сообщение, пост |
| 帘子 | liánzi | занавеска |
| 帝国 | dìguó | империя |
| 帝国主义 | dìguózhǔyì | империализм |
| 带头 | dàitóu | руководить |
| 带头人 | dàitóurén | вожак |
| 带路 | dàilù | указывать дорогу |
| 带队 | dàiduì | вести группу |
| 席 | xí | банкет |
| 席位 | xíwèi | место в парламенте |
| 帮手 | bāngshǒu | помощник |
| 常人 | chángrén | обыкновенный человек |
| 常态 | chángtài | нормальное состояние |
| 常温 | chángwēn | постоянная температура; комнатная температура |
| 常理 | chánglǐ | здравый смысл |
| 幕 | mù | акт |
| 幕后 | mùhòu | за кулисами |
| 幢 | zhuàng | счётное слово для зданий |
| 干事 | gànshì | ответственный сотрудник |
| 干戈 | gān'gē | оружие |
| 干旱 | gānhàn | засушливый |
| 干燥 | gānzào | сухой |
| 干部 | gànbù | кадры |
| 平价 | píngjià | нормальная цена |
| 平和 | pínghé | спокойный, мягкий |
| 平常心 | píngchángxīn | спокойствие |
| 平息 | píngxī | успокаивать, прекращать |
| 平日 | píngrì | повседневный |
| 平民 | píngmín | простой народ |
| 平淡 | píngdàn | простой, заурядный |
| 平面 | píngmiàn | плоскость, горизонтальная поверхность |
| 年夜饭 | niányèfàn | новогодний стол |
| 年画 | niánhuà | новогодние картинки |
| 年终 | niánzhōng | конец года |
| 年薪 | niánxīn | годовой оклад |
| 年迈 | niánmài | престарелый |
| 年限 | niánxiàn | срок, период |
| 并列 | bìngliè | стоять рядом |
| 并行 | bìngxíng | осуществлять одновременно |
| 并购 | bìnggòu | слияние и поглощение компаний |
| 并非 | bìngfēi | не |
| 幸亏 | xìngkuī | к счастью |
| 幸免 | xìngmiǎn | спастись, чудом уцелеть |
| 幸好 | xìnghǎo | к счастью |
| 幸存 | xìngcún | выжить |
| 幻影 | huànyǐng | фантом |
| 幻觉 | huànjué | иллюзия |
| 幼稚 | yòuzhì | инфантильный |
| 广义 | guǎngyì | в широком значении |
| 庄严 | zhuāngyán | величественный, торжественный |
| 庄园 | zhuāngyuán | поместье, усадьба |
| 庄稼 | zhuāngjia | посевы |
| 庆典 | qìngdiǎn | торжество |
| 庆幸 | qìngxìng | радоваться |
| 庆贺 | qìnghè | праздновать, поздравлять |
| 床位 | chuángwèi | койко-место |
| 序 | xù | предисловие |
| 序幕 | xùmù | вступление |
| 应付 | yìngfù / yìngfu | справляться |
| 应有尽有 | yīngyǒu jìnyǒu | есть всё, что нужно |
| 应聘 | yìngpìn | принять предложение о работе |
| 应邀 | yìngyāo | по приглашению; принять приглашение |
| 应酬 | yìngchou | принимать гостей, общаться с людьми |
| 底子 | dǐzi | фундамент; дно; подошва |
| 底层 | dǐcéng | нижний этаж |
| 底线 | dǐxiàn | основание |
| 底蕴 | dǐyùn | подробности |
| 庙 | miào | храм |
| 庙会 | miàohuì | храмовый праздник |
| 庞大 | pángdà | огромный |
| 废 | fèi | отбросы, отходы |
| 废品 | fèipǐn | брак, старьё |
| 废墟 | fèixū | развалины |
| 废寝忘食 | fèi qǐn wàng shí | забыть о сне и еде |
| 废物 | fèiwù | отбросы, отходы |
| 废话 | fèihuà | вздор |
| 废除 | fèichú | отменить, упразднить |
| 度 | dù | градус |
| 度假 | dùjià | проводить каникулы, отпуск |
| 座右铭 | zuòyòumíng | девиз, любимое изречение |
| 座谈 | zuòtán | беседа, собеседование |
| 庸俗 | yōngsú | вульгарный, безвкусный |
| 廉价 | liánjià | низкая цена, дешёвый |
| 廉政 | liánzhèng | честная политика |
| 廉正 | liánzhèng | прямой, честный |
| 廉洁 | liànjiē | неподкупный |
| 延 | yán | продлевать |
| 延缓 | yánhuǎn | отложить |
| 延误 | yánwù | запоздать, задержаться |
| 建交 | jiànjiāo | установить дипломатические отношения |
| 建树 | jiànshù | заслуга, достижение; завоевать |
| 建筑师 | jiànzhúshī | архитектор |
| 建筑物 | jiànzhùwù | сооружение, здание |
| 开办 | kāibàn | открыть, учреждать |
| 开动 | kāidòng | трогаться |
| 开发区 | kāifāqū | зона освоения |
| 开发商 | kāifāshāng | застройщик |
| 开口 | kāikǒu | заговорить, вступить в разговор |
| 开启 | kāiqǐ | начинать, открывать |
| 开场 | kāichǎng | начать представление |
| 开场白 | kāichǎngbái | вступительное слово, вступление |
| 开垦 | kāikěn | распахивать, окультуривать |
| 开天辟地 | kāitiān pìdì | небывалый, эпохальный |
| 开工 | kāigōng | начать работу |
| 开张 | kāizhāng | начинать бизнес |
| 开拓 | kāituò | развивать, расширять |
| 开支 | kāizhī | расходы; тратить |
| 开朗 | kāilǎng | жизнерадостный, открытый |
| 开枪 | kāiqiāng | открыть огонь |
| 开辟 | kāipì | прокладывать |
| 开采 | kāicǎi | добывать |
| 开销 | kāixiāo | расходы |
| 开阔 | kāikuò | широкий |
| 开除 | kāichú | исключать, отчислять |
| 异口同声 | yìkǒu tóngshēng | в один голос |
| 异性 | yìxìng | противоположный пол |
| 异想天开 | yì xiǎng tiān kāi | пустые фантазии |
| 异议 | yìyì | возражение |
| 弄虚作假 | nòngxū zuòjiǎ | прибегать к ухищрения |
| 弊病 | bìbìng | недостаток |
| 弊端 | bìduān | злоупотребление |
| 弓 | gōng | лук |
| 引人入胜 | yǐnrén rùshèng | увлекательный |
| 引人注目 | yǐnrén zhùmù | выделяющийся |
| 引入 | yǐnrù | вводить, внедрять |
| 引发 | yǐnfā | влечь за собой |
| 引擎 | yǐnqíng | мотор, двигатель |
| 引用 | yǐnyòng | цитировать, ссылаться |
| 引经据典 | yǐnjīng jùdiǎn | цитировать классиков |
| 引诱 | yǐnyòu | сманивать, вовлекать |
| 引领 | yǐnlǐng | смотреть с надеждой, уповать |
| 弘扬 | hóngyáng | развивать |
| 弟子 | dìzǐ | ученик |
| 张扬 | zhāngyáng | разглашать |
| 张灯结彩 | zhāngdēng jiécǎi | украсить фонарями и вымпелами |
| 张贴 | zhāngtiē | расклеивать |
| 弥漫 | mímàn | заливать, наполнять |
| 弥补 | míbǔ | восполнять |
| 弦 | xián | струна |
| 弱势 | ruòshì | слабое положение, невыгодная ситуация |
| 弱点 | ruòdiǎn | слабое место |
| 弹性 | tánxìng | упругость, эластичность |
| 强制 | qiángzhì | вынуждать |
| 强加 | qiángjiā | навязывать |
| 强劲 | qiángjìng | сильный, мощный |
| 强硬 | qiángyìng | сильный, могучий |
| 强行 | qiángxíng | насильно |
| 强项 | qiángxiàng | преимущество, сильная сторона |
| 归宿 | guīsù | конечная цель |
| 归市 | guīshì | соединяться толпами |
| 归来 | guīlái | возвращаться |
| 归根到底 | guīgēn dàodǐ | в конечном счёте |
| 归纳 | guīnà | резюмировать |
| 归结 | guījié | в конце концов |
| 归还 | guīhuán | вернуть, возвратить |
| 当下 | dāngxià | в тот же момент |
| 当事人 | dāngshìrén | сторона в судебном деле |
| 当今 | dāngjīn | в настоящее время |
| 当众 | dāngzhòng | при всех |
| 当务之急 | dāngwù zhījí | вопрос первостепенной важности |
| 当即 | dāngjí | немедленно, тут же |
| 当心 | dāngxīn | быть осторожным и внимательным, остерегаться |
| 当日 | dàngrì / dāngrì | в тот же день |
| 当晚 | dàngwǎn | тот вечер |
| 当真 | dàngzhēn | принимать всерьёз |
| 当着 | dāngzhe | перед, напротив |
| 当面 | dāngmiàn | в лицо |
| 录制 | lùzhì | записывать видео или аудио |
| 形形色色 | xíngxíng sèsè | разнообразный, всевозможный |
| 形影不离 | xíngyǐng bùlí | неразлучны |
| 彩电 | cǎidiàn | цветной телевизор |
| 彩虹 | cǎihóng | радуга |
| 彩霞 | cǎixiá | розовые облака |
| 彬彬有礼 | bīnbīnyǒulǐ | любезный |
| 影像 | yǐngxiàng | изображение |
| 彻夜 | chè yè | всю ночь напролёт |
| 往事 | wǎngshì | прошлое |
| 往常 | wǎngcháng | в прошлом |
| 往日 | wǎngrì | в прежние времена |
| 往返 | wǎngfǎn | туда и обратно |
| 征 | zhēng | отправиться в дальний путь |
| 征收 | zhēngshōu | взимать |
| 征集 | zhēngjí | собирать, коллекционировать |
| 待 | dāi | жить, находиться |
| 徐徐 | xúxú | медленно |
| 徒步 | túbù | пешком |
| 得不偿失 | dé bù cháng shī | игра не стоит свеч |
| 得体 | détǐ | надлежащим образом, уместно |
| 得力 | délì | извлечь выгоду из |
| 得天独厚 | détiān dúhòu | родиться под счастливой звездой; богатый природными ресурсами |
| 得失 | déshī | приобретение или убыток |
| 得当 | dédàng | надлежащим образом |
| 得意扬扬 | déyì yángyáng | сиять от удовольствия |
| 得手 | déshǒu | завершиться успехом |
| 得益于 | déyì yú | извлечь выгоду из |
| 得知 | dézhī | разузнать, узнать |
| 得罪 | dézuì | оскорблять, вызывать недовольство |
| 徘徊 | páihuái | ходить взад и вперёд |
| 循序渐进 | xúnxù jiànjìn | постепенно и планомерно двигаться вперёд |
| 微不足道 | wēi bù zú dào | ничтожный, малозначительный |
| 微型 | wēixíng | микро-, мини- |
| 微妙 | wēimiào | тонкий, нежный |
| 微弱 | wēiruò | слабый |
| 微观 | wēiguān | микро- |
| 德 | dé | добродетель, нравственность |
| 心事 | xīnshì | забота |
| 心声 | xīnshēng | стремление, желание |
| 心安理得 | xīn ān lǐ dé | со спокойной совестью |
| 心得 | xīndé | плоды изучения, размышлений |
| 心思 | xīnsi | намерение, мысль |
| 心急如焚 | xīnjírúfén | гореть от нетерпения |
| 心想事成 | xīnxiǎng shìchéng | Пусть все ваши желания исполнятся |
| 心意 | xīnyì | мысли, намерения |
| 心慌 | xīnhuāng | волноваться |
| 心灵手巧 | xīnlíng shǒuqiǎo | светлая голова и золотые руки |
| 心爱 | xīn'ài | любить |
| 心病 | xīnbìng | сердечная болезнь |
| 心目 | xīnmù | душа, ум |
| 心眼儿 | xīnyǎnr | разум, сердце, мысли |
| 心肠 | xīncháng | сердце, душа |
| 心胸 | xīnxiōng | высокие устремления |
| 心血 | xīnxuè | душевная сила |
| 心酸 | xīnsuān | печальный, огорчающий; тоска |
| 心里话 | xīnlǐhuà | слова, затаенные в сердце |
| 必不可少 | bì bù kě shǎo | необходимый, важный |
| 必定 | bìdìng | необходимо, обязательно |
| 忌 | jì | страх |
| 忌口 | jìkǒu | соблюдать диету |
| 忌讳 | jìhuì | избегать; табу |
| 忍心 | rěnxīn | решиться |
| 忍耐 | rěnnài | сдерживать себя |
| 忍饥挨饿 | rěnjī áiè | терпеть голод |
| 志气 | zhìqì | устремления |
| 忘不了 | wàngbuliǎo | невозможно забыть |
| 忘掉 | wàngdiào | забыть |
| 忙乱 | mángluàn | суматоха |
| 忙活 | mánghuo | делать срочную работу |
| 忙碌 | mánglù | быть занятым |
| 忠于 | zhōngyú | быть преданным |
| 忠实 | zhōngshí | верный и заслуживающий доверия |
| 忠诚 | zhōngchéng | верность; верный |
| 忠贞 | zhōngzhēn | верный и преданный |
| 忧愁 | yōuchóu | обеспокоенный, грустный |
| 忧虑 | yōulǜ | тревожиться |
| 忧郁 | yōuyù | подавленный |
| 快捷 | kuàijié | быстрый |
| 念书 | niànshū | учиться |
| 念头 | niàntou | мысль |
| 念念不忘 | niànniàn bùwàng / niànniàn búwàng | вечно помнить |
| 忽悠 | hūyou | надуть, провести |
| 忽高忽低 | hū gāo hū dī | то высоко, то низко |
| 怀孕 | huáiyùn | забеременеть |
| 怀抱 | huáibào | обнимать, объятия |
| 怀旧 | huáijiù | вспоминать о прошлом |
| 怀着 | huáizhe | быть охваченным каким-л. чувством |
| 怀里 | huáilǐ | в объятиях |
| 怜惜 | liánxī | жалеть |
| 思前想后 | sīqián xiǎnghòu | взвесить все за и против |
| 思念 | sīniàn | тосковать |
| 思索 | sīsuǒ | глубоко задуматься |
| 思路 | sīlù | ход мыслей |
| 怠工 | dàigōng | саботировать |
| 怠慢 | dàimàn | лениться, пренебречь |
| 怡然自得 | yí rán zì dé | с довольным видом |
| 急于 | jíyú | спешить что-либо сделать |
| 急剧 | jíjù | стремительный |
| 急性 | jíxìng | острый |
| 急诊 | jízhěn | эксренная помощь |
| 急转弯 | jízhuǎnwān | крутой поворот |
| 急迫 | jípò | экстренный |
| 急需 | jíxū | срочно требуется, крайне необходимый |
| 性价比 | xìngjiàbǐ | соотношение цены и качества |
| 性命 | xìngmìng | жизнь |
| 性情 | xìngqíng | характер |
| 怨恨 | yuànhèn | ненавидеть |
| 怨气 | yuànqì | недовольство |
| 怨言 | yuànyán | жалобы |
| 怪不得 | guàibude | неудивительно |
| 怪异 | guàiyì | странный, диковинный |
| 怪物 | guàiwu | монстр |
| 总 | zǒng | общий |
| 总的来说 | zǒngde lái shuō | в общем |
| 总而言之 | zǒng ér yán zhī | в общем, в целом; подводя итог |
| 总计 | zǒngjì | общий итог; итого |
| 总额 | zǒng'é | общая сумма, общее количество |
| 恋恋不舍 | liàn liàn bù shě | трудно расставаться |
| 恍然大悟 | huǎngrán dàwù | внезапно понять, приходить в себя |
| 恐吓 | kǒnghè | устрашать, терроризировать |
| 恐怖 | kǒngbù | террор |
| 恐惧 | kǒngjù | страх; бояться |
| 恐慌 | kǒnghuāng | паника |
| 恐龙 | kǒnglóng | динозавр |
| 恨不得 | hènbude | как хотелось бы, не терпится |
| 恩怨 | ēnyuàn | любовь и ненависть, симпатия и антипатия |
| 恩情 | ēnqíng | добро |
| 恩惠 | ēnhuì | благодеяние |
| 恩赐 | ēncì | милость |
| 恭喜 | gōngxǐ | Поздравляю! |
| 恭维 | gōngwéi | льстить |
| 息息相关 | xīxī xiāngguān | тесно связанный |
| 恰到好处 | qià dào hǎochù | как раз |
| 恰如其分 | qià rú qí fèn | уместный, справедливый |
| 恰巧 | qiàqiǎo | как раз |
| 恰恰相反 | qiàqià xiāngfǎn | как раз наоборот |
| 恳求 | kěnqiú | умолять |
| 恶 | è | свирепый |
| 恶劣 | èliè | отвратительный |
| 恶化 | èhuà | ухудшаться; ухудшение |
| 恶性 | èxìng | злокачественный; злобный |
| 恶意 | èyì | злостный; дурные намерения |
| 恼羞成怒 | nǎoxiū chéngnù | прикрыть смущение вспышкой гнева |
| 悔恨 | huǐhèn | мучиться угрызениями совести |
| 悠久 | yōujiǔ | долгий, древний |
| 悠闲 | yōuxián | беззаботный, благодушный |
| 患 | huàn | страдать |
| 患有 | huànyǒu | болеть, страдать от |
| 患病 | huànbìng | болеть |
| 悦耳 | yuè'ěr | приятный на слух |
| 悬崖 | xuányá | утёс |
| 悬念 | xuánniàn | беспокоиться; обеспокоенный |
| 悬挂 | xuánguà | вешать, вывешивать |
| 悬殊 | xuánshū | резко отличаться |
| 悲哀 | bēi'āi | опечаленный, печальный |
| 悲欢离合 | bēihuān líhé | превратности жизни |
| 悲痛 | bēitòng | опечаленный, печальный |
| 悲观 | bēiguān | пессимистический |
| 悼念 | dàoniàn | чтить память |
| 情 | qíng | привязанность, чувство |
| 情不自禁 | qíng bù zì jīn / qíng bú zì jīn | не в силах сдержать свои чувства |
| 情人 | qíngrén | возлюбленный, любимый |
| 情侣 | qínglǚ | влюблённые |
| 情怀 | qínghuái | переживания, чувства |
| 情愿 | qíngyuàn | охотно согласиться на что-либо |
| 情报 | qíngbào | информация, сведения |
| 情结 | qíngjié | комплекс |
| 情调 | qíngdiào | настроение |
| 情谊 | qíngyì | дружба |
| 惊叹 | jīngtàn | поражаться |
| 惊天动地 | jīngtiāndòngdì | потрясающий |
| 惊奇 | jīngqí | удивляться, изумляться; изумительный |
| 惊心动魄 | jīng xīn dòng pò | потрясающий |
| 惊慌 | jīnghuāng | приходить в смятение |
| 惊慌失措 | jīnghuāng shīcuò | прийти в смятение |
| 惊讶 | jīngyà | удивительно; изумлённый |
| 惊醒 | jīngxǐng | проснуться внезапно |
| 惊险 | jīngxiǎn | ужасный, захватывающий дух |
| 惋惜 | wànxī | сожалеть, сочувствовать |
| 惦记 | diànjì | продолжать думать, вспомнить с беспокойством |
| 惨痛 | cǎntòng | мучительный, болезненный |
| 惨白 | cǎnbái | бледный |
| 惨重 | cǎnzhòng | тяжёлый, катастрофический |
| 惩处 | chéngchǔ | налагать взыскание |
| 惩罚 | chéngfá | наказывать, штрафовать |
| 惭愧 | cánkuì | стыдиться |
| 惯 | guàn | привычка; привыкнуть |
| 惯例 | guànlì | общепринятые правила |
| 惯性 | guànxìng | инерция |
| 想方设法 | xiǎngfāng shèfǎ | пустить в ход все средства |
| 惹 | rě | провоцировать |
| 愁眉苦脸 | chóuméi kǔliǎn | как в воду опущенный |
| 愈合 | yùhé | зажить |
| 愈来愈 | yùláiyù | всё больше и больше |
| 愈演愈烈 | yùyǎn yùliè | с каждым днём усугубляться |
| 意向 | yìxiàng | намерение, стремление, цель |
| 意图 | yìtú | намерение |
| 意料 | yìliào | предполагать |
| 意料之外 | yìliào zhī wài | неожиданно |
| 愚公移山 | yú gōng yí shān | терпенье и труд всё перетрут |
| 愚蠢 | yúchǔn | глупый, невежественный |
| 感 | gǎn | чувствовать; чувство |
| 感叹 | gǎntàn | тяжело вздыхать |
| 感性 | gǎnxìng | чувствительность |
| 感恩 | gǎn'ēn | быть благодарным |
| 感慨 | gǎnkǎi | горестно вздыхать |
| 感染 | gǎnrǎn | увлекать, заражать |
| 感染力 | gǎnrǎnlì | сила воздействия |
| 感激 | gǎnjī | ценить, благодарить |
| 感触 | gǎnchù | ощущения |
| 愣 | lèng | быть ошеломлённым |
| 慈善 | císhàn | благотворительный |
| 慈祥 | cíxiáng | приветливо |
| 慌乱 | huāngluàn | замешательство |
| 慌张 | huāngzhāng | взбудораженный, суетливый |
| 慎重 | shènzhòng | осторожный |
| 慢性 | mànxìng | хронический |
| 慢慢来 | mànmàn lái | рано или поздно достигнешь |
| 慷慨 | kāngkǎi | воодушевлённый |
| 憋 | biē | сдерживать, подавлять |
| 懂事 | dǒngshì | понятливый, здравомыслящий |
| 懒得 | lǎnde | быть не склонным к |
| 懒惰 | lǎnduò | ленивый |
| 戈壁 | gēbì | пустыня Гоби |
| 成千上万 | chéngqiān shàngwàn | бесчисленный |
| 成型 | chéngxíng | формироваться |
| 成天 | chéngtiān | целый день |
| 成家 | chéngjiā | обзавестись семьёй |
| 成年 | chéngnián | взрослый |
| 成才 | chéngcái | преуспеть |
| 成群结队 | chéngqún jiéduì | толпой |
| 成问题 | chéng wèntí | быть под вопросом, иметь сложности |
| 戒备 | jièbèi | принять меры предосторожности |
| 戒指 | jièzhi | кольцо |
| 戒烟 | jièyān | бросать курить |
| 或多或少 | huòduō huòshǎo | много или мало, более или менее |
| 截 | jié | отрезать, перехватить |
| 截然不同 | jiérán bù tóng | в корне отличаться |
| 戳 | chuō | проколоть |
| 房地产 | fángdìchǎn | недвижимость |
| 所作所为 | suǒzuò suǒwéi | всё содеянное |
| 所属 | suǒshǔ | подчинённый |
| 所谓 | suǒwèi | так называемый |
| 手册 | shǒucè | справочник |
| 手动 | shǒudòng | ручной |
| 手势 | shǒushì | жест |
| 手头 | shǒutóu | под рукой |
| 手帕 | shǒupà | носовой платок |
| 手掌 | shǒuzhǎng | ладонь |
| 手术室 | shǒushùshì | операционная |
| 手枪 | shǒuqiāng | пистолет |
| 手脚 | shǒujiǎo | хитроумный план |
| 手腕 | shǒuwàn | запястье |
| 手臂 | shǒubì | рука от плеча до запястья |
| 手艺 | shǒuyì | мастерство, ремесло |
| 才华 | cáihuá | одарённость, талант |
| 扎根 | zhāgēn | укорениться; пустить корни |
| 扑克 | pūkè | покер |
| 扑面而来 | pūmiàn érlái | бьёт в лицо (свет), бьёт в ноздри (запах), столкнуться (с проблемой) |
| 扒 | bā | копать, рыть |
| 打交道 | dǎ jiāodao | контактировать, иметь дело |
| 打仗 | dǎzhàng | воевать |
| 打倒 | dǎdǎo | сбить с ног |
| 打岔 | dǎchà | перебивать |
| 打招呼 | dǎ zhāohu | здороваться |
| 打捞 | dǎlāo | вылавливать |
| 打搅 | dǎjiǎo | беспокоить |
| 打猎 | dǎliè | охотиться |
| 打盹儿 | dǎdǔnr | вздремнуть |
| 打磨 | dǎmó | шлифовать, полировать |
| 打通 | dǎtōng | пробить |
| 打量 | dǎliang | смерить взглядом |
| 托付 | tuōfù | поручить |
| 扛 | káng | нести на плече |
| 扣人心弦 | kòu rén xīn xián | брать за душу |
| 扣押 | kòuyā | арестовать |
| 扣留 | kòuliú | задерживать, арестовывать |
| 扣除 | kòuchú | вычитать |
| 执意 | zhíyì | упрямиться |
| 执法 | zhífǎ | блюсти закон |
| 执照 | zhízhào | удостоверение, лицензия |
| 执着 | zhízhuó | настойчивый |
| 扩 | kuò | расширять, увеличивать |
| 扩建 | kuòjiàn | расширить и реконструировать |
| 扩张 | kuòzhāng | расширять |
| 扩散 | kuòsàn | распространять; диффузия |
| 扫兴 | sǎoxìng | испортить настроение |
| 扫墓 | sǎomù | подмести могилы предков |
| 扫描 | sǎomiáo | сканировать |
| 扫除 | sǎochú | очищать, выметать |
| 扬 | yáng | поднимать |
| 扭头 | niǔtóu | обернуться |
| 扭曲 | niǔqū | исказить |
| 扭转 | niǔzhuǎn | радикально изменить |
| 扮 | bàn | наряжаться |
| 扯 | chě | разрывать |
| 扰乱 | rǎoluàn | производить беспорядок |
| 扳 | bān | тянуть |
| 扶持 | fúchí | поддерживать |
| 批判 | pīpàn | критиковать |
| 批发 | pīfā | продавать оптом |
| 承包 | chéngbāo | брать подряд |
| 承载 | chéngzài | держать, подпирать |
| 技艺 | jìyì | сноровка |
| 抄袭 | chāoxí | плагиат |
| 把关 | bǎguān | держать ключевые позиции |
| 把手 | bǎshou | ручка |
| 把柄 | bǎbǐng | доказательство, улика |
| 抑制 | yìzhì | сковывать, сдерживать |
| 抑扬顿挫 | yìyáng dùncuò | с выражением |
| 抑郁 | yìyù | подавленный |
| 抑郁症 | yìyùzhèng | депрессия |
| 抒情 | shūqíng | выражать чувства |
| 投奔 | tóubèn | искать поддержки |
| 投射 | tóushè | проекция; проектировать |
| 投机 | tóujī | спекулировать; спекуляция |
| 投稿 | tóugǎo | предлагать статьи |
| 投身 | tóushēn | посвятить себя |
| 投降 | tóuxiáng | сдаваться |
| 抖 | dǒu | дрожать, трястись |
| 抗争 | kàngzhēng | сопротивляться, бороться |
| 抗生素 | kàngshēngsù | антибиотик |
| 抗衡 | kànghéng | противостоять |
| 折叠 | zhédié | складка; складывать |
| 折合 | zhéhé | переводить одну валюту в другую |
| 折射 | zhéshè | отразить |
| 折扣 | zhékòu | скидка |
| 折磨 | zhémo | мучить |
| 折腾 | zhēteng | ворочаться из стороны в сторону |
| 抚养 | fǔyǎng | воспитывать |
| 抚养费 | fǔyǎngfèi | алименты |
| 抚恤 | fǔxù | выражать соболезнование и оказывать материальную помощь |
| 抛 | pāo | бросить |
| 抛开 | pāokāi | отбросить, отказаться |
| 抛弃 | pāoqì | отказаться |
| 抠 | kōu | ковырять |
| 抡 | lún | выбирать |
| 抢劫 | qiǎngjié | грабить |
| 抢占 | qiǎngzhàn | захватывать, узурпировать |
| 抢夺 | qiǎngduó | грабить |
| 抢眼 | qiǎngyǎn | вызывающие интерес |
| 护理 | hùlǐ | заботиться; уход |
| 报 | bào | сообщать, докладывать |
| 报亭 | bàotíng | газетный киоск |
| 报仇 | bàochóu | мстить; месть |
| 报复 | bàofù | отплатить, отомстить; реванш |
| 报废 | bàofèi | признать негодным |
| 报社 | bàoshè | редакция газеты |
| 报酬 | bàochou | вознаграждение |
| 报销 | bàoxiāo | вывести в расход |
| 抨击 | pēngjī | подвергать резкой критике |
| 披露 | pīlù | разоблачать, разглашать |
| 抱负 | bàofù | амбиции |
| 抵制 | dǐzhì | бойкотировать |
| 抵御 | dǐyù | сопротивляться |
| 抵押 | dǐyā | закладывать |
| 抵挡 | dǐdǎng | сдержать, противостоять |
| 抵消 | dǐxiāo | нейтрализовать друг друга |
| 抵触 | dǐchù | противоречить; противоречие |
| 押 | yā | закладывать; залог |
| 抽屉 | chōuti | выдвижной ящик |
| 抽签 | chōuqiān | тянуть жребий |
| 抽象 | chōuxiàng | абстрактный |
| 拄 | zhǔ | подпирать |
| 担 | dān | взять на себя |
| 担子 | dànzi | бремя, ответственность |
| 担当 | dāndāng | брать на себя |
| 担负 | dānfù | нести, брать на себя |
| 拉动 | lādòng | тянуть |
| 拉锁 | lāsuǒ | замок «молния» |
| 拌 | bàn | мешать, смешивать |
| 拍卖 | pāimài | продавать с молотка |
| 拍戏 | pāixì | снимать кинофильм |
| 拍板 | pāibǎn | ударный музыкальный инструмент |
| 拎 | līn | нести в руках, тащить |
| 拐弯 | guǎiwān | повернуть, свернуть за угол |
| 拐杖 | guǎizhàng | костыль, трость |
| 拓宽 | tuòkuān | расширять |
| 拓展 | tuòzhǎn | расширять |
| 拖延 | tuōyán | затягивать |
| 拖欠 | tuōqiàn | иметь задолженность |
| 拖累 | tuōlèi | обременять, быть обузой |
| 拘束 | jūshù | стеснённый |
| 拘留 | jūliú | задерживать, арестовывать |
| 拙劣 | zhuōliè | неуклюжий |
| 招募 | zhāomù | вербовать |
| 招待 | zhāodài | принимать гостей |
| 招待会 | zhāodàihuì | приём |
| 招揽 | zhāolǎn | привлекать |
| 招收 | zhāoshōu | набирать |
| 招数 | zhāoshù | приём |
| 招标 | zhāobiāo | объявить аукцион; тендер |
| 招牌 | zhāopai | вывеска |
| 拜会 | bàihuì | наносить официальный визит |
| 拜年 | bàinián | поздравлять с Новым годом |
| 拜托 | bàituō | будьте любезны; просить об услуге |
| 拜见 | bàijiàn | наносить визит |
| 拟 | nǐ | предлагать |
| 拟定 | nǐdìng | наметить, предположительно решить |
| 拣 | jiǎn | выбирать |
| 拥护 | yōnghù | поддерживать, одобрять |
| 拥挤 | yōngjǐ | тесный |
| 拦 | lán | преграждать путь, задерживать |
| 拧 | nǐng | выжимать, отжимать |
| 拨 | bō | передвигать, переставлять |
| 拨款 | bōkuǎn | финансировать; финансирование |
| 拨通 | bōtōng | дозвониться |
| 括弧 | kuòhú | круглая скобка |
| 拯救 | zhěngjiù | выручать |
| 拱 | gǒng | складывать руки в знак приветствия |
| 拳 | quán | кулак |
| 拳头 | quántou | кулак |
| 拴 | shuān | связывать |
| 拼命 | pīnmìng | отчаянно; жертвовать жизнью |
| 拼搏 | pīnbó | сражаться |
| 拽 | zhuāi | тащить |
| 拿手 | náshǒu | мастерский, умелый |
| 持 | chí | держать |
| 持久 | chíjiǔ | стойкий, длительный |
| 持之以恒 | chí zhī yǐ héng | неуклонно |
| 挂号 | guàhào | регистрироваться |
| 挂失 | guàshī | заявить об утере |
| 挂念 | guàniàn | скучать, думать о |
| 挂钩 | guàgōu | завязать отношения |
| 指令 | zhǐlìng | приказывать; приказ |
| 指南 | zhǐnán | руководство |
| 指南针 | zhǐnánzhēn | компас |
| 指向 | zhǐxiàng | указание направления |
| 指引 | zhǐyǐn | руководить |
| 指手画脚 | zhǐshǒu huàjiǎo | распоряжаться |
| 指教 | zhǐjiào | давать совет или комментировать |
| 指望 | zhǐwàng | надеяться, рассчитывать |
| 指点 | zhǐdiǎn | дать указания |
| 按理说 | ànlǐ shuō | в принципе |
| 按说 | ànshuō | по идее |
| 按键 | ànjiàn | кнопка, клавиша |
| 挎 | kuà / kuǎ | нести на плече |
| 挑剔 | tiāoti | придираться; разборчивый, привередливый |
| 挑衅 | tiǎoxìn | провоцировать |
| 挑起 | tiǎoqǐ | провоцировать |
| 挖掘 | wājué | выкапывать, раскапывать |
| 挖苦 | wāku | язвить, издеваться |
| 挟持 | xiéchí | захватить, держать в заложниках |
| 挠 | náo | чесать |
| 挣扎 | zhēngzhá | бороться |
| 挤压 | jǐyā | давить, жать |
| 挥 | huī | махать |
| 挨家挨户 | āi jiā āi hù | из дома в дом |
| 挪 | nuó | перемещать |
| 挫折 | cuòzhé | терпеть разочарование; неудача |
| 振作 | zhènzuò | воодушевлять |
| 振兴 | zhènxīng | поднимать, возрождать |
| 振奋 | zhènfèn | воодушевлять |
| 挽 | wǎn | тянуть |
| 挽回 | wǎnhuí | исправить |
| 挽救 | wǎnjiù | избавить от |
| 捂 | wǔ | прикрывать |
| 捅 | tǒng | протыкать, прокалывать |
| 捆 | kǔn | связывать |
| 捉迷藏 | zhuōmícáng | игра в прятки |
| 捍卫 | hànwèi | защищать, отстаивать |
| 捎 | shāo | заносить |
| 捏 | niē | зажимать пальцами, лепить |
| 捐献 | juānxiàn | вносить средства, жертвовать |
| 捕捉 | bǔzhuō | охотиться, ловить, захватывать |
| 捞 | lāo | вылавливать, вычерпывать |
| 损 | sǔn | портить |
| 损人利己 | sǔnrén lìjǐ | причинять ущерб другим ради личной выгоды |
| 损伤 | sǔnshāng | вредить, увечить |
| 损坏 | sǔnhuài | повреждение |
| 换位 | huànwèi | перемена мест |
| 换取 | huànqǔ | выменять на |
| 换成 | huànchéng | менять на |
| 换言之 | huànyánzhī | другими словами |
| 捣乱 | dǎoluàn | устраивать беспорядок; скандалить |
| 捧 | pěng | брать в руки |
| 捧场 | pěngchǎng | восхвалять |
| 据悉 | jùxī | согласно сведениям |
| 据此 | jùcǐ | согласно этому |
| 捶 | chuí | ударять кулаком или палкой |
| 掀 | xiān | поднимать |
| 掀起 | xiānqǐ | подниматься |
| 授予 | shòuyǔ | наградить, присвоить |
| 授权 | shòuquán | уполномочить |
| 掉头 | diàotóu | развернуться |
| 掉队 | diàoduì | отставать от части |
| 掌管 | zhǎngguǎn | руководить |
| 掏钱 | tāoqián | вынуть деньги |
| 掐 | qiā | сорвать,отщипнуть ногтями, щипать |
| 排放 | páifàng | выпускать, спускать |
| 排斥 | páichì | вытеснять, отталкивать |
| 排练 | páiliàn | репетировать |
| 掠夺 | lüèduó | захватывать |
| 探 | tàn | выискивать, разведывать |
| 探亲 | tànqīn | навещать родственников |
| 探望 | tànwàng | посещать, навещать |
| 探求 | tànqiú | доискиваться |
| 探测 | tàncè | зондировать |
| 探险 | tànxiǎn | исследовать; экспедиция |
| 接二连三 | jiē'èr liánsān | один за другим |
| 接力 | jiēlì | эстафета |
| 接听 | jiētīng | отвечать на звонок |
| 接手 | jiēshǒu | принять управление |
| 接替 | jiētì | подменять, заменять |
| 接济 | jiējì | оказывать материальную помощь |
| 接班 | jiēbān | принимать смену |
| 接班人 | jiēbānrén | преемник |
| 接纳 | jiēnà | принимать |
| 接见 | jiējiàn | принимать кого-либо |
| 接轨 | jiēguǐ | стыковка рельсов |
| 接送 | jiēsòng | подобрать и подвезти |
| 接通 | jiētōng | подключать, соединять |
| 控告 | kònggào | обвинение; предъявлять иск |
| 推卸 | tuīxiè | спихивать (с себя какое-л. бремя, обязанность, ответственность) |
| 推敲 | tuīqiāo | всесторонне обдумывать |
| 推断 | tuīduàn | сделать вывод |
| 推测 | tuīcè | предполагать |
| 推理 | tuīlǐ | умозаключение; делать вывод |
| 推移 | tuīyí | изменяться; изменение |
| 推算 | tuīsuàn | подсчитывать, прикидывать |
| 推翻 | tuīfān | аннулировать, отвергнуть |
| 推荐 | tuījiàn | рекомендовать; рекомендация |
| 推辞 | tuīcí | отказываться |
| 推选 | tuīxuǎn | избирать |
| 掩护 | yǎnhù | прикрывать; прикрытие, заслон |
| 掩盖 | yǎn'gài | накрывать, маскировать |
| 掩饰 | yǎnshì | скрывать |
| 措手不及 | cuòshǒu bùjí | быть застигнутым врасплох |
| 掰 | bāi | отламывать; разрывать отношения |
| 掺 | chān | смешать с |
| 揉 | róu | тереть, массировать |
| 揍 | zòu | бить, ударять |
| 描绘 | miáohuì | описывать |
| 提名 | tímíng | ставить автограф |
| 提心吊胆 | tíxīn diàodǎn | с тревогой |
| 提拔 | tíbá | рекомендовать |
| 提早 | tízǎo | досрочно |
| 提炼 | tíliàn | очищать, прокаливать, прожигать |
| 提议 | tíyì | предложение; предложить |
| 提速 | tísù | ускорять |
| 提防 | dīfang | остерегаться |
| 插嘴 | chāzuǐ | перебивать |
| 插图 | chātú | иллюстрация |
| 插手 | chāshǒu | принимать участие; вмешиваться |
| 揣 | chuāi | прятать или носить в одежде |
| 揣摩 | chuǎimó | поразмыслить |
| 揣测 | chuǎicè | строить предположения |
| 揪 | jiū | хватать, ухватывать |
| 揭发 | jiēfā | раскрывать, разоблачать |
| 揭晓 | jiēxiǎo | объявлять |
| 揭示 | jiēshì | раскрывать |
| 揭露 | jiēlù | разоблачить |
| 揽 | lǎn | взять на себя |
| 搀 | chān | поддерживать рукой |
| 搁 | gē | класть, ставить |
| 搁浅 | gēqiǎn | сесть на мель, застопориться |
| 搁置 | gēzhì | откладывать |
| 搂 | lǒu | обнимать, обхватывать |
| 搅 | jiǎo | мешать, беспокоить |
| 搅拌 | jiǎobàn | размешивать, мешать |
| 搏斗 | bódòu | вступить в драку |
| 搓 | cuō | тереть руками, потирать |
| 搜寻 | sōuxún | разыскивать |
| 搜救 | sōujiù | поисково-спасательный |
| 搜查 | sōuchá | обыскивать |
| 搜集 | sōují | собирать, коллекционировать |
| 搞笑 | gǎoxiào | вызвать смех |
| 搞鬼 | gǎoguǐ | строить козни |
| 搬迁 | bānqiān | переезжать |
| 搭乘 | dāchéng | ехать на, ехать в |
| 携带 | xiédài | иметь при себе |
| 携手 | xiéshǒu | рука об руку |
| 摄氏度 | shèshìdù | градус по Цельсию |
| 摆平 | bǎipíng | быть непредвзятым |
| 摆放 | bǎifàng | ставить, класть |
| 摆设 | bǎishè | расположить |
| 摇摆 | yáobǎi | махать, качать |
| 摇摇欲坠 | yáoyáoyùzhuì | еле держаться |
| 摇晃 | yáohuàng | махать, качаться |
| 摇滚 | yáogǔn | рок, рок-н-ролл |
| 摇篮 | yáolán | колыбель |
| 摊 | tān | ларёк, будка |
| 摔跤 | shuāijiāo | борьба; поскользнуться и упасть |
| 摧毁 | cuīhuǐ | уничтожать |
| 摸 | mō | щупать, трогать |
| 摸索 | mōsuǒ / mōsuo | идти ощупью |
| 撇 | piē | бросать |
| 撒 | sā | уронить, опускать |
| 撒谎 | sāhuǎng | лгать; ложь |
| 撕 | sī | рвать |
| 撞击 | zhuàngjī | ударять, толкать |
| 撤 | chè | увести, эвакуировать |
| 撤换 | chèhuàn | сменять |
| 撬 | qiào | вскрыть, взломать |
| 撰写 | zhuànxiě | писать |
| 擅自 | shànzì | самовольно |
| 擅长 | shàncháng | быть сильным в чём-либо |
| 操劳 | cāoláo | трудиться физически |
| 操心 | cāoxīn | беспокоиться |
| 操控 | cāokòng | контроль |
| 攀 | pān | карабкаться |
| 攀升 | pānshēng | подниматься, расти |
| 攒 | zǎn | копить |
| 支柱 | zhīzhù | опора |
| 支票 | zhīpiào | чек |
| 收买 | shōumǎi | скупать |
| 收复 | shōufù | вернуть, отвоевать обратно |
| 收据 | shōujù | квитанция, расписка |
| 收支 | shōuzhī | доход и расход |
| 收敛 | shōuliǎn | сдерживаться |
| 收留 | shōuliú | приютить |
| 收缩 | shōusuō | сокращаться, сжиматься |
| 收视率 | shōushìlǜ | рейтинг телепрограммы |
| 改为 | gǎiwéi | превращать в |
| 改动 | gǎidòng | изменять |
| 改名 | gǎimíng | переименовать |
| 改日 | gǎirì | как-нибудь в другой раз |
| 改版 | gǎibǎn | редакция, исправленная версия |
| 改编 | gǎibiān | реорганизовывать, адаптировать |
| 改良 | gǎiliáng | улучшать |
| 改邪归正 | gǎixié guīzhèng | встать на праведный путь |
| 改革开放 | gǎigé kāifàng | политика реформ и открытости |
| 攻 | gōng | штурмовать, штудировать |
| 攻关 | gōngguān | сосредоточить усилия на решении трудных проблем |
| 攻读 | gōngdú | усердно учиться |
| 放映 | fàngyìng | демонстрировать, показывать |
| 放纵 | fàngzòng | потворствовать |
| 放置 | fàngzhì | положить, поставить |
| 放肆 | fàngsì | распущенный |
| 放过 | fàngguò | пропускать |
| 故 | gù | старый, исконный |
| 效仿 | xiàofǎng | подражать |
| 效力 | xiàolì | служить |
| 效应 | xiàoyìng | эффект |
| 效益 | xiàoyì | польза |
| 敏锐 | mǐnruì | острый, тонкий, обострённый |
| 救护车 | jiùhùchē | машина скорой помощи |
| 救治 | jiùzhì | вылечить |
| 救济 | jiùjì | оказать материальную помощь |
| 教养 | jiàoyǎng | воспитание |
| 教条 | jiàotiáo | догма |
| 教科书 | jiàokēshū | учебник |
| 敞开 | chǎngkāi | открыть, распахнуть |
| 敢情 | gǎnqing | на самом деле |
| 散发 | sànfā | распространять |
| 散布 | sànbù | распространять, разбрасывать |
| 敦促 | dūncù | просить поторопиться |
| 敦厚 | dūnhòu | чистосердечный |
| 敬 | jìng | предложить с уважением |
| 敬业 | jìngyè | быть преданным своей работе |
| 敬佩 | jìngpèi | преклоняться |
| 敬意 | jìngyì | уважение, почтение |
| 敬爱 | jìng'ài | дорогой, уважаемый |
| 敬礼 | jìnglǐ | приветствовать, отдавать честь |
| 敬而远之 | jìng ér yuǎn zhī | держаться на почтительном расстоянии |
| 敬请 | jìngqǐng | иметь честь пригласить |
| 敬酒 | jìngjiǔ | предложить тост |
| 敬重 | jìngzhòng | уважать, почитать |
| 数据库 | shùjùkù | база данных |
| 数额 | shù'é | сумма, количество |
| 敲诈 | qiāozhà | вымогать, шантажировать |
| 敲边鼓 | qiāobiāngǔ | сказать в поддержку |
| 整合 | zhěnghé | согласие |
| 整数 | zhěngshù | целое число |
| 整洁 | zhěngjié | изящный |
| 敷 | fū | втирать, накладывать |
| 文 | wén | литературный |
| 文人 | wénrén | образованный человек |
| 文具 | wénjù | канцтовары |
| 文凭 | wénpíng | диплом |
| 文物 | wénwù | культурные реликвии |
| 文献 | wénxiàn | литературный памятник |
| 文盲 | wénmáng | неграмотный человек |
| 文科 | wénkē | гуманитарные науки |
| 文雅 | wényǎ | изысканный, элегантный |
| 斑点 | bāndiǎn | пятно |
| 斗 | dòu | состязаться |
| 斗志 | dòuzhì | боевой дух |
| 料到 | liàodào | предвидеть |
| 料理 | liàolǐ | заведовать делами |
| 斧子 | fǔzi | топор |
| 斩 | zhǎn | казнить |
| 斩草除根 | zhǎncǎo chúgēn | вырвать с корнем |
| 断定 | duàndìng | утверждать, решать |
| 断断续续 | duànduàn xùxù | прерывистый |
| 断裂 | duànliè | сломать |
| 新奇 | xīnqí | новый, непривычный |
| 新式 | xīnshì | новый тип |
| 新房 | xīnfáng | комната новобрачных |
| 新手 | xīnshǒu | новичок |
| 新款 | xīnkuǎn | новая модель |
| 新潮 | xīncháo | мода; модный |
| 新生 | xīnshēng | новый ученик |
| 新陈代谢 | xīnchén dàixiè | метаболизм |
| 新颖 | xīnyǐng | свежий, оригинальный |
| 方向盘 | fāngxiàngpán | руль |
| 方方面面 | fāngfāng miànmiàn | все стороны |
| 方言 | fāngyán | диалект |
| 施加 | shījiā | оказать |
| 施压 | shīyā | оказывать давление |
| 施工 | shīgōng | построить; строительные работы |
| 施行 | shīxíng | ввести в действие |
| 旁观 | pángguān | наблюдать со стороны |
| 旅程 | lǚchéng | путешествие, дорога |
| 旅途 | lǚtú | путешествие |
| 旋律 | xuánlǜ | мелодия |
| 旗帜 | qízhì | знамя, флаг |
| 旗袍 | qípáo | ципао, китайский дамский халат |
| 无不 | wúbù | нет таких, которые бы не... |
| 无偿 | wúcháng | бесплатный |
| 无关紧要 | wúguān jǐnyào | ничего важного |
| 无力 | wúlì | бессильный |
| 无可厚非 | wú kě hòu fēi | не давать поводов для критики |
| 无可奈何 | wú kě nàihé | не иметь альтернативы, не иметь другого пути |
| 无可奉告 | wú kě fèng gào | без комментариев |
| 无家可归 | wú jiā kě guī | не иметь крыши над головой |
| 无形 | wúxíng | бестелесный, невидимый |
| 无形中 | wúxíngzhōng | незаметно |
| 无微不至 | wú wēi bù zhì / wú wēi bú zhì | до мельчайших деталей, тщательный |
| 无忧无虑 | wú yōu wú lǜ | беззаботный |
| 无恶不作 | wúè bùzuò | готовый на любое злодеяние |
| 无情 | wúqíng | безжалостный |
| 无情无义 | wúqíng wúyì | бесчувственный и непорядочный |
| 无意 | wúyì | непреднамеренно |
| 无所事事 | wúsuǒshìshì | бездельничать |
| 无所作为 | wú suǒ zuò wéi | бездействовать |
| 无敌 | wúdí | не иметь себе равных |
| 无条件 | wútiáojiàn | безусловно |
| 无比 | wúbǐ | несравнимый |
| 无济于事 | wú jì yú shì | оказываться бесполезным |
| 无理 | wúlǐ | неоправданный |
| 无知 | wúzhī | неразумный |
| 无私 | wúsī | бескорыстный |
| 无穷 | wúqióng | бесконечный, безграничный |
| 无精打采 | wú jīng dǎ cǎi | мрачный, в плохом настроении |
| 无线 | wúxiàn | беспроводной |
| 无缘 | wúyuán | не иметь шансов |
| 无能 | wúnéng | неспособный |
| 无能为力 | wú néng wéi lì | бессильный |
| 无论如何 | wúlùn rúhé | так или иначе |
| 无话可说 | wú huà kě shuō | нет слов |
| 无足轻重 | wú zú qīng zhòng | маловажный, незначительный |
| 无辜 | wúgū | невиновный |
| 无非 | wúfēi | не более, чем |
| 无须 | wúxū | нет необходимости |
| 日前 | rìqián | на днях |
| 日后 | rìhòu | в будущем, потом |
| 日复一日 | rì fù yī rì / rì fù yí rì | день за днём |
| 日新月异 | rìxīn yuèyì | идти в ногу со временем, непрерывно обновляться |
| 日益 | rìyì | всё чаще, день ото дня |
| 日程 | rìchéng | расписание; распорядок дня |
| 日趋 | rìqū | день за днём |
| 旨在 | zhǐzài | с целью |
| 早就 | zǎojiù | давно |
| 早年 | zǎonián | давно уже; в молодости |
| 早日 | zǎorì | в ближайшее время, скоро |
| 旭日 | xùrì | восходящее солнце |
| 旱 | hàn | засуха, жара |
| 旱灾 | hànzāi | засуха |
| 时不时 | shíbùshí | время от времени |
| 时好时坏 | shíhǎo shíhuài | иногда хороший, иногда плохой |
| 时尚 | shíshàng | модный; мода |
| 时段 | shíduàn | промежуток времени |
| 时空 | shíkōng | время и пространство |
| 时速 | shísù | скорость за час |
| 时间表 | shíjiānbiǎo | расписание |
| 时隔 | shígé | спустя |
| 时髦 | shímáo | мода; модный |
| 旷课 | kuàngkè | прогуливать урок |
| 旺 | wàng | процветающий |
| 旺季 | wàngjì | пик сезона |
| 旺盛 | wàngshèng | буйный |
| 昂贵 | ángguì | дорогостоящий |
| 昆虫 | kūnchóng | насекомое |
| 明媚 | míngmèi | яркий и красивый |
| 明智 | míngzhì | мудрый |
| 明朗 | mínglǎng | ясный, определённый |
| 昏迷 | hūnmí | потерять сознание |
| 易拉罐 | yìlāguàn | банка с отрывным отверстием |
| 昔日 | xīrì | в прежние времена |
| 星座 | xīngzuò | созвездие; знак зодиака |
| 映 | yìng | отражаться, показывать |
| 是非 | shìfēi | истина и ложь |
| 昼夜 | zhòuyè | день и ночь |
| 显现 | xiǎnxiàn | показываться |
| 显眼 | xiǎnyǎn | видный, бросающийся в глаза |
| 显示器 | xiǎnshìqì | дисплей, монитор |
| 显而易见 | xiǎn ér yì jiàn | предельно ясный |
| 显赫 | xiǎnhè | славный, знаменитый |
| 晃 | huàng | колыхаться |
| 晃荡 | huàngdang | шататься без дела |
| 晋升 | jìnshēng | повысить по службе |
| 晒太阳 | shài tàiyáng | загорать |
| 晕倒 | yūndǎo | упасть в обморок |
| 晚年 | wǎnnián | в последние годы жизни |
| 晚期 | wǎnqī | поздний период |
| 晚间 | wǎnjiān | вечером |
| 普通人 | pǔtōngrén | обычный человек |
| 景区 | jǐngqū | достопримечательное место |
| 景观 | jǐngguān | ландшафт |
| 晶莹 | jīngyíng | сверкающий |
| 智商 | zhìshāng | интеллект, IQ |
| 暂 | zàn | временно |
| 暑期 | shǔqī | летние каникулы |
| 暖烘烘 | nuǎnhōnghōng | тёплый, согревающий |
| 暗中 | ànzhōng | тайком |
| 暗地里 | àndìlǐ | тайно |
| 暗杀 | ànshā | тайное убийство |
| 暴利 | bàolì | сверхприбыль |
| 暴躁 | bàozào | вспыльчивый |
| 暴风骤雨 | bào fēng zhòu yǔ | ураган и ливень |
| 曙光 | shǔguāng | заря |
| 曝光 | bàoguāng | вскрыть, показать |
| 曰 | yuē | говорить |
| 曲 | qǔ | мелодия (счётное слово для песен) |
| 曲折 | qūzhé | зигзагообразный, извилистый |
| 曲线 | qūxiàn | кривая |
| 更改 | gēnggǎi | заменять, изменять |
| 更衣室 | gēngyīshì | примерочная; гардероб; раздевалка |
| 替换 | tìhuàn | сменять, подменять |
| 替身 | tìshēn | замена |
| 月初 | yuèchū | начало месяца |
| 月票 | yuèpiào | месячный проездной билет |
| 有两下子 | yǒu liǎng xiàzi | иметь реальный навык |
| 有助于 | yǒuzhùyú | способствовать чему-либо |
| 有口无心 | yǒukǒu wúxīn | проговориться |
| 有声有色 | yǒu shēng yǒu sè | красочный, выразительный |
| 有幸 | yǒuxìng | к счастью |
| 有序 | yǒuxù | упорядоченный |
| 有待 | yǒudài | нуждаться в |
| 有意 | yǒuyì | намеренно; быть склонным к |
| 有所 | yǒusuǒ | отчасти, до некоторой степени |
| 有所不同 | yǒu suǒ bù tóng | отличаться в некоторой степени |
| 有效期 | yǒuxiàoqī | срок действия, срок годности |
| 有望 | yǒuwàng | вполне возможно |
| 有朝一日 | yǒu zhāo yī rì / yǒu zhāo yí rì | в один прекрасный день |
| 有机 | yǒujī | органический |
| 有的放矢 | yǒudì fàngshǐ | быть целеустремлённым |
| 有益 | yǒuyì | полезно для чего-то |
| 服务器 | fúwùqì | сервер |
| 服用 | fúyòng | принимать |
| 服饰 | fúshì | аксессуары |
| 朗诵 | lǎngsòng | читать вслух с выражением |
| 望 | wàng | смотреть вдаль |
| 望远镜 | wàngyuǎnjìng | телескоп |
| 朝三暮四 | zhāo sān mù sì | семь пятниц на неделе |
| 朝代 | cháodài | династия |
| 朝夕相处 | zhāo xī xiāng chǔ | всё время быть вместе |
| 朝气蓬勃 | zhāoqì péngbó | энергичный и динамичный |
| 朝着 | cháozhe | повернуться лицом к |
| 期盼 | qīpàn | ждать с надеждой |
| 期间 | qíjiān | период |
| 朦胧 | ménglóng | неясный |
| 木偶 | mù'ǒu | истукан |
| 木匠 | mùjiàng | столяр |
| 木材 | mùcái | дерево |
| 木板 | mùbǎn | деревянная доска |
| 未 | wèi | не, ещё не |
| 未免 | wèimiǎn | скорее, действительно |
| 未成年人 | wèichéngniánrén | несовершеннолетний |
| 未知数 | wèizhīshù | неизвестное |
| 未经 | wèijīng | не пройдя через |
| 末日 | mòrì | последний день |
| 本性 | běnxìng | натура |
| 本意 | běnyì | первоначальное намерение |
| 本能 | běnnéng | инстинкт |
| 本色 | běnsè | натуральный цвет |
| 本钱 | běnqián | капитал, деньги |
| 朱红 | zhūhóng | ярко-красный |
| 朴实 | pǔshí | честный, чистосердечный, добросовестный |
| 朴素 | púsù | скромный, простой |
| 机动 | jīdòng | механический |
| 机密 | jīmì | секрет, тайна; секретный |
| 机智 | jīzhì | находчивый |
| 机灵 | jīling | смекалистый |
| 机舱 | jīcāng | машинное отделение |
| 杀害 | shāhài | убивать |
| 杀手 | shāshǒu | убийца |
| 杂乱无章 | zá luàn wú zhāng | с пятого на десятое |
| 杂交 | zájiāo | скрещиваться; скрещивание, гибридизация |
| 杂技 | zájì | цирк |
| 权威 | quánwēi | авторитет; авторитетный |
| 权益 | quányì | права и законные интересы |
| 权衡 | quánhéng | взвешивать, балансировать |
| 杜绝 | dùjué | в корне пресечь, прекращать |
| 束缚 | shùfù | связывать; оковы |
| 杠铃 | gànglíng | штанга |
| 条例 | tiáolì | правила, устав |
| 条款 | tiáokuǎn | статья, пункт |
| 条约 | tiáoyuē | договор, пакт |
| 来临 | láilín | прибывать, приезжать |
| 来历 | láilì | происхождение, прошлое |
| 来回 | láihuí | туда и обратно |
| 来宾 | láibīn | гость |
| 来年 | láinián | будущий год |
| 来源于 | láiyuányú | брать начало в, происходить от |
| 来电 | láidiàn | входящая телеграмма, входящий звонок |
| 来访 | láifǎng | нанести визит |
| 来龙去脉 | láilóng qùmài | причина и следствие |
| 杨树 | yángshù | тополь |
| 松弛 | sōngchí | расслабленный, дряблый |
| 松绑 | sōngbǎng | ослабить контроль |
| 板块 | bǎnkuài | плита |
| 极为 | jíwéi | крайне |
| 极力 | jílì | изо всех сил |
| 极少数 | jíshǎoshù | малая часть |
| 极度 | jídù | в высшей степени |
| 极限 | jíxiàn | лимит, предел |
| 构思 | gòusī | задумывать; замысел |
| 构想 | gòuxiǎng | концепция |
| 枕头 | zhěntou | подушка |
| 枚 | méi | счётное слово для мелких предметов |
| 果园 | guǒyuán | фруктовый сад |
| 果断 | guǒduàn | решительный |
| 果真 | guǒzhēn | действительно |
| 枢纽 | shūniǔ | узел |
| 枣 | zǎo | финик |
| 枪毙 | qiāngbì | расстрелять |
| 枯燥 | kūzào | монотонный, скучный |
| 架势 | jiàshi | поза, манера |
| 架子 | jiàzi | важный вид |
| 柏树 | bǎishù | кипарис |
| 柔和 | róuhé | ласковый, нежный |
| 柔软 | róuruǎn | мягкий, эластичный |
| 柜台 | guìtái | прилавок |
| 查处 | cháchǔ | расследовать и привлечь к ответственности |
| 查找 | cházhǎo | разыскивать |
| 查明 | chámíng | выяснять, устанавливать |
| 柳树 | liǔshù | ива |
| 标 | biāo | этикетка |
| 标本 | biāoběn | образец, экземпляр |
| 标榜 | biāobǎng | выставлять напоказ |
| 标示 | biāoshì | метка, знак |
| 标签 | biāoqiān | ярлык, этикетка, хештег |
| 标致 | Biāozhì | Пежо |
| 标语 | biāoyǔ | призыв, лозунг |
| 栋 | dòng | счётное слово для зданий |
| 栋梁 | dòngliáng | столб |
| 栏 | lán | колонка, рубрика |
| 栏杆 | lángān | перила |
| 树木 | shùmù | дерево |
| 树枝 | shùzhī | ветка |
| 树梢 | shùshāo | крона дерева |
| 树立 | shùlì | установить |
| 树荫 | shùyīn | тень дерева |
| 株 | zhū | счётное слово для растений и деревьев |
| 样品 | yàngpǐn | образец товара |
| 样本 | yàngběn | образец |
| 核 | hé | косточка |
| 核实 | héshí | проверить и подтвердить |
| 核对 | héduì | проверять, сопоставлять |
| 核桃 | hétao | грецкий орех |
| 核武器 | héwǔqì | ядерное оружие |
| 核电站 | hédiànzhàn | атомная электростанция |
| 核能 | hénéng | ядерная энергия |
| 根基 | gēnjī | базис, основание |
| 根治 | gēnzhì | вылечить раз и навсегда |
| 根深蒂固 | gēn shēn dì gù | укорениться |
| 根源 | gēnyuán | корень, исток |
| 格 | gē | падеж |
| 格局 | géjú | структура |
| 格式 | géshì | формат |
| 格格不入 | gégébùrù / gégébúrù | быть несовместимым |
| 栽培 | zāipéi | растить, выращивать |
| 桂花 | guìhuā | душистый османтус |
| 框 | kuàng | рама, рамка |
| 框架 | kuàngjià | каркас; фреймворк |
| 案件 | ànjiàn | судебное дело |
| 桑拿 | sāngná | сауна |
| 档次 | dàngcì | сорт, уровень |
| 桩 | zhuāng | столб, свая |
| 桶 | tǒng | бочка, ведро |
| 梦幻 | mènghuàn | иллюзорный |
| 梯子 | tīzi | лестница |
| 梳 | shū | расчёсывать |
| 梳理 | shūlǐ | расчёсывать |
| 检察 | jiǎnchá | прокурорский надзор; |
| 检讨 | jiǎntǎo | самокритика |
| 棉花 | miánhuā | хлопок |
| 棋 | qí | шахматы |
| 棋子 | qízǐ | шахматная фигура |
| 棍 | gùn | стержень, палка |
| 棍子 | gùnzi | палка |
| 棒球 | bàngqiú | бейсбол |
| 棘手 | jíshǒu | щекотливый |
| 棱角 | léngjiǎo | грань, угол |
| 棺材 | guāncai | гроб |
| 椰子 | yēzi | кокос |
| 楷模 | kǎimó | пример для подражания |
| 概况 | gàikuàng | общее положение |
| 概率 | gàilǜ | вероятность |
| 概论 | gàilùn | резюме |
| 榜样 | bǎngyàng | образец, пример |
| 榨 | zhà | выжимать, выдавливать |
| 槐树 | huáishù | акация |
| 槽 | cáo | кормушка, корыто |
| 模拟 | mónǐ | моделировать |
| 横 | héng | горизонтальный; поперёк |
| 横七竖八 | héng qī shù bā | в беспорядке |
| 横向 | héngxiàng | поперечный, горизонтальный |
| 橘子 | júzi | мандарин |
| 橙汁 | chéngzhī | апельсиновый сок |
| 橡皮 | xiàngpí | резина |
| 橡胶 | xiàngjiāo | каучук |
| 欠条 | qiàntiáo | долговая расписка |
| 欠缺 | qiànquē | недоставать, не хватать |
| 次日 | cìrì | следующий день |
| 欢呼 | huānhū | ликовать, издавать приветственные возгласы |
| 欢声笑语 | huānshēng xiàoyǔ | радостные голоса и смех |
| 欢快 | huānkuài | весёлый, радостный |
| 欢聚 | huānjù | радостная встреча |
| 欣喜 | xīnxǐ | радостный |
| 欣慰 | xīnwèi | удовлетворённый; удовлетворение |
| 欣欣向荣 | xīnxīn xiàngróng | переживать бурный подъём |
| 欲望 | yùwàng | желание |
| 欺诈 | qīzhà | мошенничать |
| 欺骗 | qīpiàn | обман; обманывать |
| 款式 | kuǎnshì | модель, форма |
| 款项 | kuǎnxiàng | деньги, средства |
| 歉意 | qiànyì | извинение, сожаление |
| 歌剧 | gējù | опера |
| 歌咏 | gēyǒng | петь; пение |
| 歌舞 | gēwǔ | песни и танцы |
| 歌颂 | gēsòng | воспевать |
| 止咳 | zhǐké | успокоить кашель |
| 止步 | zhǐbù | остановиться |
| 止血 | zhǐxuè | останавливать кровотечение |
| 正宗 | zhèngzōng | правильный, настоящий |
| 正直 | zhèngzhí | прямой, честный |
| 正能量 | zhèng néngliàng | позитивная энергия |
| 正视 | zhèngshì | смотреть прямо |
| 正面 | zhèngmiàn | непосредственно |
| 此起彼伏 | cǐ qǐ bǐ fú | один за другим |
| 步伐 | bùfá | шаг, поступь |
| 步入 | bùrù | входить, вступать в |
| 步骤 | bùzhòu | шаг |
| 武力 | wǔlì | грубая сила |
| 武装 | wǔzhuāng | вооружённый; вооружать |
| 歧视 | qíshì | дискриминировать; дискриминация |
| 歪 | wāi | искривлённый |
| 歪曲 | wāiqū | искажать, извращать |
| 歹徒 | dǎitú | злодей |
| 死心 | sǐxīn | выбросить из головы |
| 死心塌地 | sǐxīn tādì | решительно и бесповоротно |
| 歼灭 | jiānmiè | истребить, уничтожить |
| 残 | cán | остаточный |
| 残忍 | cánrěn | жестокий, безжалостный |
| 残留 | cánliú | уцелеть |
| 残缺 | cánquē | повреждённый |
| 殴打 | ōudǎ | бить, избивать |
| 段落 | duànluò | раздел, абзац |
| 殷勤 | yīnqín | внимательный |
| 殿堂 | diàntáng | дворец |
| 毁坏 | huǐhuài | разрушить |
| 毁灭 | huǐmiè | уничтожить |
| 毅力 | yìlì | воля, напористость |
| 毅然 | yìrán | решительно, твёрдо |
| 每当 | měidāng | в любое время; всё время |
| 每逢 | měiféng | каждый раз |
| 比不上 | bǐbushàng | не может сравниться |
| 比喻 | bǐyù | метафора; сказать образно |
| 比比皆是 | bǐ bǐ jiē shì | встречаться на каждом шагу |
| 比试 | bǐshi | мериться силами |
| 比起 | bǐqǐ | сравнивать с |
| 毫不 | háobù | нисколько не |
| 毫不犹豫 | háo bù yóu yù | без колебаний |
| 毫无 | háowú | совсем не |
| 毯子 | tǎnzi | одеяло |
| 民众 | mínzhòng | народные массы |
| 民俗 | mínsú | народный обычай |
| 民办 | mínbàn | созданный на средства населения |
| 民用 | mínyòng | гражданский |
| 气势 | qìshì | размах |
| 气味 | qìwèi | запах |
| 气息 | qìxī | атмосфера |
| 气愤 | qìfèn | сердиться |
| 气泡 | qìpào | пузырь |
| 气派 | qìpài | внушительный, впечатляющий |
| 气球 | qìqiú | воздушный шар |
| 气管 | qìguǎn | трахея |
| 气质 | qìzhí | темперамент, характер |
| 气馁 | qìněi | падать духом |
| 气魄 | qìpò | размах, масштабность |
| 氛围 | fēnwéi | атмосфера |
| 氧 | yǎng | кислород |
| 水准 | shuǐzhǔn | уровень |
| 水利 | shuǐlì | водное хозяйство |
| 水域 | shuǐyù | водное пространство |
| 水壶 | shuǐhú | кувшин; чайник для воды |
| 水手 | shuǐshǒu | моряк |
| 水晶 | shuǐjīng | хрусталь |
| 水槽 | shuǐcáo | кухонная раковина |
| 水涨船高 | shuǐ zhǎng chuán gāo | с повышением уровня воды поднимается и корабль; обр. возрастать, соответственно расти |
| 水温 | shuǐwēn | температура воды |
| 水源 | shuǐyuán | исток реки, источник |
| 水灵灵 | shuǐlínglíng | красивый и энергичный |
| 水稻 | shuǐdào | поливной рис |
| 水管 | shuǐguǎn | водопровод |
| 水落石出 | shuǐ luò shí chū | тайное становится явным |
| 水货 | shuǐhuò | контрабанда |
| 水面 | shuǐmiàn | водная поверхность |
| 水龙头 | shuǐlóngtóu | водопроводный кран |
| 永不 | yǒngbù | в дальнейшем никогда не |
| 永久 | yǒngjiǔ | постоянный, вечный |
| 永恒 | yǒnghéng | неизменный |
| 汁 | zhī | сок, бульон |
| 求助 | qiúzhù | обратиться за помощью |
| 求医 | qiúyī | пойти к врачу |
| 求婚 | qiúhūn | свататься, делать предложение |
| 求学 | qiúxué | стремиться к знаниям |
| 求救 | qiújiù | звать на помощь |
| 求证 | qiúzhèng | собирать доказательства |
| 汇合 | huìhé | сливаться |
| 汇聚 | huìjù | собираться вместе |
| 汇集 | huìjí | собирать |
| 汗水 | hànshuǐ | пот |
| 池塘 | chítáng | пруд |
| 污秽 | wūhuì | грязный |
| 汤圆 | tāngyuán | галушки из рисовой муки |
| 汪洋 | wāngyáng | водная ширь |
| 汹涌 | xiōngyǒng | бурлить |
| 沉思 | chénsī | задуматься; глубокое раздумье |
| 沉浸 | chénjìn | погружаться, предаваться |
| 沉淀 | chéndiàn | оседать; осадок |
| 沉甸甸 | chéndiàndiàn | тяжёлый; тяжело |
| 沉着 | chénzhuó | хладнокровный, спокойный |
| 沉稳 | chénwěn | спокойный |
| 沉迷 | chénmí | быть зависимым от |
| 沉闷 | chénmèn | душный, мрачный |
| 沏 | qī | заваривать |
| 沐浴露 | mùyùlù | гель для душа |
| 沙滩 | shātān | песчаный пляж |
| 沙龙 | shālóng | салон |
| 没准儿 | méizhǔnr | возможно |
| 没劲 | méijìn | скучный |
| 没完没了 | méi wán méi liǎo | бесконечный |
| 没意思 | méi yìsi | скучно, неинтересно |
| 没落 | mòluò | приходить в упадок |
| 没说的 | méishuōde | прекрасно, всё в порядке! |
| 没辙 | méizhé | не иметь никакого выхода |
| 沧桑 | cāngsāng | превратности судьбы |
| 沮丧 | jǔsàng | падать духом |
| 河畔 | hépàn | берег |
| 沸沸扬扬 | fèi fèi yáng yáng | с большим шумом |
| 沸腾 | fèiténg | кипение; кипящий |
| 油画 | yóuhuà | картина маслом; живопись маслом |
| 治学 | zhìxué | заниматься наукой |
| 治愈 | zhìyù | излечиться |
| 沼泽 | zhǎozé | болото |
| 沽名钓誉 | gūmíngdiàoyù | гнаться за славой |
| 沾 | zhān | намокнуть |
| 沾光 | zhānguāng | благодаря, быть обязанным |
| 沿岸 | yán'àn | побережье |
| 沿线 | yánxiàn | вдоль дороги |
| 沿途 | yántú | по дороге |
| 泄 | xiè | вылить, выпустить |
| 泄密 | xièmì | разгласить тайну |
| 泄气 | xièqì | быть обескураженным |
| 泄漏 | xièlòu | обнаруживаться |
| 泄露 | xièlòu | просочиться, получить огласку |
| 泛滥 | fànlàn | получить широкое распространение |
| 泡沫 | pàomò | пенка |
| 波折 | bōzhé | перипетии |
| 波涛 | bōtāo | большие волны |
| 波澜 | bōlán | волна |
| 泥土 | nítǔ | глинистая почва, земля |
| 泥潭 | nítán | трясина |
| 注 | zhù | собирать вместе |
| 注入 | zhùrù | вливать, впрыскивать |
| 注定 | zhùdìng | быть предопределённым |
| 泰斗 | tàidǒu | первый авторитет |
| 泻 | xiè | лить, выливать |
| 泼冷水 | pō lěngshuǐ | охладить пыл |
| 洁净 | jiéjìng | чистый, свежий |
| 洋溢 | yángyì | переполнять |
| 洗涤剂 | xǐdíjì | моющее средство |
| 洗礼 | xǐlǐ | крещение |
| 津津有味 | jīnjīn yǒuwèi | с большим интересом |
| 津贴 | jīntiē | пособие, надбавка |
| 洪亮 | hóngliàng | звонкий, громкий |
| 活儿 | huór | физический труд, тяжёлая работа |
| 活期 | huóqī | текущий вклад |
| 活该 | huógāi | получить по заслугам; поделом |
| 洽谈 | qiàtán | вести переговоры |
| 派别 | pàibié | фракция, группировка |
| 派遣 | pàiqiǎn | командировать |
| 流入 | liúrù | впадать |
| 流域 | liúyù | бассейн реки |
| 流失 | liúshī | вымываться |
| 流氓 | liúmáng | хулиган |
| 流水 | liúshuǐ | проточная вода |
| 流泪 | liúlèi | ронять слёзы |
| 流浪 | liúlàng | бродить |
| 流淌 | liútǎng | течь |
| 流畅 | liúchàng | легко и гладко |
| 流程 | liúchéng | поток |
| 流血 | liúxuè | кровоточить |
| 流转 | liúzhuǎn | циркулировать |
| 流量 | liúliàng | трафик |
| 浇 | jiāo | поливать |
| 测算 | cèsuàn | подсчитывать |
| 测验 | cèyàn | испытать; проверка |
| 浏览 | liúlǎn | просматривать, пробегать глазами |
| 浏览器 | liúlǎnqì | браузер |
| 浑浊 | húnzhuó | мутный |
| 浑身 | húnshēn | всё тело, с головы до пят |
| 浓厚 | nónghòu | густой |
| 浓缩 | nóngsuō | концентрированный |
| 浓郁 | nóngyù | густой и крепкий |
| 浓重 | nóngzhòng | плотный, крепкий |
| 浩劫 | hàojié | катастрофа |
| 浪 | làng | волна |
| 浮力 | fúlì | плавучесть |
| 浮现 | fúxiàn | возникать |
| 浮躁 | fúzào | порывистый, импульсивный |
| 浴室 | yùshì | ванная |
| 海内外 | hǎinèiwài | внутренний и зарубежный |
| 海啸 | hǎixiào | цунами |
| 海域 | hǎiyù | морская зона |
| 海岸 | hǎi'àn | морской берег |
| 海峡 | hǎixiá | канал, пролив |
| 海拔 | hǎibá | высота над уровнем моря |
| 海滨 | hǎibīn | приморье |
| 海滩 | hǎitān | морской пляж |
| 海盗 | hǎidào | пират |
| 海绵 | hǎimián | губка |
| 海藻 | hǎizǎo | морские водоросли |
| 海运 | hǎiyùn | морские перевозки |
| 海量 | hǎiliàng | быть снисходительным |
| 海面 | hǎimiàn | поверхность моря |
| 浸泡 | jìnpào | промокнуть, погрузиться |
| 涂 | tú | красить, мазать |
| 消 | xiāo | растворяться |
| 消沉 | xiāochén | падать духом |
| 消遣 | xiāoqiǎn | расслабиться |
| 涉嫌 | shèxián | быть под подозрением |
| 涌 | yǒng | бурлить, разливаться |
| 涌入 | yǒngrù | устремиться в, врываться в |
| 涌现 | yǒngxiàn | появляться в большом количестве |
| 涝 | lào | затоплять; затопление полей |
| 润 | rùn | влажный |
| 涮 | shuàn | бланшировать, обваривать |
| 液体 | yètǐ | жидкость |
| 液晶 | yèjīng | жидкий кристалл |
| 涵义 | hányì | содержание, смысл |
| 涵盖 | hángài | включать |
| 淀粉 | diànfěn | крахмал |
| 淋 | lín | лить, обливать, распылять |
| 淌 | tǎng | стекать |
| 淘 | táo | озорной |
| 淘气 | táoqì | непослушный |
| 淘汰 | táotài | устранить через конкуренцию |
| 淡化 | dànhuà | ослабить |
| 淡季 | dànjì | мёртвый сезон |
| 深信 | shēnxìn | глубоко верить |
| 深入人心 | shēnrù rénxīn | укорениться в сердцах людей |
| 深切 | shēnqiè | сердечный |
| 深受 | shēnshòu | испытывать сильное влияние |
| 深夜 | shēnyè | поздняя ночь |
| 深奥 | shēn'ào | трудный для понимания |
| 深思 | shēnsī | продумывать |
| 深远 | shēnyuǎn | исключительный; важный |
| 混凝土 | hùnníngtǔ | бетон |
| 混淆 | hùnxiáo | спутывать |
| 淹 | yān | затопить |
| 添加 | tiānjiā | добавлять |
| 清凉 | qīngliáng | прохладный |
| 清单 | qīngdān | перечень, список |
| 清新 | qīngxīn | свежий |
| 清明 | qīngmíng | ясная погода |
| 清晰 | qīngxī | ясный |
| 清淡 | qīngdàn | не жирный, постный |
| 清真寺 | qīngzhēnsì | мечеть |
| 清脆 | qīngcuì | чистый и мелодичный |
| 清除 | qīngchú | чистить, вычищать |
| 清静 | qīngjìng | спокойный, тихий |
| 渊源 | yuānyuán | исток, начало |
| 渔民 | yúmín | рыбак |
| 渔船 | yúchuán | рыбацкая лодка |
| 渗 | shèn | просачиваться, проникать |
| 渗透 | shèntòu | проникать |
| 渡过 | dùguò | переправиться, переплыть |
| 渣子 | zhāzi | отбросы |
| 温习 | wēnxí | повторять |
| 温室 | wēnshì | оранжерея, теплица |
| 温度计 | wēndùjì | термометр; градусник |
| 温柔 | wēnróu | нежный |
| 温泉 | wēnquán | горячий источник |
| 温馨 | wēnxīn | тёплый и ароматный |
| 港 | gǎng | порт |
| 游船 | yóuchuán | яхта, туристическое судно |
| 游览 | yóulǎn | путешествовать; экскурсия |
| 渺小 | miǎoxiǎo | крохотный |
| 湖泊 | húpō | озеро |
| 湿度 | shīdù | влажность |
| 湿润 | shīrùn | влажный |
| 溅 | jiàn | брызгать |
| 源于 | yuányú | проистекать из |
| 源头 | yuántóu | источник, первопричина |
| 源泉 | yuánquán | источник |
| 源源不断 | yuán yuán bù duàn / yuán yuán bú duàn | непрерывно |
| 溜 | liū | ускользнуть |
| 溜达 | liūda | гулять |
| 溢 | yì | переливаться через край |
| 溢出 | yìchū | разливаться, затоплять |
| 溶解 | róngjiě | растворять; растворение |
| 滋味 | zīwèi | вкус, ощущение |
| 滋润 | zīrùn | влажный, сырой |
| 滑冰 | huábīng | кататься на коньках |
| 滑梯 | huátī | детская горка |
| 滑稽 | huájī | смешной |
| 滑雪 | huáxuě | кататься на лыжах |
| 滔滔不绝 | tāotāo bù jué | болтать без остановки |
| 滚动 | gǔndòng | катиться, вращаться |
| 滞后 | zhìhòu | отстать, запаздывающий |
| 滞留 | zhìliú | задерживаться, застревать |
| 满怀 | mǎnhuái | преисполниться |
| 滥用 | lànyòng | злоупотребление, растрата |
| 滨海 | bīnhǎi | примыкающий к морю |
| 漂 | piāo | держаться на поверхности воды |
| 漆 | qī | краска |
| 演变 | yǎnbiàn | меняться, развиваться |
| 演戏 | yǎnxì | играть на сцене, ставить спектакль |
| 演技 | yǎnjì | актёрское мастерство |
| 演播室 | yǎnbōshì | радиостудия, телестудия |
| 演示 | yǎnshì | демонстрировать |
| 演练 | yǎnliàn | подготовка, тренировка |
| 演绎 | yǎnyì | дедукция |
| 演艺圈 | yǎnyìquān | шоу-бизнес |
| 演说 | yǎnshuō | выступать с речью |
| 漠然 | mòrán | равнодушный |
| 漩涡 | xuánwō | водоворот |
| 漫 | màn | заполнять собою |
| 漫游 | mànyóu | роуминг |
| 潇洒 | xiāosǎ | естественный, непринуждённый |
| 潜在 | qiánzài | латентный |
| 潜水 | qiánshuǐ | дайвинг; нырять с аквалангом |
| 潜移默化 | qiányí mòhuà | ненавязчиво влиять |
| 潜能 | qiánnéng | потенциал |
| 潜艇 | qiántǐng | подводная лодка |
| 潦草 | liáocǎo | небрежно |
| 澄清 | chéngqīng | вносить ясность |
| 激光 | jīguāng | лазер |
| 激励 | jīlì | поощрять, вдохновлять |
| 激化 | jīhuà | обостряться |
| 激发 | jīfā | воодушевлять, возбуждать; прийти в возбуждение |
| 激活 | jīhuó | активировать |
| 激素 | jīsù | гормон |
| 激起 | jīqǐ | возбуждать, вызывать |
| 瀑布 | pùbù | водопад |
| 灌 | guàn | лить |
| 灌溉 | guàngài | орошать; орошение |
| 灌输 | guànshū | внедрять, прививать |
| 火候 | huǒhòu | огневой режим |
| 火山 | huǒshān | вулкан |
| 火暴 | huǒbào | бурный, ожесточённый |
| 火炬 | huǒjù | факел |
| 火热 | huǒrè | горячий |
| 火焰 | huǒyàn | пламя |
| 火花 | huǒhuā | искра |
| 火药 | huǒyào | порох |
| 火辣辣 | huǒlālā | палящий, знойный |
| 火速 | huǒsù | в срочном порядке |
| 火锅 | huǒguō | китайский самовар, хотпот |
| 灭亡 | mièwáng | быть уничтоженным |
| 灭绝 | mièjué | истребить, вымереть |
| 灯泡 | dēngpào | электрическая лампочка |
| 灯笼 | dēnglóng | фонарь |
| 灰 | huī | пепел, зола |
| 灰尘 | huīchén | пыль, грязь |
| 灰心 | huīxīn | пасть духом |
| 灵 | líng | душа |
| 灵巧 | língqiǎo | ловкий, умелый |
| 灵感 | línggǎn | вдохновение |
| 灵敏 | língmǐn | чувствительный, тонкий |
| 灵机一动 | líng jī yī dòng / líng jī yí dòng | осенила блестящая идея |
| 灵通 | língtōng | хорошо осведомлённый |
| 灵魂 | línghún | душа |
| 灼热 | zhuórè | накалённый |
| 灿烂 | cànlàn | блестящий |
| 炉子 | lúzi | плита |
| 炉灶 | lúzào | плита |
| 炎热 | yánrè | зной |
| 炎症 | yánzhèng | воспаление |
| 炖 | dùn | тушить |
| 炫耀 | xuànyào | хвастаться, выставлять напоказ |
| 炭 | tàn | древесный уголь |
| 炸 | zhá | жарить во фритюре |
| 点击率 | diǎnjīlǜ | кликабельность |
| 点子 | diǎnzi | идея |
| 点心 | diǎnxīn / diǎnxin | десерт |
| 点缀 | diǎnzhuì | украшать |
| 点评 | diǎnpíng | комментировать, оценивать |
| 炼 | liàn | плавить, выплавлять |
| 烈士 | lièshì | мученик, герой |
| 烘干 | hōnggān | сушить жаром |
| 烘托 | hōngtuō | выделять, акцентировать |
| 烟囱 | yāncōng | дымовая труба |
| 烟火 | yānhuo | фейерверк, салют |
| 烤 | kǎo | запекать, жарить |
| 烦恼 | fánnǎo | раздражённый, взволнованный |
| 烦躁 | fánzào | взволнованный |
| 烦闷 | fánmèn | тоска, скука |
| 烧毁 | shāohuǐ | сжечь |
| 烧烤 | shāokǎo | барбекю |
| 烫 | tàng | жечь, ошпаривать; горячий |
| 热带 | rèdài | тропики |
| 热气 | rèqì | горячий воздух |
| 热气球 | rèqìqiú | воздушный шар |
| 热潮 | rècháo | энтузиазм масс |
| 热腾腾 | rètēngtēng | с пылу с жару |
| 热衷 | rèzhōng | проявлять горячий интерес |
| 烹调 | pēngtiáo | готовить |
| 焊 | hàn | паять, сваривать |
| 焕发 | huànfā | сиять, светиться |
| 焚烧 | fénshāo | сжигать |
| 焦 | jiāo | обгорелый, обожжённый |
| 焦急 | jiāojí | взволнованный |
| 焦虑 | jiāolǜ | озабоченный |
| 焦距 | jiāojù | фокусное расстояние |
| 焦躁 | jiāozào | нервничать |
| 焰火 | yànhuǒ | фейерверк |
| 煎 | jiān | жарить в кипящем масле |
| 煤炭 | méitàn | уголь |
| 煤矿 | méikuàng | угольная шахта |
| 照例 | zhàolì | по обыкновению, обычно |
| 照办 | zhàobàn | поступить как требуется |
| 照常 | zhàocháng | как обычно |
| 照料 | zhàoliào | ухаживать, присматривать за |
| 照明 | zhàomíng | освещать; освещение |
| 煲 | bāo | варить на медленном огне |
| 煽动 | shāndòng | подстрекать |
| 熄火 | xīhuǒ | заглохнуть |
| 熏 | xūn | копчёный |
| 熏陶 | xūntáo | воспитываться, попасть под влияние |
| 熙熙攘攘 | xīxī rǎngrǎng | жизнь бьёт ключом |
| 熬 | áo | вываривать |
| 熬夜 | áoyè | всю ночь не спать |
| 燃放 | ránfàng | поджигать |
| 燃气 | ránqì | горючий газ |
| 燃油 | rányóu | горючее |
| 燕子 | yànzi | ласточка |
| 爆冷门 | bào lěngmén | неожиданный результат |
| 爆满 | bàomǎn | переполненный |
| 爆竹 | bàozhú | хлопушки, петарды |
| 爪子 | zhuǎzi | лапа |
| 爱不释手 | ài bù shì shǒu / ài bú shì shǒu | не в силах расстаться |
| 爱惜 | àixī | ценить, бережно обращаться |
| 爱理不理 | ài lǐ bù lǐ | холодный и равнодушный |
| 爱面子 | ài miànzi | заботиться о своей репутации |
| 爵士 | juéshì | джаз |
| 爹 | diē | отец |
| 爽快 | shuǎngkuài | прямой, откровенный |
| 片子 | piānzi | фильм, кинокартина |
| 片段 | piànduàn | фрагмент |
| 牌照 | páizhào | номер машины |
| 牙膏 | yágāo | зубная паста |
| 牙齿 | yáchǐ | зуб |
| 牡丹 | mǔdan | пион |
| 牢固 | láogù | твёрдый, прочный |
| 牢牢 | láoláo | твёрдо |
| 牢记 | láojì | накрепко запомнить |
| 牧场 | mùchǎng | пастбище |
| 牧民 | mùmín | скотовод |
| 物体 | wùtǐ | объект |
| 物流 | wùliú | логистика |
| 物证 | wùzhèng | вещественное доказательство |
| 物资 | wùzī | материальные средства |
| 牲畜 | shēngchù | скот |
| 牵制 | qiānzhì | связывать, сковывать |
| 牵头 | qiāntóu | взять инициативу |
| 牵扯 | qiānchě | впутать, втянуть, быть замешанным |
| 牵挂 | qiānguà | заботиться |
| 牵涉 | qiānshè | иметь отношение |
| 特产 | tèchǎn | местные продукты |
| 特例 | tèlì | исключительный случай |
| 特制 | tèzhì | специально сделанный |
| 特权 | tèquán | привилегия |
| 特质 | tèzhì | характерная особенность |
| 特邀 | tèyāo | специально пригласить |
| 特长 | tècháng | сильная сторона |
| 犯愁 | fànchóu | беспокоиться, быть озабоченным |
| 状 | zhuàng | состояние, положение, обстоятельства |
| 状元 | zhuàngyuán | передовик |
| 犹如 | yóurú | словно |
| 犹豫不决 | yóuyù bùjué | колебаться |
| 狂欢 | kuánghuān | бурно веселиться |
| 狂欢节 | kuánghuānjié | карнавал |
| 狂热 | kuángrè | восторженный, лихорадочный; горячка |
| 狡猾 | jiǎohuá | хитрый, лукавый |
| 独 | dú | единственный, одиноко, лишь |
| 独一无二 | dú yī wú èr / dú yì wú è | единственный и неповторимый |
| 独唱 | dúchàng | соло; петь соло |
| 独家 | dújiā | сам, собственный |
| 独立自主 | dúlì zìzhǔ | суверенный |
| 独身 | dúshēn | одинокий, холостой |
| 狭小 | xiáxiǎo | узкий |
| 狭窄 | xiázhǎi | узкий |
| 狭隘 | xiá'ài | узкий, тесный |
| 狮子 | shīzi | лев |
| 狼 | láng | волк |
| 狼狈 | lángbèi | жалкий, несчастный |
| 猎人 | lièrén | охотник |
| 猎犬 | lièquǎn | охотничья собака |
| 猖狂 | chāngkuáng | бешеный; безумствовать, беситься |
| 猛烈 | měngliè | сильный, ожесточённый |
| 猛然 | měngrán | внезапно, вдруг |
| 猜想 | cāixiǎng | догадываться, предполагать |
| 猜谜 | cāi mí | разгадывать загадку |
| 猩猩 | xīngxīng | орангутан |
| 献血 | xiànxuè / xiànxiě | отдавать кровь; донорство |
| 玄 | xuán | тёмный |
| 玄机 | xuánjī | тайный замысел |
| 率 | lǜ | соотношение |
| 王国 | wángguó | королевство |
| 王牌 | wángpái | козырная карта |
| 玩意儿 | wányìr | штука |
| 玩耍 | wánshuǎ | играть |
| 玫瑰 | méiguī | роза |
| 环球 | huánqiú | глобальный |
| 环绕 | huánrào | окружать |
| 现任 | xiànrèn | ныне состоящий в должности |
| 现成 | xiànchéng | готовый, сделанный |
| 现行 | xiànxíng | действующий |
| 珍藏 | zhēncáng | хранить как драгоценность |
| 珍视 | zhēnshì | ценить |
| 珍重 | zhēnzhòng | дорожить |
| 理事 | lǐshì | член правления |
| 理会 | lǐhuì | постичь, обратить внимание |
| 理念 | lǐniàn | убеждение |
| 理所当然 | lǐsuǒ dāngrán | само собой разумеется |
| 理直气壮 | lǐzhí qìzhuàng | смело и с сознанием своей правоты |
| 理睬 | lǐcǎi | обращать внимание на |
| 理科 | lǐkē | естественные науки |
| 琢磨 | zuómo | размышлять |
| 瑞雪 | ruìxuě | благодатный снег |
| 瑰宝 | guībǎo | сокровище |
| 瓜分 | guāfēn | делить на части |
| 瓜子 | guāzǐ | семечки |
| 瓦 | wǎ | черепица |
| 瓶颈 | píngjǐng | узкое место, проблема |
| 瓷 | cí | фарфор |
| 瓷器 | cíqì | фарфор |
| 甘心 | gānxīn | делать с радостью |
| 甚至于 | shènzhìyú | вплоть до |
| 甜头 | tiántou | выгода, польза |
| 甜美 | tiánměi | сладкий, приятный |
| 甜蜜 | tiánmì | сладкий |
| 生前 | shēngqián | при жизни |
| 生命线 | shēngmìngxiàn | жизненно важный фактор |
| 生平 | shēngpíng | жизненный путь |
| 生态 | shēngtài | экология |
| 生怕 | shēngpà | из страха, что |
| 生效 | shēngxiào | вступать в силу |
| 生机 | shēngjī | жизнеспособность |
| 生死 | shēngsǐ | жизнь и смерть |
| 生涯 | shēngyá | карьера |
| 生物 | shēngwù | биология |
| 生理 | shēnglǐ | физиология |
| 生硬 | shēngyìng | неуклюжий |
| 生育 | shēngyù | рожать |
| 用人 | yòngrén | нуждаться в работниках |
| 用力 | yòng lì | изо всех сил |
| 用功 | yònggōng | усердный, старательный |
| 用意 | yòngyì | намерение |
| 用餐 | yòngcān | принимать пищу |
| 甩 | shuǎi | бросать |
| 由来 | yóulái | происхождение |
| 由此可见 | yóu cǐ kě jiàn | из этого следует |
| 由此看来 | yóucǐ kànlái | тем самым |
| 由衷 | yóuzhōng | от всей души, сердечно, искренне |
| 申办 | shēnbàn | подавать заявление на оформление |
| 申报 | shēnbào | подать заявку, декларировать |
| 申领 | shēnlǐng | ходатайствовать о получении |
| 电信 | diànxìn | телекоммуникации |
| 电报 | diànbào | телеграмма |
| 电线 | diànxiàn | электропровод |
| 电网 | diànwǎng | электросеть |
| 电讯 | diànxùn | телекоммуникаця |
| 电铃 | diànlíng | электрический звонок |
| 画册 | huàcè | художественный альбом |
| 画展 | huàzhǎn | художественная выставка |
| 画蛇添足 | huàshé tiānzú | испортить дело излишним усердием |
| 画龙点睛 | huàlóng diǎnjīng | добавить последний штрих |
| 畅谈 | chàngtán | приятно беседовать |
| 畅销 | chàngxiāo | хорошо продаваться |
| 界定 | jièdìng | определять |
| 界线 | jièxiàn | демаркационная линия |
| 界限 | jièxiàn | граница |
| 畏惧 | wèijù | бояться |
| 畏缩 | wèisuō | съёжиться от страха |
| 留心 | liúxīn | быть осторожным; внимательно |
| 留念 | liúniàn | оставлять на память |
| 留恋 | liúliàn | привязываться |
| 留意 | liúyì | обращать внимание |
| 留神 | liúshén | быть осторожным |
| 略 | lüè | немного |
| 略微 | lüèwēi | слегка |
| 畸形 | jīxíng | дефект |
| 疏导 | shūdǎo | расчищать |
| 疏忽 | shūhu | халатность; халатно относиться |
| 疏散 | shūsàn | эвакуация |
| 疏通 | shūtōng | прочищать |
| 疑惑 | yíhuò | недоумевать, сомневаться |
| 疑点 | yídiǎn | сомнительный момент |
| 疑虑 | yílǜ | опасение |
| 疗效 | liáoxiào | лечебный эффект |
| 疗法 | liáofǎ | лечение |
| 疫苗 | yìmiáo | вакцина |
| 疯子 | fēngzi | сумасшедший |
| 疲倦 | píjuàn | усталый |
| 疲劳 | píláo | усталый; усталость |
| 疲惫 | píbèi | усталый |
| 疲惫不堪 | píbèi bùkān | быть в полном изнеможении |
| 病床 | bìngchuáng | больничная койка |
| 病症 | bìngzhèng | симптом болезни |
| 症结 | zhēngjié | камень преткновения |
| 痒 | yǎng | зуд |
| 痕迹 | hénjì | след |
| 痛 | tòng | боль; больно |
| 痛心 | tòngxīn | огорчаться |
| 痰 | tán | мокрота |
| 痴呆 | chīdāi | слабоумие |
| 痴心 | chīxīn | чрезмерное увлечение |
| 痴迷 | chīmí | быть одержимым |
| 瘟疫 | wēnyì | эпидемия |
| 瘫 | tān | быть парализованным; паралич |
| 瘫痪 | tānhuàn | быть парализованным |
| 瘾 | yǐn | пристрастие |
| 癌 | ái | рак |
| 癌症 | áizhèng | рак |
| 登机 | dēngjī | на борту самолёта; садиться в самолёт |
| 登陆 | dēnglù | высадиться на берег |
| 白白 | báibái | напрасно |
| 百分比 | bǎifēnbǐ | процентное отношение |
| 百合 | bǎihé | лилия |
| 百科全书 | bǎikē quánshū | энциклопедия |
| 皆 | jiē | все |
| 皇上 | huángshang / huángshàng | император |
| 皇后 | huánghòu | императрица |
| 皇室 | huángshì | царская семья |
| 皇宫 | huánggōng | дворец |
| 皮带 | pídài | ремень |
| 皱 | zhòu | хмуриться |
| 盈利 | yínglì | прибыль, выгода |
| 盏 | zhǎn | счётное слово для ламп |
| 监察 | jiānchá | надзирать |
| 监护 | jiānhù | опека |
| 监控 | jiānkòng | мониторинг и контроль |
| 监狱 | jiānyù | тюрьма |
| 监管 | jiānguǎn | контролировать |
| 监视 | jiānshì | следить |
| 盖子 | gàizi | крышка |
| 盗 | dào | воровать |
| 盗窃 | dàoqiè | красть |
| 盘 | pán | свёртываться клубком |
| 盘算 | pánsuàn | продумывать |
| 盛 | chéng | наполнять |
| 盛会 | shènghuì | торжественное собрание |
| 盛大 | shèngdà | величественный, торжественный |
| 盛开 | shèngkāi | распускаться |
| 盛气凌人 | shèng qì líng rén | властный, заносчивый |
| 盟友 | méngyǒu | союзник |
| 目不转睛 | mù bù zhuǎn jīng | смотреть не отрываясь |
| 目中无人 | mùzhōngwúrén | высокомерный |
| 目录 | mùlù | каталог, содержание |
| 目的地 | mùdìdì | место назначения |
| 目睹 | mùdǔ | видеть своими глазами |
| 目瞪口呆 | mùdèng kǒudāi | смотреть с удивлением |
| 盯 | dīng | пристально следить, не спускать глаз |
| 盲目 | mángmù | слепо |
| 直奔 | zhíbèn | направляться прямо куда-либо |
| 直径 | zhíjìng | диаметр |
| 直至 | zhízhì | вплоть до |
| 直观 | zhíguān | наглядный |
| 直视 | zhíshì | смотреть не отводя глаз |
| 直觉 | zhíjué | интуиция |
| 直达 | zhídá | прямо, без пересадок |
| 相传 | xiāngchuán | передаваться |
| 相伴 | xiāngbàn | вместе |
| 相依为命 | xiāng yī wéi mìng | быть друг для друга опорой |
| 相对 | xiāngduì | относительный, противоположный |
| 相对而言 | xiāngduì ér yán | относительно |
| 相差 | xiāngchà | отличаться |
| 相当于 | xiāngdāngyú | быть равнозначным |
| 相提并论 | xiāngtí bìnglùn | ставить в один ряд |
| 相比之下 | xiāng bǐ zhī xià | по сравнению |
| 相约 | xiāngyuē | договариваться, назначить |
| 相继 | xiāngjì | один за другим |
| 相识 | xiāngshí | быть знакомым |
| 相辅相成 | xiāngfǔ xiāngchéng | взаимно дополнять друг друга |
| 相连 | xiānglián | соединяться |
| 相通 | xiāngtōng | взаимосвязанный |
| 相遇 | xiāngyù | встретиться, сойтись, |
| 盼 | pàn | жаждать |
| 省事 | shěngshì | избавить от хлопот, облегчить дело |
| 省略 | shěnglüè | аббревиатура |
| 眉开眼笑 | méikāiyǎnxiào | сияющий, радостный |
| 眉毛 | méimao | брови |
| 看中 | kànzhòng | увлечься |
| 看似 | kànsì | казаться |
| 看台 | kàntái | зрительская трибуна |
| 看得出 | kàndechū | можно увидеть |
| 看护 | kānhù | заботиться, оберегать |
| 看样子 | kànyàngzi | видно |
| 看热闹 | kàn rènao | быть посторонним наблюдателем |
| 看重 | kànzhòng | быть высокого мнения о |
| 真假 | zhēnjiǎ | истинный или ложный |
| 真心 | zhēnxīn | искренний; искренность |
| 真情 | zhēnqíng | искреннее чувство |
| 真挚 | zhēnzhì | искренний |
| 真是的 | zhēnshìde | что же так, какая жалость! |
| 真空 | zhēnkōng | вакуум |
| 眨眼 | zhǎyǎn | моргать |
| 眼下 | yǎnxià | сейчас, немедленно |
| 眼界 | yǎnjiè | поле зрения, границы видимости |
| 眼神 | yǎnshén | выражение глаз |
| 眼红 | yǎnhóng | завидовать |
| 眼色 | yǎnsè | выразительный взгляд, подмигивание |
| 着力 | zhuólì | прилагать усилия |
| 着实 | zhuóshí | действительно |
| 着想 | zhuóxiǎng | размышлять, заботиться |
| 着手 | zhuóshǒu | приступить, начать |
| 着眼 | zhuóyǎn | сосредоточить внимание на |
| 着眼于 | zhuóyǎnyú | обращать внимание на |
| 着落 | zhuóluò | завершение, итог |
| 着迷 | zháomí | помешаться на чём-либо |
| 着重 | zhuózhòng | подчеркнуть, уделить особое внимание |
| 睁 | zhēng | открывать глаза |
| 睡袋 | shuìdài | спальный мешок |
| 督促 | dūcù | контролировать и поторапливать |
| 瞄准 | miáozhǔn | прицелиться |
| 瞅 | chǒu | смотреть, видеть |
| 瞎 | xiā | вслепую, наобум |
| 瞒 | mán | скрывать, утаивать |
| 瞧不起 | qiáobuqǐ | смотреть свысока |
| 瞩目 | zhǔmù | всматриваться |
| 瞪 | dèng | уставиться |
| 瞬间 | shùnjiān | момент |
| 瞻仰 | zhānyǎng | смотреть с почтением |
| 矛头 | máotóu | наконечник копья |
| 矣 | yǐ | частица "yi" |
| 知己 | zhījǐ | взаимопонимание |
| 知觉 | zhījué | сознание |
| 知识分子 | zhīshì fènzǐ | интеллигент, интеллигенция |
| 知足 | zhīzú | довольствоваться своей участью |
| 矫正 | jiǎozhèng | исправлять |
| 短暂 | duǎnzàn | краткий |
| 短缺 | duǎnquē | дефицит |
| 矿藏 | kuàngcáng | залежи ископаемых |
| 码 | mǎ | нагромождать |
| 砂糖 | shātáng | сахарный песок |
| 砍 | kǎn | рубить |
| 研讨 | yántǎo | изучать и обсуждать |
| 砖 | zhuān | кирпич |
| 破旧 | pòjiù | изношенный |
| 破案 | pò'àn | раскрыть преступление |
| 破灭 | pòmiè | крах |
| 破碎 | pòsuì | разбиваться вдребезги |
| 破裂 | pòliè | лопнуть, треснуть |
| 破解 | pòjiě | разъяснять |
| 破除 | pòchú | устранить |
| 砸 | zá | разбить, сломать |
| 硕果 | shuòguǒ | блестящие успехи |
| 硬币 | yìngbì | монета |
| 硬朗 | yìnglǎng | крепкий |
| 硬盘 | yìngpán | жёсткий диск |
| 确信 | quèxìn | быть твёрдо уверенным |
| 确凿 | quèzáo | неопровержимый |
| 确切 | quèqiè | точный |
| 确诊 | quèzhěn | подтверждённый диагноз; диагностировать |
| 碍事 | àishì | докучать, мешаться под ногами |
| 碑 | bēi | монумент, стела |
| 碧绿 | bìlǜ | изумрудно-зелёный |
| 碰上 | pèngshàng / pèngshang | встретить |
| 碰巧 | pèngqiǎo | к счастью |
| 碰撞 | pèngzhuàng | сталкиваться |
| 碰钉子 | pèng dīngzi | получить отказ |
| 碳 | tàn | углерод |
| 磁卡 | cíkǎ | магнитная карта |
| 磁带 | cídài | магнитная плёнка |
| 磁盘 | cípán | видеодиск |
| 磅 | bàng | фунт |
| 磕 | kē | кланяться в ноги |
| 磨合 | móhé | притирка, обкатка |
| 磨损 | mósǔn | изнашиваться, истираться |
| 磨难 | mónàn | невзгоды, страдания |
| 礁石 | jiāoshí | риф |
| 示威 | shìwēi | демонстрировать; демонстрация |
| 示意 | shìyì | дать знак |
| 礼仪 | lǐyí | этикет, церемониал |
| 礼品 | lǐpǐn | подношение, подарок |
| 礼服 | lǐfú | парадная форма или платье |
| 社交 | shèjiāo | общественные связи |
| 社会主义 | shèhuìzhǔyì | социализм |
| 社团 | shètuán | сообщество |
| 社论 | shèlùn | передовая статья |
| 祈祷 | qídǎo | молиться |
| 祖传 | zǔchuán | унаследованный от предков |
| 祖先 | zǔxiān | предок |
| 祖宗 | zǔzong | прародители, предки |
| 祖籍 | zǔjí | место рождения |
| 神仙 | shénxiān | сверхъестественное существо |
| 神圣 | shénshèng | святой |
| 神态 | shéntài | вид, настроение |
| 神情 | shénqíng | вид, выражение |
| 神气 | shénqì | выражение лица; жизненная сила |
| 祥和 | xiánghé | благоприятный |
| 票房 | piàofáng | билетная касса |
| 祭 | jì | поклоняться, приносить жертву |
| 祭奠 | jìdiàn | почтить память |
| 祭祀 | jìsì | приносить жертвы |
| 祸害 | huòhai | бедствие |
| 禁不住 | jīnbuzhù | не быть в состоянии сдержаться |
| 禁区 | jìnqū | запретная зона |
| 禁忌 | jìnjì | табу; избегать |
| 禅杖 | chánzhàng | буддийский посох |
| 福气 | fúqì | удача |
| 离奇 | líqí | необычный |
| 离职 | lízhí | уйти с должности |
| 离谱儿 | lípǔr | выходить за рамки |
| 禾苗 | hémiáo | всходы хлебных злаков |
| 秀丽 | xiùlì | прекрасный, очаровательный |
| 秀美 | xiùměi | прелестный |
| 私下 | sīxià | частным образом |
| 私事 | sīshì | личные дела |
| 私家车 | sījiāchē | частный автомобиль |
| 私房钱 | sīfángqián | частные сбережения |
| 私有 | sīyǒu | частное имущество, частный |
| 私立 | sīlì | частный |
| 私自 | sīzì | без разрешения, украдкой |
| 私营 | sīyíng | частный |
| 秃 | tū | плешивый, лысый, голый |
| 秉承 | bǐngchéng | в соответствии |
| 种族 | zhǒngzú | раса |
| 科幻 | kēhuàn | научная фантастика |
| 科普 | kēpǔ | научно-популярный |
| 科目 | kēmù | предмет, дисциплина |
| 秘方 | mìfāng | секретный рецепт |
| 秘诀 | mìjué | секрет успеха |
| 租赁 | zūlìn | сдавать в аренду, арендовать |
| 秤 | chèng | весы; взвешивать |
| 秩序 | zhìxù | порядок |
| 积 | jī | накапливать; давний |
| 积淀 | jīdiàn | накопленное в течение долгого времени |
| 积蓄 | jīxù | скопить; сбережения |
| 称作 | chēngzuò | именоваться, называться |
| 称呼 | chēnghu | называть; обращение |
| 移交 | yíjiāo | передавать |
| 移植 | yízhí | пересадить; портирование |
| 稀 | xī | редкий |
| 稀奇 | xīqí | необычный, странный |
| 稀少 | xīshǎo | редкий |
| 稀罕 | xīhan | редкий |
| 稍候 | shāohòu | подождать немного |
| 稍后 | shāohòu | немного попозже |
| 稍稍 | shāoshāo | чуть-чуть |
| 税务 | shuìwù | налоговая служба |
| 税收 | shuìshōu | налоговые поступления, налоги |
| 稠 | chóu | густой, плотный |
| 稠密 | chóumì | густой, плотный |
| 稳健 | wěnjiàn | сдержанный, осмотрительный |
| 稳固 | wěngù | стабильный, устойчивый, твёрдый |
| 稳妥 | wěntuǒ | безопасно, надёжно |
| 稳重 | wěnzhòng | сдержанный |
| 稻草 | dàocǎo | рисовая солома |
| 穆斯林 | Mùsīlín | мусульманин; мусульманский |
| 穴位 | xuéwèi | точка для иглоукалывания |
| 空前 | kōngqián | небывалый |
| 空地 | kòngdì | свободное пространство, пустырь |
| 空想 | kōngxiǎng | фантазировать; фантазёрство |
| 空白 | kòngbái | пробел; пустой |
| 空荡荡 | kōngdàngdàng | пустой; пустынный |
| 空虚 | kōngxū | пустой |
| 空隙 | kòngxì | пустое место |
| 空难 | kōngnàn | авиакатастрофа |
| 穿小鞋 | chuān xiǎoxié | придираться; чинить препятствия |
| 穿着 | chuānzhuó | одежда, наряд |
| 穿越 | chuānyuè | пересекать |
| 穿过 | chuānguò | проходить через что-либо |
| 突击 | tūjī | штурмовать |
| 突发 | tūfā | внезапно возникнуть |
| 突如其来 | tūrúqílái | внезапный, неожиданный |
| 突破 | tūpò | прорваться, сделать прорыв |
| 突破口 | tūpòkǒu | прорыв |
| 窃取 | qièqǔ | захватить, присвоить |
| 窄 | zhǎi | узкий |
| 窍门 | qiàomén | способ, трюк |
| 窑 | yáo | гончарная печь |
| 窒息 | zhìxī | душить |
| 窘迫 | jiǒngpò | нищета |
| 窜 | cuàn | бежать, прятаться |
| 窝 | wō | гнездо |
| 窟窿 | kūlong | дыра |
| 立交桥 | lìjiāoqiáo | развязка на дороге |
| 立体 | lìtǐ | объёмный |
| 立功 | lìgōng | совершить подвиг |
| 立方 | lìfāng | кубический |
| 立方米 | lìfāngmǐ | кубический метр |
| 立足 | lìzú | придерживаться позиции |
| 竖 | shù | вертикально; вертикальный |
| 站立 | zhànlì | стоять |
| 竞技 | jìngjì | спорт, атлетика |
| 竞相 | jìngxiāng | конкурировать |
| 竞选 | jìngxuǎn | участвовать в предвыборной борьбе |
| 竟 | jìng | неожиданно |
| 竟敢 | jìnggǎn | осмелиться, сметь |
| 竣工 | jùngōng | закончить работу |
| 竭力 | jiélì | изо всех сил |
| 竭尽全力 | jiéjìn quánlì | изо всех сил |
| 端正 | duānzhèng | вертикально |
| 竹竿 | zhúgān | бамбуковый шест |
| 笛子 | dízi | китайская флейта из бамбука с 8 отверстиями |
| 笨蛋 | bèndàn | глупец, болван |
| 笨重 | bènzhòng | тяжёлый |
| 第一手 | dìyīshǒu | из первых рук |
| 第一线 | dìyīxiàn | передовая линия |
| 笼子 | lóngzi | клетка |
| 笼统 | lǒngtǒng | в общих чертах |
| 笼罩 | lǒngzhào | нависать, окутывать |
| 筋 | jīn | мускулы, мышцы |
| 筐 | kuāng | корзина |
| 筑 | zhù | строить |
| 筒 | tǒng | цилиндр |
| 答辩 | dábiàn | защищать, защищаться, оправдываться |
| 筛 | shāi | просеивать |
| 筛选 | shāixuǎn | отбирать |
| 筹 | chóu | подготовить |
| 筹划 | chóuhuà | планировать и готовиться |
| 筹备 | chóubèi | подготавливать |
| 筹措 | chóucuò | изыскать средства |
| 筹码 | chóumǎ | фишка |
| 筹集 | chóují | собирать деньги |
| 签 | qiān | жребий |
| 签署 | qiānshǔ | подписывать документ |
| 简体字 | jiǎntǐzì | упрощённые иероглифы |
| 简化 | jiǎnhuà | упрощать |
| 简易 | jiǎnyì | просто и легко |
| 简洁 | jiǎnjié | лаконичный |
| 简短 | jiǎnduǎn | краткий, сокращённый |
| 简称 | jiǎnchēng | сокращённое название |
| 简要 | jiǎnyào | краткий, сжатый |
| 简陋 | jiǎnlòu | примитивный, убогий |
| 算盘 | suànpán | счёты, абак |
| 算计 | suànjì | рассчитывать |
| 算账 | suànzhàng | рассчитаться |
| 管子 | guǎnzi | труба |
| 管家 | guǎnjiā | вести домашнее хозяйство |
| 管教 | guǎnjiào | надзирать и воспитывать |
| 管理费 | guǎnlǐfèi | комиссия за управление |
| 管用 | guǎnyòng | эффективный |
| 管辖 | guǎnxiá | ведать |
| 篇幅 | piānfú / piānfu | объём книги |
| 簇拥 | cùyōng | толпиться, напирать |
| 类别 | lèibié | категория |
| 粉 | fěn | пудра |
| 粉丝 | fěnsī | вермишель из бобового крахмала |
| 粉碎 | fěnsuì | раздробленный |
| 粒 | lì | зерно, ядро, крупинка (счётное слово) |
| 粗心大意 | cūxīndàyì | небрежно |
| 粗暴 | cūbào | грубый, жестокий |
| 粗略 | cūlüè | грубый, поверхностный |
| 粗糙 | cūcāo | грубый |
| 粗鲁 | cūlǔ | невежливый, неучтивый |
| 粘 | zhān | клеить |
| 粪 | fèn | помёт |
| 粪便 | fènbiàn | испражнения |
| 粽子 | zòngzi | клейкий рис, завёрнутый в листья |
| 精华 | jīnghuá | квинтэссенция; самое лучшее |
| 精妙 | jīngmiào | искусный, тонкий |
| 精心 | jīngxīn | тщательно; дотошный |
| 精打细算 | jīngdǎ xìsuàn | тщательно рассчитывать |
| 精明 | jīngmíng | способный |
| 精炼 | jīngliàn | отточенный |
| 精益求精 | jīng yì qiú jīng | не останавливаться на достигнутом |
| 精确 | jīngquè | точный, меткий |
| 精神病 | jīngshénbìng | психическое расстройство |
| 精简 | jīngjiǎn | упрощать |
| 精细 | jīngxì | осторожный и внимательный, тонкий |
| 精致 | jīngzhì | нежный, изысканный |
| 精英 | jīngyīng | выдающийся человек, элита |
| 精通 | jīngtōng | глубоко изучить |
| 精髓 | jīngsuǐ | суть, квинтэссенция |
| 糊 | hú | клеить, заклеить |
| 糊涂 | hútu | глупый |
| 糖尿病 | tángniàobìng | диабет |
| 糖果 | tángguǒ | конфеты, сладости |
| 紊乱 | wěnluàn | хаотичный |
| 素 | sù | вегетарианский |
| 素不相识 | sù bù xiāng shí | быть совершенно незнакомыми людьми |
| 素养 | sùyǎng | подготовленность |
| 素描 | sùmiáo | эскиз |
| 素材 | sùcái | сырой материал |
| 素食 | sùshí | вегетарианская диета |
| 索取 | suǒqǔ | запрашивать |
| 索性 | suǒxìng | напрямик |
| 索赔 | suǒpéi | требовать возмещения убытков; рекламация |
| 紧凑 | jǐncòu | компактный |
| 紧接着 | jǐnjiēzhe | тут же вслед за этим |
| 紧缩 | jǐnsuō | сократить, урезать |
| 紧缺 | jǐnquē | дефицитный |
| 紧迫 | jǐnpò | неотложный |
| 累计 | lěijì | подводить итог; нарастающий итог |
| 絮叨 | xùdao | длинно и нудно говорить |
| 繁体字 | fántǐzì | традиционные иероглифы |
| 繁华 | fánhuá | процветающий |
| 繁忙 | fánmáng | занятой; загруженный |
| 繁重 | fánzhòng | сложный, трудоёмкий |
| 纠缠 | jiūchán | запутывать |
| 红扑扑 | hóngpūpū | розовый, покрасневший |
| 红润 | hóngrùn | румяный, свежий |
| 红火 | hónghuo | оживлённый |
| 红灯 | hóngdēng | красный свет светофора |
| 红眼 | hóngyǎn | острый конъюнктивит |
| 红薯 | hóngshǔ | сладкий картофель |
| 纤维 | xiānwéi | волокно |
| 约定俗成 | yuēdìng súchéng | войти в общественную практику |
| 级别 | jíbié | уровень, ранг |
| 纪实 | jìshí | записывать факты |
| 纪录片 | jìlùpiàn | документальный фильм |
| 纪念日 | jìniànrì | годовщина |
| 纪念碑 | jìniànbēi | памятник, монумент |
| 纪念馆 | jìniànguǎn | мемориальный музей |
| 纬度 | wěidù | географическая широта |
| 纯朴 | chúnpǔ | искренний и простой |
| 纯洁 | chúnjié | чистый |
| 纯粹 | chúncuì | чистый, без примеси |
| 纱 | shā | пряжа |
| 纲要 | gāngyào | план |
| 纲领 | gānglǐng | программа, платформа |
| 纳入 | nàrù | включать, вносить |
| 纳税 | nàshuì | платить налог |
| 纳税人 | nàshuìrén | налогоплательщик |
| 纳闷 | nàmèn | недоумевать |
| 纵容 | zòngróng | потворствовать, попустительствовать |
| 纵横交错 | zònghéng jiāocuò | крест-накрест; наперекосяк |
| 纵深 | zòngshēn | глубина |
| 纵然 | zòngrán | предположим |
| 纵观 | zòngguān | окинуть взором |
| 纺织 | fǎngzhī | прясть и ткать; текстильный |
| 纽带 | niǔdài | связь |
| 纽扣 | niǔkòu | пуговица |
| 线条 | xiàntiáo | линия |
| 组建 | zǔjiàn | сформировать |
| 组装 | zǔzhuāng | собирать; установка |
| 绅士 | shēnshì | джентльмен |
| 细微 | xìwēi | незначительный, мелкий |
| 细心 | xìxīn | внимательный, тщательный |
| 细腻 | xìnì | мягкий, гладкий |
| 终生 | zhōngshēng | до конца жизни, всю жизнь |
| 终究 | zhōngjiù | в конечном итоге |
| 终结 | zhōngjié | завершиться |
| 经 | jīng | пройти через |
| 经久不息 | jīngjiǔ bùxī | незатихающий |
| 经受 | jīngshòu | переносить, получать |
| 经商 | jīngshāng | заниматься торговлей |
| 经度 | jīngdù | долгота |
| 经贸 | jīngmào | торговля и экономика |
| 绑 | bǎng | связывать |
| 绑架 | bǎngjià | похищение; похищать |
| 结 | jié | вязать, завязывать |
| 结冰 | jiébīng | замерзать |
| 结尾 | jiéwěi | окончание |
| 结局 | jiéjú | исход, финал |
| 结晶 | jiéjīng | кристаллизация |
| 结果 | jiéguǒ | результат; в результате |
| 结识 | jiéshí | познакомиться с |
| 绕行 | ràoxíng | ехать в объезд |
| 绘声绘色 | huì shēng huì sè | яркий, живой |
| 络绎不绝 | luòyì bù jué | сплошным потоком |
| 绝技 | juéjì | величайшее мастерство |
| 绝招 | juézhāo | тайный козырь |
| 绝缘 | juéyuán | изоляция |
| 统治 | tǒngzhì | доминировать, править |
| 统筹 | tǒngchóu | всестороннее планирование |
| 统统 | tǒngtǒng | всё вместе |
| 绣 | xiù | вышивать |
| 继 | jì | продолжать |
| 继母 | jìmǔ | мачеха |
| 继父 | jìfù | отчим |
| 继而 | jì'ér | потом |
| 续 | xù | продолжаться; дополнить, добавить |
| 绯闻 | fēiwén | секс-скандал, любовное дело |
| 绰号 | chuòhào | прозвище |
| 绳子 | shéngzi | верёвка |
| 绷 | běng | вытянуть лицо |
| 绷带 | bēngdài | эластичный бинт |
| 综上所述 | zōngshàng suǒshù | резюмируя вышесказанное |
| 绽放 | zhànfàng | расцветать |
| 绿地 | lǜdì | зелёный массив |
| 绿灯 | lǜdēng | зеленый свет светофора |
| 缅怀 | miǎnhuái | предаваться далёким мечтам |
| 缆车 | lǎnchē | фуникулёр |
| 缓 | huǎn | замедляться |
| 缓和 | huǎnhé | смягчённый; смягчать |
| 缓慢 | huǎnmàn | медленный |
| 缓缓 | huǎnhuǎn | не спеша |
| 缕 | lǚ | прядь, завиток |
| 编写 | biānxiě | создавать, писать |
| 编剧 | biānjù | сценарист |
| 编号 | biānhào | нумеровать; порядковый номер |
| 编排 | biānpái | расположить |
| 编造 | biānzào | подделывать |
| 缘分 | yuánfèn | судьба |
| 缝 | fèng | трещина |
| 缝合 | fénghé | накладывать швы |
| 缠 | chán | обматывать |
| 缤纷 | bīnfēn | во множестве, обильно |
| 缩 | suō | сокращаться, устраняться |
| 缩影 | suōyǐng | миниатюра |
| 缩水 | suōshuǐ | сжаться, обесцениться |
| 缴 | jiǎo | сдавать |
| 缴费 | jiǎofèi | уплачивать взносы |
| 缸 | gāng | урна, чан |
| 缺口 | quēkǒu | пролом, брешь |
| 缺失 | quēshī | не хватать |
| 缺席 | quēxí | отсутствовать |
| 罐 | guàn | горшок, кувшин, банка |
| 罐头 | guàntou | консервы в банках; консервированный |
| 网民 | wǎngmín | интернет-пользователь |
| 网点 | wǎngdiǎn | точка сети |
| 罕见 | hǎnjiàn | редко встречающийся |
| 罗 | luó | ловить сетью птиц |
| 罢休 | bàxiū | прекратить |
| 罩 | zhào | накрывать; крышка |
| 罪犯 | zuìfàn | преступник |
| 罪魁祸首 | zuìkuí huòshǒu | виновник, зачинщик |
| 置 | zhì | устанавливать |
| 美中不足 | měizhōng bùzú | все хорошо, жаль только... |
| 美人 | měirén | красавица |
| 美化 | měihuà | украшать |
| 美味 | měiwèi | лакомство |
| 美妙 | měimiào | великолепный |
| 美德 | měidé | добродетель |
| 美景 | měijǐng | живописный вид |
| 美滋滋 | měizīzī | быть очень довольным |
| 美满 | měimǎn | счастливый |
| 美观 | měiguān | красивый |
| 羞愧 | xiūkuì | пристыжённый |
| 羡慕 | xiànmù | восхищаться, завидовать |
| 翅膀 | chìbǎng | крыло |
| 翘 | qiào | поднимать кверху, задирать |
| 翠绿 | cuìlǜ | изумрудно-зелёный |
| 翻天覆地 | fāntiān fùdì | потрясающий, грандиозный |
| 翻来覆去 | fān lái fù qù | снова и снова |
| 翻番 | fānfān | увеличить в указанное количество раз |
| 耀眼 | yàoyǎn | слепить глаза; ослепительный |
| 老人家 | lǎorenjia | старик |
| 老伴儿 | lǎobànr | старый супруг |
| 老化 | lǎohuà | старение |
| 老大 | lǎodà | старший ребёнок |
| 老字号 | lǎozìhào | старая торговая фирма |
| 老实说 | lǎoshí shuō | честно говоря |
| 老汉 | lǎohàn | старик |
| 老远 | lǎoyuǎn | очень далеко |
| 考量 | kǎoliang | взвесить, обдумать |
| 而已 | éryǐ | и всё, и только |
| 耍 | shuǎ | забавляться |
| 耍赖 | shuǎlài | нахальничать |
| 耐 | nài | переносить, терпеть |
| 耐人寻味 | nàirén xúnwèi | наводить на размышления |
| 耐性 | nàixìng | терпение |
| 耕地 | gēngdì | пахать; пашня |
| 耗 | hào | тратить |
| 耗时 | hàoshí | тратить время |
| 耗费 | hàofèi | потреблять |
| 耳光 | ěrguāng | пощёчина |
| 耳熟能详 | ěrshú néngxiáng | многократно слышать |
| 耳目一新 | ěrmù yīxīn | всё стало выглядеть иначе |
| 耳闻目睹 | ěrwén mùdǔ | увидеть собственными глазами и услышать собственными ушами |
| 耸立 | sǒnglì | подняться прямо вверх |
| 耻笑 | chǐxiào | высмеять, пристыдить |
| 耻辱 | chǐrǔ | позор |
| 耽搁 | dāngē | задержать, затягивать |
| 耽误 | dānwu | задержать, откладывать |
| 耿直 | gěngzhí | прямой, честный |
| 聋 | lóng | глухой |
| 聋人 | lóngrén | глухой человек |
| 职业病 | zhíyèbìng | профессиональное заболевание |
| 职员 | zhíyuán | служащий, работник |
| 职权 | zhíquán | служебные полномочия |
| 联欢 | liánhuān | проводить дружескую встречу |
| 联网 | liánwǎng | подключиться к сети |
| 联邦 | liánbāng | федерация; федеративный |
| 聘 | pìn | приглашать на работу |
| 聘任 | pìnrèn | приглашать на службу |
| 聘用 | pìnyòng | пригласить на работу |
| 聚精会神 | jùjīng huìshén | сосредоточиться |
| 聚集 | jùjí | собирать, собираться |
| 肇事 | zhàoshì | спровоцировать аварию |
| 肌肤 | jīfū | плоть и кожа |
| 肖像 | xiàoxiàng | портрет |
| 肝脏 | gānzàng | печень |
| 股份 | gǔfèn | акция |
| 股市 | gǔshì | фондовый рынок |
| 股民 | gǔmín | розничный инвестор |
| 肢体 | zhītǐ | тело |
| 肥料 | féiliào | удобрение |
| 肥沃 | féiwò | плодородный |
| 肥皂 | féizào | мыло |
| 肥胖 | féipàng | толстый, полный |
| 肩膀 | jiānbǎng | плечо |
| 肩负 | jiānfù | брать на себя |
| 肾 | shèn | почка |
| 肿瘤 | zhǒngliú | опухоль |
| 胀 | zhàng | вздуться |
| 胃口 | wèikǒu | аппетит |
| 胆子 | dǎnzi | храбрость, мужество |
| 胆怯 | dǎnqiè | трусливый |
| 背叛 | bèipàn | изменять, предавать |
| 背诵 | bèisòng | читать наизусть |
| 背面 | bèimiàn | задняя, обратная сторона |
| 胎 | tāi | эмбрион, плод (счётное слово для эмбрионов) |
| 胚胎 | pēitāi | зародыш, эмбрион |
| 胜任 | shèngrèn | справиться с чем-то |
| 胜出 | shèngchū | обыграть |
| 胡思乱想 | húsī luànxiǎng | предаваться пустым мечтаниям |
| 胡说 | húshuō | говорить глупости |
| 胡闹 | húnào | безобразничать |
| 胳膊 | gēbo | предплечье |
| 胶囊 | jiāonáng | капсула |
| 胶片 | jiāopiàn | фотоплёнка |
| 胸有成竹 | xiōng yǒu chéng zhú | иметь в голове готовый план |
| 胸膛 | xiōngtáng | грудь |
| 能人 | néngrén | способный человек |
| 能源 | néngyuán | энергоресурсы |
| 能耐 | néngnài | способность, умение |
| 能耗 | nénghào | потребление энергии |
| 脂肪 | zhīfáng | жир |
| 脆弱 | cuìruò | хрупкий |
| 脉搏 | màibó | пульс |
| 脉络 | màiluò | артерии и вены |
| 脊梁 | jǐliáng | хребет |
| 脑海 | nǎohǎi | голова |
| 脑筋 | nǎojīn | мозги, ум |
| 脖子 | bózi | шея |
| 脱口而出 | tuō kǒu ér chū | сорваться с языка |
| 脱节 | tuōjié | разрыв |
| 脱落 | tuōluò | выпасть, упасть |
| 脱身 | tuōshēn | освободиться, выбраться |
| 脱颖而出 | tuō yǐng ér chū | показать себя |
| 脸颊 | liǎnjiá | щека |
| 脾 | pí | селезёнка |
| 腊月 | làyuè | двенадцатый месяц по лунному календарю |
| 腐化 | fǔhuà | гнить, развращать, портить |
| 腐朽 | fǔxiǔ | гнить, сгнить |
| 腐烂 | fǔlàn | разлагаться, гнить |
| 腐蚀 | fǔshí | разъедать; коррозия |
| 腐败 | fǔbài | гнить; гнилой |
| 腔 | qiāng | полость (счётное слово) |
| 腥 | xīng | сырое мясо; сырая рыба |
| 腹泻 | fùxiè | диарея; заболеть поносом |
| 腹部 | fùbù | живот |
| 腺 | xiàn | железа |
| 腾 | téng | освобождать |
| 膝盖 | xīgài | колено |
| 膨胀 | péngzhàng | разбухать, расширяться |
| 膳食 | shànshí | питание |
| 自以为是 | zì yǐwéi shì | считать себя всегда правым |
| 自信心 | zìxìnxīn | самоуверенность |
| 自力更生 | zìlì gēngshēng | обходиться собственными силами |
| 自助 | zìzhù | самообслуживание |
| 自卑 | zìbēi | чувствовать себя неполноценным; самоуничижение |
| 自卫 | zìwèi | самозащита |
| 自发 | zìfā | стихийный |
| 自如 | zìrú | как всегда |
| 自始至终 | zìshǐzhìzhōng | от начала до конца |
| 自尊 | zìzūn | самоуважение |
| 自尊心 | zìzūnxīn | чувство собственного достоинства, самолюбие |
| 自强不息 | zìqiángbùxī | беспрестанно совершенствоваться |
| 自然界 | zìránjiè | природа |
| 自然而然 | zìrán ér rán | само собой разумеется |
| 自理 | zìlǐ | позаботиться о себе |
| 自由自在 | zìyóu zìzài | свободный |
| 自相矛盾 | zìxiāng máodùn | самому себе противоречить |
| 自私 | zìsī | эгоистичный |
| 自私自利 | zìsīzìlì | эгоистичный |
| 自称 | zìchēng | называть себя |
| 自立 | zìlì | самостоятельно |
| 自行 | zìxíng | самоходный |
| 自负 | zìfù | заносчивый |
| 自责 | zìzé | корить себя |
| 自费 | zìfèi | за свой счёт |
| 至关重要 | zhìguān zhòngyào | крайне важный |
| 至此 | zhìcǐ | в это время |
| 致 | zhì | направлять, адресовать |
| 致使 | zhìshǐ | привести к |
| 致力于 | zhìlì yú | посвящать себя чему-либо |
| 致命 | zhìmìng | рисковать жизнью; смертельный |
| 致敬 | zhìjìng | выражать уважение, салютовать |
| 致辞 | zhìcí | произносить речь |
| 舅舅 | jiùjiu | дядя по матери |
| 舆论 | yúlùn | общественное мнение |
| 舒畅 | shūchàng | счастливый, безмятежный |
| 舔 | tiǎn | лизать |
| 舞厅 | wǔtīng | танцевальный зал |
| 航天 | hángtiān | космонавтика, астронавтика |
| 航天员 | hángtiān yuán | космонавт |
| 航海 | hánghǎi | плавать по морям |
| 航行 | hángxíng | плавать, летать |
| 航运 | hángyùn | авиаперевозка, морские перевозки |
| 舱 | cāng | каюта, кабина, трюм |
| 舵手 | duòshǒu | рулевой, кормчий |
| 船桨 | chuánjiǎng | весло |
| 船舶 | chuánbó | корабль, судно |
| 艘 | sōu | счётное слово для судов и кораблей |
| 良 | liáng | хороший |
| 良心 | liángxīn | совесть |
| 良性 | liángxìng | доброкачественный |
| 艰巨 | jiānjù | трудный, грандиозный |
| 艰辛 | jiānxīn | мучительный |
| 艰险 | jiānxiǎn | трудности и опасности |
| 艳丽 | yànlì | яркий и красивый, красочный |
| 艾滋病 | Àizībìng | СПИД |
| 节俭 | jiéjiǎn | экономный |
| 节气 | jiéqi | сезон по лунному календарю |
| 节水 | jiéshuǐ | экономить воду |
| 节衣缩食 | jiéyī suōshí | ограничивать себя в питании и одежде |
| 芝士 | zhīshì | сыр, творог |
| 芝麻 | zhīma | кунжут |
| 芦花 | lúhuā | пух семян тростника |
| 芬芳 | fēnfāng | душистый |
| 芭蕾 | bālěi | балет |
| 芯片 | xīnpiàn | чип |
| 花卉 | huāhuì | цветы и растения |
| 花样 | huāyàng | разнообразие |
| 花瓣 | huābàn | лепесток |
| 花纹 | huāwén | орнамент |
| 芽 | yá | побег, росток |
| 苍蝇 | cāngyíng | муха |
| 苏醒 | sūxǐng | очнуться, прийти в себя |
| 苗 | miáo | рассада |
| 苗头 | miáotóu | признаки |
| 苗条 | miáotiáo | стройный, изящный |
| 苛刻 | kēkè | жестокий, беспощадный |
| 若干 | ruògān | несколько |
| 苦力 | kǔlì | носильщик вещей |
| 苦恼 | kǔnǎo | огорчённый |
| 苦笑 | kǔxiào | горько усмехнуться |
| 苦练 | kǔliàn | усиленно тренироваться |
| 苦难 | kǔnàn | невзгоды, страдания |
| 英俊 | yīngjùn | красивый |
| 英镑 | yīngbàng | фунт стерлингов |
| 茂密 | màomì | густой |
| 茂盛 | màoshèng | пышный, обильный, цветущий |
| 范畴 | fànchóu | категория |
| 茅台 | máotái | китайская водка Маотай |
| 茎 | jīng | стебель |
| 茫然 | mángrán | в недоумении |
| 茶道 | chádào | чайная церемония |
| 茶馆 | cháguǎn | чайная |
| 荆棘 | jīngjí | ежевика |
| 草坪 | cǎopíng | газон |
| 草案 | cǎo'àn | проект |
| 荒 | huāng | необработанный, запущенный |
| 荒凉 | huāngliáng | безлюдный, заброшенный |
| 荒诞 | huāngdàn | абсурдный |
| 荒谬 | huāngmiù | несуразный, нелепый |
| 荡漾 | dàngyàng | волноваться, колыхаться |
| 荣幸 | róngxìng | удостоиться чести |
| 荣获 | rónghuò | удостоиться |
| 荣誉 | róngyù | честь, слава |
| 荧光 | yíngguāng | флюоресценция |
| 药方 | yàofāng | рецепт |
| 药材 | yàocái | лекарственное сырьё |
| 荷花 | héhuā | лотос |
| 莫名其妙 | mò míng qí miào | быть сбитым с толку |
| 莫过于 | mòguò yú | ничто не может превзойти |
| 莫非 | mòfēi | неужели |
| 莲子 | liánzǐ | семена лотоса |
| 获悉 | huòxī | получить известие |
| 获胜 | huòshèng | одерживать победу |
| 菊花 | júhuā | хризантема |
| 菜市场 | càishìchǎng | овощной рынок |
| 菩萨 | púsà | бодхисаттва |
| 萌发 | méngfā | выходить из |
| 萌芽 | méngyá | зачаток, росток |
| 萍水相逢 | píngshuǐ xiāngféng | случайно познакомиться |
| 萎缩 | wěisuō | увядать, атрофироваться |
| 萝卜 | luóbo | редька |
| 营救 | yíngjiù | выручать, спасать |
| 营造 | yíngzào | строить, создавать |
| 萧条 | xiāotiáo | прийти в упадок; запустение |
| 落下 | luòxià | падать, спускаться |
| 落地 | luòdì | упасть на землю |
| 落差 | luòchā | высота падения |
| 落户 | luòhù / làohù | поселиться, обосноваться |
| 董事 | dǒngshì | управляющий, директор |
| 董事会 | dǒngshìhuì | совет директоров |
| 董事长 | dǒngshìzhǎng | председатель правления |
| 葬 | zàng | хоронить |
| 葬礼 | zànglǐ | похороны |
| 葱 | cōng | зелёный лук |
| 蒜 | suàn | чеснок |
| 蒸 | zhēng | варить на пару |
| 蓝图 | lántú | план, набросок |
| 蓬勃 | péngbó | бурный, процветающий |
| 蔓延 | mànyán | распространяться, расползаться |
| 蕴涵 | yùnhán | содержать в себе |
| 蕴藏 | yùncáng | скрывать в себе |
| 藏匿 | cángnì | скрывать, прятать |
| 藏品 | cángpǐn | музейный экспонат |
| 藏身 | cángshēn | скрываться, прятаться |
| 藤椅 | téngyǐ | плетёный стул |
| 蘑菇 | mógu | гриб |
| 蘸 | zhàn | окунать |
| 虐待 | nüèdài | плохо обращаться, мучить |
| 虔诚 | qiánchéng | благочестивый |
| 虚 | xū | дряхлый, слабый |
| 虚伪 | xūwěi | лицемерный, фальшивый |
| 虚假 | xūjiǎ | фальшивый |
| 虚幻 | xūhuàn | иллюзорный |
| 虚弱 | xūruò | слабый |
| 虚拟 | xūnǐ | вымышленный, предположительный; представлять |
| 虚构 | xūgòu | фальшивый |
| 虽说 | suīshuō | хотя |
| 虾 | xiā | креветка |
| 蚊子 | wénzi | комар |
| 蚊帐 | wénzhàng | москитная сетка |
| 蛋白质 | dànbáizhì | белок, протеин |
| 蛮 | mán | очень, весьма |
| 蜂蜜 | fēngmì | мёд |
| 蜜 | mì | мёд, сладкий |
| 蜜月 | mìyuè | медовый месяц |
| 蜜蜂 | mìfēng | пчела |
| 蜡 | là | воск, свеча |
| 蜡烛 | làzhú | свеча |
| 融 | róng | находиться в обращении |
| 融化 | rónghuà | таять |
| 融洽 | róngqià | гармоничный; согласие |
| 螺丝 | luósī | винт; винтовой |
| 蠢 | chǔn | глупый |
| 血压 | xuèyā | кровяное давление |
| 血栓 | xuèshuān | тромб |
| 血缘 | xuèyuán | кровное родство |
| 血脉 | xuèmài | родство |
| 行使 | xíngshǐ | исполнять |
| 行列 | hángliè | шеренга, ряды |
| 行家 | hángjiā | знаток, профессионал |
| 行情 | hángqíng | рыночные условия |
| 行政 | xíngzhèng | административный |
| 行走 | xíngzǒu | идти пешком |
| 衍生 | yǎnshēng | происходить |
| 衔接 | xiánjiē | связывать, соединять |
| 衣食住行 | yī shí zhù xíng | всё необходимое для жизни |
| 补救 | bǔjiù | спасать положение |
| 补给 | bǔjǐ | снабжать; снабжение |
| 表决 | biǎojué | голосовать; голосование |
| 表彰 | biǎozhāng | восхвалять, хвалить |
| 表态 | biǎotài | сообщить о своей позиции |
| 表率 | biǎoshuài | пример, образец |
| 表白 | biǎobái | выразить |
| 表述 | biǎoshù | формулировка |
| 衬托 | chèntuō | контрастировать, выделять |
| 衰减 | shuāijiǎn | увядать |
| 衰弱 | shuāiruò | хилый, слабый |
| 衰竭 | shuāijié | прострация, упадок сил |
| 衰老 | shuāilǎo | старый, дряхлый |
| 衰退 | shuāituì | приходить в упадок; рецессия |
| 衷心 | zhōngxīn | сердечно |
| 袖手旁观 | xiù shǒu páng guān | оставаться в стороне |
| 被捕 | bèibǔ | быть арестованным |
| 袭击 | xíjī | совершить набег, совершить внезапную атаку |
| 裁 | cái | кроить, разрезать |
| 裁决 | cáijué | решение; выносить постановление |
| 裁定 | cáidìng | определение, постановление |
| 裂痕 | lièhén | разрыв |
| 裂缝 | lièfèng | трещина |
| 装扮 | zhuāngbàn | наряжаться |
| 裸 | luǒ | обнажённый |
| 裸露 | luǒlù | обнажать |
| 裹 | guǒ | связывать, обвёртывать |
| 要不 | yàobù | иначе |
| 要不是 | yàobushì | если бы не |
| 要命 | yàomìng | крайне, невыносимо |
| 要害 | yàohài | важная позиция |
| 要强 | yàoqiáng | стараться быть первым |
| 要点 | yàodiǎn | основной пункт |
| 要紧 | yàojǐn | важно, нужно, срочно |
| 要领 | yàolǐng | суть |
| 覆盖 | fùgài | покрывать, накрывать |
| 见义勇为 | jiànyì yǒngwéi | грудью встать за правое дело |
| 见仁见智 | jiànrén jiànzhì | разные люди - разные взгляды |
| 见外 | jiànwài | относиться как к незнакомцу |
| 见效 | jiànxiào | подействовать |
| 见解 | jiànjiě | мнение |
| 见证 | jiànzhèng | свидетельствовать |
| 见识 | jiànshi | знания, опыт |
| 见钱眼开 | jiàn qián yǎn kāi | быть жадным к деньгам |
| 观感 | guāngǎn | зрительное впечатление |
| 观摩 | guānmó | перенимать опыт |
| 观望 | guānwàng | занимать выжидательную позицию |
| 观测 | guāncè | наблюдать |
| 观赏 | guānshǎng | любоваться видом |
| 规格 | guīgé | стандарт, спецификация |
| 规矩 | guīju | правила, нормы |
| 视力 | shìlì | зрение |
| 视察 | shìchá | осматривать |
| 视线 | shìxiàn | взгляд, направление взгляда |
| 视觉 | shìjué | зрение |
| 视角 | shìjiǎo | угол зрения |
| 视野 | shìyě | поле зрения |
| 觉醒 | juéxǐng | пробуждаться; пробуждение |
| 角落 | jiǎoluò | угол |
| 角逐 | juézhú | бороться, соперничать |
| 解体 | jiětǐ | распадаться, разлагаться; распад |
| 解剖 | jiěpōu | анатомировать, вскрывать |
| 解围 | jiěwéi | снимать осаду |
| 解救 | jiějiù | выручать, спасать |
| 解散 | jiěsàn | распустить, расформировать |
| 解析 | jiěxī | анализ; анализировать |
| 解答 | jiědá | разъяснять |
| 解脱 | jiětuō | освободиться |
| 解读 | jiědú | трактовать, интерпретировать |
| 解雇 | jiěgù | уволить |
| 触动 | chùdòng | задевать |
| 触摸 | chùmō | касаться |
| 触犯 | chùfàn | задевать |
| 触目惊心 | chùmù jīngxīn | потрясать, ошеломлять |
| 触觉 | chùjué | осязание |
| 言行 | yánxíng | слова и поступки |
| 言论 | yánlùn | общественное мнение |
| 言辞 | yáncí | слова, выражения |
| 警官 | jǐngguān | полицейский |
| 警惕 | jǐngtì | сохранять бдительность |
| 警车 | jǐngchē | полицейская машина |
| 警钟 | jǐngzhōng | сигнальный колокол |
| 譬如 | pìrú | для примера |
| 譬如说 | pìrú shuō | так, например |
| 计 | jì | план |
| 计时 | jìshí | подсчитывать время |
| 计策 | jìcè / jìce | план |
| 计较 | jìjiào | спорить |
| 订单 | dìngdān | заказ товаров |
| 订婚 | dìnghūn | обручиться |
| 订立 | dìnglì | заключить |
| 订购 | dìnggòu | закупать, заказывать |
| 认知 | rènzhī | осознавать |
| 认证 | rènzhèng | идентификация |
| 认错 | rèncuò | признать ошибку |
| 讥笑 | jīxiào | издеваться |
| 讨 | tǎo | просить о |
| 讨人喜欢 | tǎorén xǐhuan | вызывать симпатию; симпатичный |
| 讨价还价 | tǎojià huánjià | торговаться |
| 讨好 | tǎohǎo | заискивать |
| 让步 | ràngbù | уступать |
| 训 | xùn | наставлять |
| 议 | yì | обсуждать; обсуждение, спор |
| 议会 | yìhuì | парламент; парламентский |
| 议员 | yìyuán | член парламента |
| 议程 | yìchéng | повестка дня |
| 记号 | jìhao | метка, знак |
| 记忆犹新 | jìyì yóuxīn | свежо в памяти |
| 讲学 | jiǎngxué | выступать с лекцией |
| 讲解 | jiǎngjiě | пояснить, объяснять |
| 讲述 | jiǎngshù | рассказывать |
| 许 | xǔ | позволять |
| 许可证 | xǔkězhèng | лицензия |
| 讹诈 | ézhà | шантаж; шантажировать |
| 论坛 | lùntán | форум |
| 论证 | lùnzhèng | доказательство, обоснование |
| 论述 | lùnshù | излагать |
| 讽刺 | fěngcì | сатира, сарказм; высмеивать |
| 设 | shè | учреждать |
| 设定 | shèdìng | настраивать, устанавливать |
| 设法 | shèfǎ | принять меры |
| 访谈 | fǎngtán | интервью |
| 诀别 | juébié | расставаться |
| 诀窍 | juéqiào | секрет, ключ |
| 证人 | zhèngrén | свидетель |
| 评判 | píngpàn | оценивать; оценка |
| 评委 | píngwěi | член жюри |
| 评定 | píngdìng | оценивать |
| 评审 | píngshěn | проверять и оценивать |
| 评论员 | pínglùnyuán | комментатор |
| 识别 | shíbié | различать |
| 诈骗 | zhàpiàn | вымогать |
| 诉苦 | sùkǔ | выражать свои обиды |
| 诉讼 | sùsòng | судебный процесс |
| 诉说 | sùshuō | излагать, рассказывать |
| 诊所 | zhěnsuǒ | амбулатория |
| 译 | yì | переводить |
| 试探 | shìtàn | выведывать |
| 试用 | shìyòng | испытывать |
| 试用期 | shìyòngqī | испытательный срок |
| 试行 | shìxíng | опытная эксплуатация |
| 诚心诚意 | chéngxīn chéngyì | от всей души |
| 诚恳 | chéngkěn | искренний, честный |
| 诚意 | chéngyì | искренность |
| 诚挚 | chéngzhì | сердечный, искренний |
| 话筒 | huàtǒng | микрофон, передатчик |
| 话语 | huàyǔ | речь, выражение |
| 话费 | huàfèi | баланс на телефоне |
| 诞辰 | dànchén | день рождения |
| 该 | gāi | тот, этот, данный |
| 详尽 | xiángjìn | во всех деталях |
| 诧异 | chàyì | изумляться |
| 语气 | yǔqì | тон, манера говорить |
| 误区 | wùqū | заблуждение |
| 误导 | wùdǎo | вводить в заблуждение |
| 误差 | wùchā | ошибка |
| 诱人 | yòurén | заманчивый |
| 诱发 | yòufā | вывести, вызывать |
| 诱惑 | yòuhuò | соблазнять; искушение |
| 诱饵 | yòu'ěr | приманка |
| 说不上 | shuōbushàng | незачем говорить; не могу сказать |
| 说到底 | shuō dàodǐ | в конце концов |
| 说干就干 | shuō gàn jiù gàn | сказано ― сделано |
| 说情 | shuōqíng | ходатайствовать |
| 说白了 | shuōbáile | попросту сказать |
| 说真的 | shuō zhēnde | по правде говоря |
| 说老实话 | shuō lǎoshíhuà | честно говоря |
| 说谎 | shuōhuǎng | врать |
| 说起来 | shuōqǐlái | по сути дела |
| 说道 | shuōdào | сказать (перед прямой речью) |
| 说闲话 | shuō xiánhuà | сплетничать, судачить |
| 请帖 | qǐngtiě | пригласительный билет |
| 请柬 | qǐngjiǎn | приглашение |
| 诸多 | zhūduō | множество |
| 诸如此类 | zhū rú cǐ lèi | и тому подобное |
| 诺言 | nuòyán | обещание |
| 诽谤 | fěibàng | клеветать, обливать грязью; клевета |
| 谁知道 | shéi zhīdào / shuí zhīdào | бог его знает |
| 调侃 | tiáokǎn | подшучивать |
| 调度 | diàodù | налаживать, располагать |
| 调控 | tiáokòng | регулировать |
| 调料 | tiáoliào | специи |
| 调试 | tiáoshì | подвергнуть предварительному испытанию |
| 谅解 | liàngjiě | понимать; понимание |
| 谈不上 | tánbushàng | нечего и говорить |
| 谈到 | tándào | заговорить о |
| 谈论 | tánlùn | обсуждать |
| 谈起 | tánqǐ | в разговоре, говоря о |
| 谋害 | móuhài | посягать на чью-либо жизнь |
| 谋求 | móuqiú | добиваться, стремиться к |
| 谋生 | móushēng | искать средства к существованию, зарабатывать на жизнь |
| 谎言 | huǎngyán | ложь |
| 谎话 | huǎnghuà | ложь |
| 谜 | mí | загадка |
| 谜团 | mítuán | загадка |
| 谜底 | mídǐ | разгадка |
| 谜语 | míyǔ | загадка |
| 谣言 | yáoyán | слух |
| 谦逊 | qiānxùn | скромный, уступчивый |
| 谨慎 | jǐnshèn | осторожный, осмотрительный |
| 谱 | pǔ | ноты |
| 谴责 | qiǎnzé | колоть замечаниями |
| 豁 | huō | широко раскрывать, распахивать |
| 豁出去 | huōchuqu | поставить всё на кон |
| 豁达 | huòdá | открытый, очевидный |
| 豆子 | dòuzi | бобы |
| 豆浆 | dòujiāng | соевое молоко |
| 豪华 | háohuá | роскошный, пышный |
| 豹 | bào | леопард |
| 贝壳 | bèiké | ракушка |
| 负有 | fùyǒu | нести на себе |
| 负面 | fùmiàn | отрицательный |
| 财力 | cáilì | финансовые средства |
| 财务 | cáiwù | финансы |
| 财政 | cáizhèng | финансы; финансовый |
| 财物 | cáiwù | имущество |
| 财经 | cáijīng | финансы и экономика |
| 责备 | zébèi | обвинять |
| 责怪 | zéguài | винить |
| 账单 | zhàngdān | счёт |
| 账号 | zhànghào | аккаунт |
| 货币 | huòbì | валюта |
| 货物 | huòwù | товар |
| 货车 | huòchē | грузовой автомобиль |
| 货运 | huòyùn | грузовые перевозки |
| 质地 | zhìdì | природные свойства, текстура |
| 质朴 | zhìpǔ | простой, искренний |
| 质疑 | zhíyí | требовать разъяснений |
| 质问 | zhìwèn | делать запрос |
| 贩卖 | fànmài | торговать |
| 贪 | tān | страстно желать |
| 贪婪 | tānlán | алчный, жадный |
| 贪污 | tānwū | хищение, коррупция |
| 贪玩儿 | tānwánr | слишком увлекаться игрой |
| 贫富 | pínfù | богатые и бедные |
| 贫穷 | pínqióng | бедный |
| 贬值 | biǎnzhí | девальвация |
| 购 | gòu | покупать |
| 贮藏 | zhùcáng | накоплять, хранить |
| 贯彻 | guànchè | осуществлять полностью |
| 贯穿 | guànchuān | нанизать, пронизать |
| 贯通 | guàntōng | наладить сквозное движение |
| 贱 | jiàn | дешёвый, низкий |
| 贴切 | tiēqiè | надлежащий |
| 贴近 | tiējìn | близкий |
| 贵宾 | guìbīn | дорогой гость |
| 贵族 | guìzú | дворянин |
| 贵重 | guìzhòng | ценный |
| 费劲 | fèijìn | приложить большие усилия |
| 贺信 | hèxìn | поздравительное письмо |
| 贺电 | hèdiàn | поздравительная телеграмма |
| 贼 | zéi | вор |
| 贿赂 | huìlù | давать взятку, подкупать |
| 资历 | zīlì | квалификация |
| 资本主义 | zīběn zhǔyì | капитализм |
| 资深 | zīshēn | старший, высококвалифицированный |
| 资讯 | zīxùn | информация |
| 赋予 | fùyǔ | даровать |
| 赎 | shú | выкупать |
| 赐 | cì | даровать, наградить |
| 赐教 | cìjiào | соблаговолить дать указания |
| 赔钱 | péiqián | приносить убыток; возмещать |
| 赛跑 | sàipǎo | соревноваться в беге |
| 赛车 | sàichē | гонки |
| 赞不绝口 | zàn bù jué kǒu | расхваливать |
| 赞叹 | zàntàn | восторгаться, восхищаться |
| 赞叹不已 | zàn tàn bù yǐ | восхищаться |
| 赞同 | zàntóng | одобрять, соглашаться |
| 赞扬 | zànyáng | высоко ценить, хвалить |
| 赞美 | zànměi | восхвалять |
| 赞许 | zànxǔ | похвалить, одобрить |
| 赡养 | shànyǎng | поддерживать, обеспечивать |
| 赢家 | yíngjiā | победитель |
| 赤字 | chìzì | дефицит |
| 赫然 | hèrán | впечатляющий |
| 走后门 | zǒu hòumén | по блату |
| 走廊 | zǒuláng | коридор, проход |
| 走弯路 | zǒuwānlù | идти окольным путём |
| 走投无路 | zǒu tóu wú lù | быть в тупике |
| 走过场 | zǒuguòchǎng | ради видимости |
| 走近 | zǒujìn | подойти, приблизиться |
| 赴 | fù | отправиться |
| 赶往 | gǎnwǎng | быть в спешке |
| 赶赴 | gǎnfù | спешить |
| 起伏 | qǐfú | волнообразный; подниматься и опускаться |
| 起初 | qǐchū | в первое время |
| 起劲 | qǐjìn | с воодушевлением |
| 起步 | qǐbù | начинать |
| 起源 | qǐyuán | источник, начало |
| 起程 | qǐchéng | отправиться в путь |
| 起草 | qǐcǎo | набросать черновик |
| 起跑线 | qǐpǎoxiàn | стартовая линия |
| 趁 | chèn | воспользоваться возможностью |
| 趁早 | chènzǎo | как можно скорее |
| 趁机 | chènjī | воспользоваться удобным случаем |
| 趁着 | chènzhe | воспользоваться случаем |
| 超前 | chāoqián | опережение |
| 超标 | chāobiāo | превышать норму |
| 超车 | chāochē | обгонять |
| 超速 | chāosù | сверхскоростной |
| 越发 | yuèfā | ещё более |
| 越过 | yuèguò | пересечь, преодолеть |
| 趋于 | qūyú | стремиться к |
| 趣味 | qùwèi | интерес |
| 足智多谋 | zú zhì duō móu | умный и находчивый |
| 足迹 | zújì | след |
| 趴 | pā | наклоняться, опираться; лицом к |
| 跑车 | pǎochē | спортивный велосипед; спортивный автомобиль |
| 跑道 | pǎodào | беговая дорожка, взлётно-посадочная полоса |
| 跑龙套 | pǎo lóngtào | актёр на выходных ролях |
| 距 | jù | находиться на расстоянии от, быть отделённым |
| 跟上 | gēnshàng | идти рядом, не отставать |
| 跟不上 | gēnbushàng | не угнаться |
| 跟踪 | gēnzōng | отслеживать, следовать тайно |
| 跨国 | kuàguó | транснациональный |
| 跨越 | kuàyuè | переходить |
| 路人 | lùrén | прохожий; посторонний, чужой |
| 路况 | lùkuàng | дорожные условия, трафик |
| 路子 | lùzi | путь |
| 路段 | lùduàn | отрезок дороги |
| 路灯 | lùdēng | светофор |
| 路程 | lùchéng | путь, расстояние |
| 路途 | lùtú | дорога, маршрут |
| 路面 | lùmiàn | дорожное покрытие |
| 跳伞 | tiàosǎn | прыжки с парашютом |
| 跳动 | tiàodòng | биться |
| 跳槽 | tiàocáo | перемена места работы |
| 跳跃 | tiàoyuè | скакать, прыгать |
| 踊跃 | yǒngyuè | горячо, активно |
| 踏上 | tàshàng | ступить, подняться |
| 踹 | chuài | пинать |
| 蹦 | bèng | подпрыгивать, скакать |
| 蹬 | dēng | наступать |
| 蹭 | cèng | выпросить |
| 身不由己 | shēn bù yóu jǐ | сам себе не хозяин |
| 身价 | shēnjià | социальный статус |
| 身子 | shēnzi | тело |
| 身影 | shēnyǐng | силуэт |
| 身心 | shēnxīn | тело и душа |
| 身躯 | shēnqū | тело, организм |
| 躲藏 | duǒcáng | скрываться, прятаться |
| 躲避 | duǒbì | уклоняться, избегать |
| 车位 | chēwèi | парковочное место |
| 车厢 | chēxiāng | вагон |
| 车型 | chēxíng | модель автомобиля |
| 车祸 | chēhuò | автомобильная авария |
| 车轮 | chēlún | колесо |
| 车轴 | chēzhóu | ось |
| 车速 | chēsù | скорость движения транспортного средства |
| 车道 | chēdào | полоса, проезжая часть |
| 车间 | chējiān | цех |
| 轨迹 | guǐjì | траектория |
| 转交 | zhuǎnjiāo | доставлять, передать |
| 转型 | zhuǎnxíng | изменяться |
| 转学 | zhuǎnxué | переводиться в другую школу |
| 转悠 | zhuǎnyou / zhuǎnyōu | вращаться, крутиться |
| 转折 | zhuǎnzhé | излом, зигзаг, поворот |
| 转折点 | zhuǎnzhédiǎn | переломный момент |
| 转播 | zhuǎnbō | транслировать |
| 转机 | zhuǎnjī | поворот в лучшую сторону |
| 转眼 | zhuǎnyǎn | мгновенно |
| 转载 | zhuǎnzǎi | перепечатывать |
| 转达 | zhuǎndá | передать пару слов |
| 轮廓 | lúnkuò | контур, силуэт |
| 轮换 | lúnhuàn | по очереди |
| 轮流 | lúnliú | по очереди |
| 轮胎 | lúntāi | шина |
| 软实力 | ruǎnshílì | мягкая сила |
| 软弱 | ruǎnruò | слабый, дряблый |
| 轰 | hōng | прогонять |
| 轰炸 | hōngzhà | бомбардировать |
| 轻型 | qīngxíng | лёгкий |
| 轻微 | qīngwēi | незначительный |
| 轻而易举 | qīng ér yì jǔ | проще простого |
| 轻蔑 | qīngmiè | презрительный |
| 载 | zài | нести, быть нагружённым |
| 载体 | zàitǐ | переносчик |
| 轿车 | jiàochē | седан; легковой автомобиль |
| 较劲 | jiàojìn | настаивать на своём, упираться |
| 较量 | jiàoliàng | мериться силой |
| 辅导 | fǔdǎo | руководить, консультировать |
| 辉煌 | huīhuáng | блестящий, ослепительный |
| 辐射 | fúshè | испускать лучи; излучение |
| 输家 | shūjiā | проигравшая сторона |
| 输液 | shūyè | переливание |
| 输血 | shūxuè | переливать кровь |
| 输送 | shūsòng | доставлять |
| 辛勤 | xīnqín | трудолюбивый |
| 辛酸 | xīnsuān | горестный |
| 辜负 | gūfù | подвести |
| 辞 | cí | отклонять |
| 辞去 | cíqù | отказываться |
| 辞呈 | cíchéng | заявление об увольнении |
| 辣椒 | làjiāo | острый перец, паприка, перец чили |
| 辨别 | biànbié | различать |
| 辨认 | biànrèn | распознавать, узнавать |
| 辩 | biàn | спорить |
| 辩护 | biànhù | оправдывать, защищать |
| 辩解 | biànjiě | защищать, оправдывать |
| 辫子 | biànzi | косичка |
| 边界 | biānjiè | граница |
| 边疆 | biānjiāng | пограничные районы, окраина страны |
| 边远 | biānyuǎn | удалённый |
| 辽阔 | liáokuò | огромный, обширный |
| 达标 | dábiāo | соответствовать норме |
| 迁 | qiān | перемещаться, передвигать |
| 迁就 | qiānjiù | уступать |
| 迁移 | qiānyí | переселяться, миграция |
| 迄今 | qìjīn | до сих пор |
| 迄今为止 | qìjīn wéizhǐ | время от времени |
| 过不去 | guòbuqù | чинить препятствия |
| 过关 | guòguān | преодолеть трудности |
| 过剩 | guòshèng | избыток |
| 过半 | guòbàn | больше половины |
| 过境 | guòjìng | транзит |
| 过失 | guòshī | ошибка, вина |
| 过奖 | guòjiǎng | перехваливать |
| 过往 | guòwǎng | ходить туда-сюда |
| 过意不去 | guò yì bù qù / guò yì bú qù | чувствовать себя виноватым |
| 过日子 | guò rìzi | жить |
| 过早 | guòzǎo | прежде времени |
| 过期 | guòqī | быть просроченным |
| 过滤 | guòlǜ | фильтрация; фильтровать |
| 过瘾 | guòyǐn | получать удовольствие |
| 过硬 | guòyìng | безупречный |
| 过节 | guòjié | отмечать праздник |
| 过道 | guòdào | коридор, проход |
| 过错 | guòcuò | ошибка |
| 迈 | mài | ступать, шагать |
| 迈进 | màijìn | продвигаться вперёд |
| 迎 | yíng | встречать, идти навстречу |
| 迎合 | yínghé | угождать |
| 运河 | yùnhé | канал |
| 运营 | yùnyíng | эксплуатировать |
| 运转 | yùnzhuǎn | функционировать, работать |
| 运送 | yùnsòng | транспортировать |
| 近年来 | jìnniánlái | в последние годы |
| 返还 | fǎnhuán | возвращать |
| 还原 | huányuán | вернуться в первоначальное состояние; восстановление |
| 还款 | huánkuǎn | возврат средств |
| 这会儿 | zhèhuìr | этот момент, в настоящее время |
| 这样一来 | zhèyàng yīlái / zhèyàng yìlái | таким образом |
| 进修 | jìnxiū | углублять знания |
| 进出 | jìnchū | входить и выходить |
| 进出口 | jìnchūkǒu | импорт и экспорт |
| 进场 | jìnchǎng | выходить на арену |
| 进度 | jìndù | темпы |
| 进程 | jìnchéng | процесс |
| 进而 | jìn'ér | и затем |
| 远程 | yuǎnchéng | дальний, удалённый |
| 远见 | yuǎnjiàn | дальновидность |
| 远近闻名 | yuǎnjìn wénmíng | быть повсюду известным |
| 违章 | wéizhāng | нарушить правила |
| 违约 | wéiyuē | нарушить договор |
| 违背 | wéibèi | противоречить |
| 连任 | liánrèn | быть вновь избранным |
| 连夜 | liányè | в ту же ночь |
| 连滚带爬 | lián gǔn dài pá | бежать без оглядки |
| 连绵 | liánmián | непрерывный |
| 连锁 | liánsuǒ | сеть, франчайзинг |
| 连锁店 | liánsuǒdiàn | сетевой магазин |
| 迟早 | chízǎo | рано или поздно |
| 迟疑 | chíyí | колебаться; нерешительный |
| 迟迟 | chíchí | медленно и поздно |
| 迫不及待 | pò bù jí dài | неотложный; нетерпеливо |
| 迫使 | pòshǐ | вынуждать |
| 迫害 | pòhài | преследовать, травить, расправляться |
| 迭起 | diéqǐ | следовать один за другим |
| 迷失 | míshī | сбиться с пути |
| 迷恋 | míliàn | увлечься |
| 迷惑 | míhuò | запутать, сбить с толку |
| 迷惑不解 | míhuò bùjiě | в недоумении |
| 迷路 | mílù | заблудиться |
| 迹象 | jìxiàng | признак, симптом |
| 追尾 | zhuīwěi | не соблюдать дистанцию |
| 追悼会 | zhuīdàohuì | траурный митинг |
| 追溯 | zhuīsù | прослеживать до истоков |
| 追赶 | zhuīgǎn | преследовать догонять |
| 追踪 | zhuīzōng | выслеживать, преследовать |
| 追逐 | zhuīzhú | гнаться |
| 追问 | zhuīwèn | расспрашивать |
| 追随 | zhuīsuí | следовать |
| 退休金 | tuìxiūjīn | пенсия |
| 退却 | tuìquè | отступать |
| 退回 | tuìhuí | возвратить, вернуть |
| 退学 | tuìxué | бросить школу |
| 退役 | tuìyì | уйти в отставку |
| 退缩 | tuìsuō | отступить, отступать |
| 退让 | tuìràng | сделать уступку |
| 送别 | sòngbié | провожать |
| 适宜 | shìyí | соответствующий |
| 适度 | shìdù | в соответствующей степени |
| 适时 | shìshí | своевременно, вовремя |
| 适量 | shìliàng | в соответствующем количестве |
| 逃亡 | táowáng | бежать, дезертировать |
| 逃生 | táoshēng | уйти от смерти |
| 逃避 | táobì | убегать, уклоняться |
| 逆 | nì | обратный, противоположный |
| 选民 | xuǎnmín | избиратель |
| 选用 | xuǎnyòng | выбирать для назначения |
| 选项 | xuǎnxiàng | вариант, опции |
| 逊色 | xùnsè | уступать |
| 透彻 | tòuchè | проницательный, основательный |
| 透支 | tòuzhī | овердрафт |
| 透气 | tòuqì | проветривать, переводить дыхание |
| 透过 | tòuguò | проходить через |
| 逐年 | zhúnián | год за годом |
| 递交 | dìjiāo | передавать |
| 逗 | dòu | забавный; забавлять |
| 通俗 | tōngsú | популярный, общедоступный |
| 通告 | tōnggào | извещать |
| 通宵 | tōngxiāo | всю ночь |
| 通往 | tōngwǎng | ведущий к |
| 通畅 | tōngchàng | бесперебойный |
| 通缉 | tōngjī | отдать циркулярный приказ об аресте |
| 通行证 | tōngxíngzhèng | пропуск |
| 通车 | tōngchē | открыть сообщение |
| 通通 | tōngtōng | весь, полностью |
| 通顺 | tōngshùn | грамотно; гладко (о написанном) |
| 通风 | tōngfēng | циркуляция воздуха; проветривать |
| 逝世 | shìshì | скончаться |
| 逞强 | chěngqiáng | показывать своё превосходство |
| 逞能 | chěngnéng | хвастаться, рисоваться |
| 造价 | zàojià | стоимость строительства |
| 造假 | zàojiǎ | фальсифицировать |
| 造福 | zàofú | принести пользу |
| 造纸术 | zàozhǐshù | технология изготовления бумаги |
| 逢 | féng | встретиться, натолкнуться |
| 逮 | dài | поймать, задержать |
| 逮捕 | dàibǔ | арестовать, взять под арест |
| 逼真 | bīzhēn | как живой |
| 逼近 | bījìn | приблизиться |
| 逼迫 | bīpò | вынуждать, заставлять |
| 逾期 | yúqī | просрочить |
| 遂心 | suìxīn | в соответствии с желаниями |
| 遇上 | yùshàng | встретить |
| 遇险 | yùxiǎn | терпеть бедствие |
| 遇难 | yùnàn | погибнуть |
| 遍布 | biànbù | распространиться повсюду |
| 遏制 | èzhì | сдерживать |
| 道具 | dàojù | реквизит, бутафория |
| 遗体 | yítǐ | останки |
| 遗嘱 | yízhǔ | завещание |
| 遗址 | yízhǐ | руины, реликвии |
| 遗弃 | yíqì | бросать |
| 遗忘 | yíwàng | забывать |
| 遗愿 | yíyuàn | последнее желание |
| 遗物 | yíwù | вещи, ранее принадлежащие умершему; реликвия |
| 遗留 | yíliú | оставить после себя |
| 遛 | liù | гулять, выгуливать |
| 遥控 | yáokòng | дистанционное управление |
| 遥远 | yáoyuǎn | далёкий |
| 遭殃 | zāoyāng | терпеть бедствие |
| 遮 | zhē | заслонять, загораживать |
| 遮盖 | zhēgài | укрывать |
| 遵循 | zūnxún | придерживаться |
| 遵照 | zūnzhào | руководствоваться, в соответствии с |
| 避暑 | bìshǔ | уезжать на лето, спасаться от жары |
| 避难 | bìnàn | спасаться от бедствия |
| 邀 | yāo | приглашать |
| 邪 | xié | злой, дурной |
| 邪恶 | xié'è | порочный, неисправимый |
| 邮政 | yóuzhèng | почта; почтовый |
| 邮编 | yóubiān | почтовый индекс |
| 邻国 | línguó | соседнее государство |
| 郊外 | jiāowài | пригород, окраина |
| 郊游 | jiāoyóu | прогулка, экскурсия |
| 郑重 | zhèngzhòng | серьёзный |
| 部件 | bùjiàn | деталь |
| 部署 | bùshǔ | располагать, дислоцировать |
| 都会 | dūhuì | крупный город |
| 鄙视 | bǐshì | презирать, относиться свысока |
| 酌情 | zhuóqíng | сообразно с обстоятельствами |
| 配件 | pèijiàn | деталь |
| 配偶 | pèi'ǒu | супруг, супруга |
| 配送 | pèisòng | доставлять товары |
| 配音 | pèiyīn | озвучивание |
| 酒楼 | jiǔlóu | кабачок |
| 酒精 | jiǔjīng | алкоголь, спирт |
| 酗酒 | xùjiǔ | пьянствовать |
| 酝酿 | yùnniàng | назревать |
| 酣畅 | hānchàng | весело, приятно |
| 酣睡 | hān shuì | спать крепким сном |
| 酥 | sū | масло, сметана, простокваша |
| 酷似 | kùsì | очень похоже |
| 酿造 | niàngzào | варить |
| 醇厚 | chúnhòu | выдержанный, насыщенный |
| 醒悟 | xǐngwù | прийти в себя, очнуться, опомниться |
| 醒来 | xǐnglái | проснуться |
| 醒目 | xǐngmù | заметный |
| 采 | cǎi | собирать |
| 采矿 | cǎikuàng | добывать полезные ископаемые |
| 采集 | cǎijí | собирать |
| 释放 | shìfàng | высвобождать |
| 里程碑 | lǐchéngbēi | верстовой столб; веха |
| 重中之重 | zhòng zhōng zhī zhòng | важнейший приоритет |
| 重任 | zhòngrèn | высокий пост |
| 重伤 | zhòngshāng | тяжёлое ранение |
| 重创 | zhòngchuāng | нанести серьёзный ущерб |
| 重叠 | chóngdié | нагромождать |
| 重合 | chónghé | совпадение |
| 重型 | zhòngxíng | крупногабаритный |
| 重心 | zhòngxīn | центр тяжести |
| 重播 | chóngbō | повторная трансляция |
| 重现 | chóngxiàn | восстанавливать |
| 重申 | chóngshēn | вторично заявлять |
| 重返 | chóngfǎn | вновь вернуться |
| 重量级 | zhòngliàngjí | тяжёлый вес |
| 野兽 | yěshòu | дикий зверь |
| 野外 | yěwài | поле; за городом |
| 野心 | yěxīn | алчные устремления |
| 野炊 | yěchuī | готовить еду на свежем воздухе |
| 野营 | yěyíng | лагерь |
| 野蛮 | yěmán | варварский, жестокий |
| 野餐 | yěcān | пикник; пойти на пикник |
| 金子 | jīnzi | золото |
| 金字塔 | jīnzìtǎ | пирамида |
| 金属 | jīnshǔ | металл |
| 鉴于 | jiànyú | принимая во внимание |
| 鉴别 | jiànbié | различать |
| 鉴赏 | jiànshǎng | оценивать, одобрять |
| 针灸 | zhēnjiǔ | иглоукалывание и прижигание |
| 针锋相对 | zhēn fēng xiāng duì | находиться в резком противоречии |
| 钉 | dìng | забивать, вбивать |
| 钉子 | dīngzi | гвоздь |
| 钓鱼 | diàoyú | рыбачить |
| 钙 | gài | кальций |
| 钞票 | chāopiào | банкнота, кредитный билет |
| 钢 | gāng | сталь |
| 钥匙 | yàoshi | ключ |
| 钦佩 | qīnpèi | высоко ценить |
| 钩 | gōu | зацепить |
| 钩子 | gōuzi | крюк |
| 钱财 | qiáncái | деньги, богатство |
| 钳子 | qiánzi | щипцы |
| 钻石 | zuànshí | бриллиант |
| 钻研 | zuānyán | глубоко изучать |
| 钻空子 | zuān kòngzi | использовать преимущество |
| 铅 | qiān | свинец |
| 铜 | tóng | медь |
| 铝 | lǚ | алюминий |
| 铭记 | míngjì | врезаться в память |
| 铲 | chǎn | лопата; копать |
| 铲子 | chǎnzi | лопата, совок |
| 银幕 | yínmù | экран |
| 铸造 | zhùzào | лить, отливать |
| 铺路 | pūlù | проложить дорогу |
| 销 | xiāo | тратить |
| 销毁 | xiāohuǐ | уничтожить, разрушить |
| 销量 | xiāoliàng | объём продаж |
| 锁定 | suǒdìng | закреплять, блокировать |
| 锈 | xiù | ржавчина; ржавый |
| 错位 | cuòwèi | вывих, смещение |
| 错别字 | cuòbiézì | неправильный иероглиф |
| 错综复杂 | cuòzōng fùzá | сложный |
| 错觉 | cuòjué | заблуждение |
| 锡 | xī | олово |
| 锤子 | chuízi | молоток |
| 锦旗 | jǐnqí | почётное знамя |
| 锯 | jù | пилить |
| 镇定 | zhèndìng | сохранять спокойствие; спокойный |
| 镶 | xiāng | вставлять, инкрустировать |
| 镶嵌 | xiāngqiàn | вставлять, инкрустировать |
| 长征 | chángzhēng | Великий поход |
| 长效 | chángxiào | продлевать действие |
| 长期以来 | chángqī yǐlái | на протяжении длительного времени |
| 长相 | zhǎngxiàng | внешний вид |
| 长足 | chángzú | стремительно |
| 长辈 | zhǎngbèi | старшее поколение |
| 长达 | chángdá | длина достигает |
| 门当户对 | méndāng hùduì | пара одинакового общественного положения и происхождения |
| 门槛 | ménkǎn | порог |
| 门路 | ménlù | выход из положения |
| 门铃 | ménlíng | дверной звонок |
| 闪烁 | shǎnshuò | мигать |
| 问世 | wènshì | выйти из печати, появиться |
| 问卷 | wènjuàn | опросный лист |
| 间断 | jiànduàn | прерванный |
| 间谍 | jiàndié | шпион, тайный агент |
| 间隔 | jiàn'gé | интервал, промежуток |
| 间隙 | jiànxì | просвет |
| 闷 | mēn | душный |
| 闸 | zhá | тормоз |
| 闹事 | nàoshì | затеять скандал |
| 闹着玩儿 | nàozhe wánr | подшучивать, шутить |
| 闺女 | guīnü | дочь |
| 闻名 | wénmíng | прославленный |
| 阀门 | fámén | вентиль |
| 阅历 | yuèlì | пройденный путь |
| 阎王 | yánwáng | Янь-ван, владыка ада |
| 阐述 | chǎnshù | излагать |
| 阔绰 | kuòchuò | роскошный |
| 队形 | duìxíng | строй; построение |
| 防卫 | fángwèi | оборонять |
| 防御 | fángyù | обороняться |
| 防护 | fánghù | защищать |
| 防水 | fángshuǐ | водонепроницаемый |
| 防汛 | fángxùn | противопаводковые мероприятия |
| 防火墙 | fánghuǒqiáng | межсетевой экран |
| 防疫 | fángyì | противоэпидемический |
| 防盗 | fángdào | противоугонный |
| 防盗门 | fángdào mén | взломостойкие двери |
| 阳性 | yángxìng | положительный |
| 阴性 | yīnxìng | отрицательный |
| 阴暗 | yīn'àn | тёмный, мрачный |
| 阵容 | zhènróng | боевой порядок, строй |
| 阵营 | zhènyíng | лагерь, фракция |
| 阶层 | jiēcéng | слой, социальный класс |
| 阶梯 | jiētī | лестница |
| 阶级 | jiējí | класс |
| 阻力 | zǔlì | препятствие, преграда |
| 阻拦 | zǔlán | останавливать, преграждать путь |
| 阻挠 | zǔnáo | препятствовать, тормозить |
| 阻挡 | zǔdǎng | блокировать; блок |
| 阿拉伯语 | Ālābóyǔ | арабский язык |
| 附 | fù | добавить, приложить |
| 附加 | fùjiā | прибавлять |
| 附和 | fùhè | поддакивать, примкнуть |
| 附属 | fùshǔ | принадлежать, подчиниться |
| 附带 | fùdài | побочный |
| 陈列 | chénliè | отображать, выставлять |
| 陈旧 | chénjiù | устаревший |
| 陈述 | chénshù | заявлять, объяснять |
| 陌生 | mòshēng | незнакомый |
| 降临 | jiànglín | нисходить, спускаться |
| 限 | xiàn | предел |
| 限于 | xiànyú | ограничиваться |
| 限定 | xiàndìng | определять лимит |
| 限度 | xiàndù | предел |
| 陡 | dǒu | резко |
| 院士 | yuànshì | академик |
| 除去 | chúqù | вычитать, устранять |
| 除外 | chúwài | исключая |
| 除此之外 | chúcǐ zhī wài | помимо всего прочего |
| 陨石 | yǔnshí | метеорит |
| 陪伴 | péibàn | составлять компанию |
| 陪葬 | péizàng | захоронять вместе с умершим |
| 陶冶 | táoyě | воспитывать |
| 陶瓷 | táocí | керамика |
| 陶醉 | táozuì | увлекаться |
| 陷 | xiàn | утонуть, застрять |
| 陷阱 | xiànjǐng | ловушка |
| 隆重 | lóngzhòng | торжественный |
| 随即 | suíjí | вслед за тем |
| 随处可见 | suíchù kějiàn | повсюду можно встретить |
| 随大溜 | suídàliù | поступать как все |
| 随心所欲 | suí xīn suǒ yù | делать всё, что заблагорассудится |
| 随时随地 | suíshí suídì | в любое время и в любом месте |
| 随机 | suíjī | случайный |
| 随身 | suíshēn | иметь при себе |
| 隐形 | yǐnxíng | невидимый, незаметный |
| 隐性 | yǐnxìng | латентный, скрытый |
| 隐患 | yǐnhuàn | скрытая угроза |
| 隐情 | yǐnqíng | скрываемые факты |
| 隐瞒 | yǐnmán | скрыть, прикрыть |
| 隐约 | yǐnyuē | смутный, неясный |
| 隐蔽 | yǐnbì | скрыть; скрытый |
| 隐身 | yǐnshēn | скрываться, укрываться |
| 隔离 | gélí | изолировать; карантин |
| 隔阂 | géhé | разобщённость |
| 隧道 | suìdào | туннель |
| 难为情 | nánwéiqíng | чувствовать себя неловко |
| 难以想象 | nányǐ xiǎngxiàng | невообразимый, невероятный |
| 难以置信 | nányǐ zhìxìn | трудно поверить |
| 难关 | nánguān | трудность |
| 难堪 | nánkān | мучительный, тягостный |
| 难处 | nánchu | затруднение, трудность |
| 难得一见 | nándé yījiàn / nándé yíjiàn | редко встречающийся |
| 难怪 | nánguài | неудивительно |
| 难点 | nándiǎn | трудность |
| 难说 | nánshuō | трудно сказать |
| 雄厚 | xiónghòu | могущественный |
| 集会 | jíhuì | митинг |
| 集结 | jíjié | концентрировать |
| 集装箱 | jízhuāngxiāng | контейнер |
| 集资 | jízī | аккумуляция капитала |
| 集邮 | jíyóu | коллекционировать марки |
| 雇 | gù | нанимать |
| 雇主 | gùzhǔ | наниматель |
| 雇佣 | gùyōng | нанимать на работу |
| 雇员 | gùyuán | работник |
| 雕 | diāo | вырезать |
| 雕刻 | diāokè | резать, гравировать; скульптура |
| 雕塑 | diāosù | скульптура |
| 雪上加霜 | xuě shàng jiā shuāng | несчастье за несчастьем |
| 雪山 | xuěshān | снежные вершины гор |
| 零件 | língjiàn | запчасть |
| 零售 | língshòu | продавать в розницу |
| 零花钱 | línghuāqián | деньги на мелкие расходы |
| 零钱 | língqián | мелочь |
| 雷同 | léitóng | сходный |
| 雾 | wù | туман |
| 需 | xū | потребность |
| 震 | zhèn | содрогаться |
| 震动 | zhèndòng | сотрясать |
| 震撼 | zhènhàn | потрясать; потрясённый |
| 霍乱 | huòluàn | холера |
| 霜 | shuāng | иней, мороз |
| 露天 | lùtiān | на свежем воздухе |
| 露面 | lòumiàn | появиться; показаться на глаза |
| 霸占 | bàzhàn | захватывать силой |
| 青春期 | qīngchūnqī | юность |
| 青蛙 | qīngwā | лягушка |
| 静止 | jìngzhǐ | неподвижный |
| 非 | fēi | не |
| 非凡 | fēifán | незаурядный |
| 非得 | fēiděi | необходимо |
| 非法 | fēifǎ | незаконный |
| 靠拢 | kàolǒng | приближаться вплотную, сближаться |
| 面目全非 | miàn mù quán fēi | измениться до неузнаваемости |
| 面粉 | miànfěn | пшеничная мука |
| 面红耳赤 | miàn hóng ěr chì | залиться краской |
| 面部 | miànbù | лицо |
| 面面俱到 | miànmiàn jùdào | всесторонне продумать |
| 革命 | gémìng | восстать; революция |
| 靴子 | xuēzi | сапоги |
| 靶子 | bǎzi | мишень |
| 鞠躬 | jūgōng | кланяться |
| 鞭炮 | biānpào | петарды, фейерверк |
| 鞭策 | biāncè | побуждать, подстёгивать |
| 韧性 | rènxìng | вязкость, эластичность |
| 音响 | yīnxiǎng | звук; музыкальный центр |
| 韵味 | yùnwèi | изящество |
| 顶多 | dǐngduō | от силы, в худшем случае |
| 顶尖 | dǐngjiān | высший |
| 顶级 | dǐngjí | первоклассный |
| 项链 | xiàngliàn | ожерелье |
| 顺从 | shùncóng | повиноваться |
| 顺便 | shùnbiàn | попутно, кстати, заодно |
| 顺其自然 | shùn qí zì rán | естественным путём |
| 顺势 | shùnshì | воспользоваться удобным случаем |
| 顺差 | shùnchā | активный баланс |
| 顺应 | shùnyìng | адаптация, приспособление |
| 顺心 | shùnxīn | удовлетворительный |
| 顺手 | shùnshǒu | благоприятно; удобно; успешно |
| 顺理成章 | shùnlǐ chéngzhāng | логический, обоснованный |
| 顺畅 | shùnchàng | беспрепятственный |
| 顺着 | shùnzhe | вдоль |
| 顺路 | shùnlù | по пути |
| 须 | xū | должен |
| 顽固 | wángù | упрямый |
| 顾不上 | gùbushàng | без учёта |
| 顾不得 | gùbude | невозможно учесть |
| 顾全大局 | gù quán dà jú | заботиться об общем положении |
| 顾及 | gùjí | учитывать; принимать во внимание |
| 顾虑 | gùlǜ | беспокоиться, опасаться; опасение |
| 顿时 | dùnshí | сразу |
| 颁发 | bānfā | рассылать, издавать |
| 颁奖 | bānjiǎng | вручать награду |
| 颁布 | bānbù | обнародовать, провозглашать |
| 预兆 | yùzhào | примета |
| 预先 | yùxiān | заранее, заблаговременно |
| 预告 | yùgào | предостерегать; предсказание |
| 预售 | yùshòu | предоплата |
| 预定 | yùdìng | бронировать |
| 预感 | yùgǎn | предчувствие, предчувствовать |
| 预料 | yùliào | предвидеть, ожидать |
| 预示 | yùshì | предвещать |
| 预算 | yùsuàn | бюджет |
| 预见 | yùjiàn | предвидеть |
| 预言 | yùyán | предсказание |
| 预赛 | yùsài | отборочные соревнования |
| 领事 | lǐngshì | консул |
| 领事馆 | lǐngshìguǎn | консульство |
| 领会 | lǐnghuì | осмысливать, вникать |
| 领养 | lǐngyǎng | усыновить |
| 领军 | lǐngjūn | командовать войском |
| 领土 | lǐngtǔ | территория |
| 领域 | lǐngyù | область, сфера, территория |
| 领悟 | lǐngwù | понимать, усваивать |
| 领略 | lǐnglüè | глубоко понять, ощутить |
| 领队 | lǐngduì | вести за собой отряд |
| 颇 | pō | значительно, довольно |
| 颈部 | jǐngbù | шейная область |
| 频率 | pínlǜ | частота |
| 频频 | pínpín | неоднократно |
| 颓废 | tuífèi | упадок, запустение |
| 额外 | éwài | дополнительный; сверх чего-либо |
| 颠倒 | diāndǎo | перевернуть |
| 颠覆 | diānfù | переворачивать |
| 颤抖 | chàndǒu | дрожать, трястись |
| 风云 | fēngyún | быстро меняющаяся обстановка |
| 风力 | fēnglì | сила ветра |
| 风味 | fēngwèi | вкус, стиль, колорит |
| 风和日丽 | fēng hé rì lì | ясный и тёплый день |
| 风尚 | fēngshàng | веяния |
| 风情 | fēngqíng | местные особенности |
| 风气 | fēngqì | атмосфера |
| 风水 | fēngshuǐ | фэншуй |
| 风沙 | fēngshā | песчаная буря |
| 风波 | fēngbō | беспокойство |
| 风流 | fēngliú | выдающийся и достойный восхищения |
| 风浪 | fēnglàng | бурные волны |
| 风筝 | fēngzheng | воздушный змей |
| 风范 | fēngfàn | поведение, манеры |
| 风貌 | fēngmào | стиль и особенности |
| 风趣 | fēngqù | интерес, юмор |
| 风采 | fēngcǎi | элегантное поведение |
| 风雨 | fēngyǔ | ветер и дождь |
| 风风雨雨 | fēngfēngyǔyǔ | затяжные дожди и ветра |
| 风餐露宿 | fēngcān lùsù | питаться на ветру, спать на росе |
| 飘 | piāo | парить в воздухе |
| 飙升 | biāoshēng | быстро расти, повышаться с огромной скоростью |
| 飞往 | fēiwǎng | лететь в |
| 飞翔 | fēixiáng | кружиться в воздухе |
| 飞跃 | fēiyuè | стремительно вскочить |
| 飞速 | fēisù | стремительный |
| 食宿 | shísù | питание и ночлег |
| 食用 | shíyòng | употреблять в пищу |
| 餐桌 | cānzhuō | обеденный стол |
| 饥饿 | jī'è | голодный |
| 饭碗 | fànwǎn | пиала для риса |
| 饮水 | yǐnshuǐ | питьевая вода |
| 饮用水 | yǐnyòngshuǐ | питьевая вода |
| 饱和 | bǎohé | насыщенный |
| 饱满 | bǎomǎn | преисполненный |
| 饲养 | sìyǎng | кормить, выращивать |
| 饲料 | sìliào | корм |
| 饶 | ráo | прощать |
| 饶恕 | ráoshù | простить, пощадить |
| 馅儿 | xiànr | начинка |
| 馋 | chán | жадный, прожорливый |
| 首创 | shǒuchuàng | положить начало |
| 首府 | shǒufǔ | центр автономного района |
| 首批 | shǒupī | первая партия |
| 首要 | shǒuyào | главный, важнейший |
| 首饰 | shǒushì | ювелирные изделия |
| 香味 | xiāngwèi | аромат |
| 香料 | xiāngliào | пряности |
| 香水 | xiāngshuǐ | духи |
| 香油 | xiāngyóu | кунжутное масло |
| 香烟 | xiāngyān | сигарета |
| 马力 | mǎlì | лошадиная сила |
| 马后炮 | mǎhòupào | запоздалые меры |
| 马戏 | mǎxì | цирк |
| 马桶 | mǎtǒng | унитаз |
| 马虎 | mǎhu | небрежный |
| 驮 | tuó | нести на спине |
| 驯 | xùn | приручать, дрессировать |
| 驰名 | chímíng | быть знаменитым |
| 驱动 | qūdòng | приводить в действие |
| 驱逐 | qūzhú | депортировать, выгнать |
| 驳回 | bóhuí | отклонить |
| 驾 | jià | запрягать, ехать |
| 驾车 | jiàchē | водить машину |
| 驾驭 | jiàyù | управлять лошадьми |
| 骇人听闻 | hài rén tīng wén | чудовищный |
| 验 | yàn | проверять, обследовать |
| 验收 | yànshōu | приёмочная проверка |
| 验证 | yànzhèng | осмотреть, освидетельствовать |
| 骏马 | jùnmǎ | скакун |
| 骗人 | piànrén | обмануть |
| 骚乱 | sāoluàn | беспорядки |
| 骚扰 | sāorǎo | тревожить |
| 骤然 | zhòurán | неожиданно |
| 骨干 | gǔgàn | костяк, опора |
| 骨折 | gǔzhé | перелом кости |
| 骨气 | gǔqì | сила духа |
| 高低 | gāodī | так или иначе |
| 高傲 | gāoào | высокомерный |
| 高压 | gāoyā | высокое давление, принуждение |
| 高尔夫球 | gāo'ěrfū qiú | гольф |
| 高山 | gāoshān | высокая гора |
| 高峰期 | gāofēngqī | час пик |
| 高效 | gāoxiào | высокоэффективность |
| 高新技术 | gāoxīn jìshù | высокие технологии |
| 高昂 | gāo'áng | приподнятый, высокий |
| 高明 | gāomíng | мудрый |
| 高涨 | gāozhǎng | резко возрастать , расти |
| 高空 | gāokōng | большой высота |
| 高血压 | gāoxuèyā | высокое давление |
| 高调 | gāodiào | громкие слова |
| 高贵 | gāoguì | высокий, возвышенный |
| 高超 | gāochāo | превосходный |
| 高雅 | gāoyǎ | изысканный |
| 高额 | gāo'é | высокий |
| 高龄 | gāolíng | преклонный возраст |
| 魂 | hún | душа |
| 魄力 | pòlì | решительность, сила духа |
| 魅力 | mèilì | очарование |
| 魔术 | móshù | фокус, магия |
| 魔鬼 | móguǐ | дьявол |
| 鲁莽 | lǔmǎng | опрометчивый, безрассудный |
| 鲜活 | xiānhuó | живой |
| 鲜美 | xiānměi | свежий и вкусный |
| 鲜血 | xiānxuè | кровь |
| 鲨鱼 | shāyú | акула |
| 鳄鱼 | èyú | крокодил |
| 鸟巢 | niǎocháo | птичье гнездо |
| 鸦雀无声 | yāquèwúshēng | мёртвая тишина |
| 鸽子 | gēzi | голубь |
| 鹅 | é | гусь |
| 鹏程万里 | péng chéng wàn lǐ | большое будущее |
| 鹤立鸡群 | hè lì jī qún | быть на голову выше других |
| 鹰 | yīng | орёл |
| 鹿 | lù | олень |
| 麻 | má | вызывающий онемение языка |
| 麻将 | májiàng | маджонг |
| 麻木 | mámù | парализоваться, онеметь |
| 麻痹 | mábì | парализовать; парализованный |
| 麻辣 | málà | острый и вызывающий онемение |
| 麻醉 | mázuì | наркоз, анестезия; обезболивать |
| 黄昏 | huánghūn | сумерки |
| 黎明 | límíng | рассвет |
| 黏 | nián | липкий, вязкий |
| 黑客 | hēikè | хакер |
| 黑心 | hēixīn | чёрная душа |
| 黑手 | hēishǒu | манипулятор, организатор незаконных действий |
| 黑白 | hēibái | чёрный и белый |
| 黑马 | hēimǎ | тёмная лошадка |
| 默契 | mòqì | молчаливое согласие |
| 默读 | mòdú | читать про себя |
| 默默无闻 | mòmò wúwén | неизвестный публике |
| 鼓动 | gǔdòng | побуждать, подстрекать |
| 鼓舞 | gǔwǔ | воодушевлять |
| 鼻涕 | bítì | носовая слизь |
| 齐心协力 | qíxīn xiélì | сплотиться, работать дружно |
| 龙舟 | lóngzhōu | лодка-дракон |
| 龟 | guī | черепаха |